Ale když jsme to zjistili, zjistili jsme, že hudebník pochází z Tay Son v Binh Dinh. Během odbojové války proti Francouzům byl jednou vojákem strýčka Ho umístěného v Quang Ngai . Pokud by to bylo vše, není jisté, zda hudebník po desetiletích přeskupení na sever, když se vrátil do Quang Ngai, dokázal napsat píseň naplněnou takovou láskou. To znamená, že dobré dílo, které přežije čas, má svůj vlastní zvláštní osud, když bylo složeno.
Je pravda, že existuje osud a dluh. Tento osud vznikl, protože během doby, kdy byl hudebník umístěn v Quang Ngai, měl hluboký milostný poměr s „dívkou z řeky Tra“. Válka jim však nedovolila být si navždy blízko. Voják musel pochodovat daleko od Quang Ngai a pak se dostat na shromaždiště. O více než 30 let později měl možnost se do Quang Ngai vrátit, ale „hledal ji, zmizela beze stopy“. Po válce bylo docela běžné, že se páry oddělovaly a nemohly se navzájem najít. Tento hudebník nebyl výjimkou. Ale i když byli odloučeni, jejich láska nemohla skončit. A píseň „ Návrat k řece Tra“ se zrodila jako muka, smutek; a hudba v té době byla pro samotného hudebníka osvobozením. Při komponování v této situaci byla každá skladba, každý text prodchnutý láskou, zdálo se, že se hudebník chce podělit s řekou Tra, kde si s dívkou složili sliby. Řeka stále teče jako dřív, ale stařec tam už není.
Portrét hudebníka Vinh Ana s rukopisem písně Návrat k řece Tra
Zpět k řece Tra
(Hudba a text: Vinh An)
„Návrat k řece Tra, návrat do mé vlasti,“
Ó, má milovaná řeko, má nostalgická řeko mé vlasti.
Zpátky k řece Tra, zpátky do mého rodného města,
Ale mnoho let jsem byl pryč,
S tolika láskou a touhou se vracím,
Plný lásky od milované řeky Tra.
Vítr, vítr, pojď, dej mi slyšet tvůj zvuk,
Listy cukrové třtiny kroužek, listy cukrové třtiny kroužek, listy cukrové třtiny kroužek,
Čím víc poslouchám to sladké jásotání, tím víc mě to dojímá.
Přestaň pršet, prosím, dovol mi vidět indické hory,
Smísí se se zelení vlasti, celou zelení lásky.
Ó, řeka, kterou ti, kdo odcházejí, postrádají, a ti, kdo zůstávají, na ni čekají navždy.
Řeka lásky, řeka věrnosti
Ach řeko Tra, má milovaná řeko Tra
Zpátky k řece Tra, zpátky do mé vlasti,
Ó, má milovaná řeko, má nostalgická řeko mé vlasti.
Zpátky k řece Tra, zpátky do mého rodného města,
Ale mnoho let jsem byl pryč,
Všechny mé vzpomínky se vracejí,
Plný lásky od milované řeky Tra.
Vítr, vítr, pojď, dej mi slyšet tvůj zvuk,
Čí zpívající hlas, kdo zpívá, kdo zpívá,
Zpívejte hlasitě na obou březích a chválte období štěstí.
Přestaň pršet, dovol mi vidět tvé oči,
Z toho, koho miluji, probouzí zelenou barvu mé vlasti.
Ó, řeko, kterou ti, kdo odcházejí, postrádají a ti, kdo zůstávají, na ni čekají navždy,
Řeka lásky, řeka věrnosti,
Ach řeko Tra, má milovaná řeko Tra.
Quang Ngai, mé rodné město,
Ale ten, kdo odešel, nám stále chybí,
Ale ten, kdo odešel, nám stále chybí.
Poslouchal jsem píseň „ Návrat k řece Tra “ v podání tří zpěváků a zjistil jsem, že zpěvák Thanh Tra ji zpíval nejemotivněji. Dochází k vyvrcholení, hudba se vznáší a připomíná pasáž ze slavné symfonie od Beethovena. Zpěvák Thanh Tra ji zahrál velmi dobře: „ Vítr, vítr, dej mi slyšet šustění listí cukrové třtiny, šustění listí cukrové třtiny, šustění je tak jemné, čím víc poslouchám, tím víc jsem dojatý .“ Nejen dojatý, ale i trýzněný, když dosáhne svého vrcholu, zdá se být trochu zadusený. Zpěvák, který chce píseň úspěšně zahrát, musí být schopen pochopit emoce a duši hudebníka. „Ó, řeko, kterou ti, kdo jdou, minou ti, kdo zůstanou, čekají navždy, řeko lásky, řeko věrnosti. Ó, má milovaná řeko Tra, má milovaná řeko Tra.“ Hudebník vlil veškerou svou lásku do řeky, kde voda pevně drží scénu „ti, kdo jdou, minou ti, kdo zůstanou, čekají navždy“. Už jen po přečtení textu si dokážeme představit vývoj této písně.
Před mnoha lety, když Quang Ngai organizoval první „Cenu Pham Van Dong“, navrhl jsem, aby byla důstojná cena udělena písni „Návrat k řece Tra “ od hudebníka Vinh Ana. Protože podle mého názoru je to jedna z nejlepších písní napsaných o Quang Ngai.
Nejsem členem poroty, takže tento návrh je pouze můj osobní názor. Ale podle mého názoru píseň Returning to the Tra River od hudebníka Vinha Ana (složená v roce 1986) překoná hranici 40 let a bude i nadále oblíbenou písní nejen obyvatel Quang Ngai.
Zdroj: https://thanhnien.vn/ve-lai-song-tra-mot-trong-nhung-bai-hat-hay-nhat-ve-quang-ngai-185250221140149739.htm






Komentář (0)