Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Ausweis“ und „Personalausweis“

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/12/2023

[Anzeige_1]

Das Wort „can cuoc“ im obigen Satz bedeutet „Wurzel, Fuß“. Es ist ein zusammengesetztes Wort chinesischen Ursprungs, das die beiden Wörter „can“ (根) und „cuoc“ (脚) kombiniert. „can“ bedeutet Baumwurzel; Fundament, Ursprung … (und weitere Bedeutungen); „cuoc“ ist ein menschlicher oder tierischer Fuß; eine kleine Pflanzenwurzel (und weitere Bedeutungen).

Im Chinesischen bezeichnet das zusammengesetzte Wort can cuon (根脚/跟腳, gēn jiǎo ) die Ferse, die Wurzel einer Pflanze oder eines Gebäudes, die Basis einer Sache, die richtige Schuhgröße (nordchinesischer Dialekt), die unmittelbare Nachfolge, Diener, Helfer („dieser can cuon ist seinem Besitzer gegenüber sehr loyal“ – National Language Dictionary ). In diesem Artikel bedeutet can cuon jedoch „familiärer Hintergrund, Herkunft, Hintergrund“ („…, ich biss mir auf den Finger, schrieb Blut auf das Papier, schrieb die Namen meiner Eltern und die Herkunft meines can cuon auf“ – Anhang, Kapitel 8 von Die Reise nach Westen ).

In Vietnam tauchte der Begriff „Identitätskarte“ während der französischen Kolonialzeit auf, übersetzt aus dem französischen Wort „Carte d'identité “. So findet sich beispielsweise in dem Buch „Legal Nouns Briefly Explained“ (1965) von Tran Thuc Linh eine Passage: „Identité (carte d'): Personalausweis. Mit Dekret vom 9. November 1918 wurde der Personalausweis eingeführt“ (S. 561). Am 6. September 1946 erließ der Präsident der Regierung der Demokratischen Republik Vietnam ein Dekret zur Verwendung der Bürgerkarte anstelle des Personalausweises . Seit 1957 wird der Bürgerausweis durch die Personalkarte (abgekürzt Personalausweis oder Identifikationspapier ) ersetzt. Seit 2016 wird die Personalkarte durch den Bürgerpersonalausweis ersetzt. Am 27. November 2023 verabschiedetedie Nationalversammlung das Identitätsgesetz und änderte den Namen des Bürgerpersonalausweises in Personalausweis (gültig ab 1. Juli 2024).

In Südvietnam war der Begriff „Identitätskarte“ bis April 1975 in Gebrauch. Obwohl es sich dabei um eine chinesisch-vietnamesische Phrase handelt, ist „Identitätskarte“ keine Übersetzung des entsprechenden Begriffs, der in den Chinesen verwendet wird, nämlich „Identitätskarte“ (身分證, Shēnfèn zhèng). Der Prototyp der Identitätskarte tauchte in China während der Tang-Dynastie auf und wurde vom kaiserlichen Hof unter dem Namen „Fisch-Fu“ (魚符) ausgegeben und an Beamte ausgehändigt. „Fisch-Fu“ ist ein fischförmiger Gegenstand aus Holz oder Metall, der links und rechts in zwei Teile geteilt ist und zur Befestigung kleine Löcher aufweist, in die der Name, der Arbeitsplatz und der Dienstgrad des Beamten eingraviert sind. Während der Ming-Dynastie wurde die Identitätskarte für alle Bevölkerungsschichten verwendet und hieß „Nha Bai“ (牙牌). Heutzutage sind moderne Identitätskarten in China meist hochtechnologische Chipkarten, die von Computern gescannt und gelesen werden können.

Die Japaner verwenden auch den Begriff „Identitätsdokument“ (身分證, みぶん しょう), verwenden jedoch häufig die Formulierung „Identitätsdokument“ (身分証明書, みぶんしょうめいしょ) oder die Abkürzung ID (englisch: Identity Document) – wir nennen es oft „Ausweisdokument“.

Heutzutage verwenden viele Länder der Welt unterschiedliche Arten von Ausweisdokumenten. In manchen Ländern gibt es keine Personalausweise, sondern Reisepässe, Sozialversicherungsausweise, Bankausweise oder Führerscheine.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Vietnam – Polen malt „Symphonie des Lichts“ in den Himmel über Da Nang
Die Küstenholzbrücke von Thanh Hoa sorgt dank ihres wunderschönen Sonnenuntergangsblicks wie in Phu Quoc für Aufsehen
Die Schönheit weiblicher Soldaten mit quadratischen Sternen und südlichen Guerillas in der Sommersonne der Hauptstadt
Waldfestsaison in Cuc Phuong

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt