Nghe Eine Online-Brücke mit Regierungskonferenz mit Ortschaften im Juni 2025
Beschluss der ordentlichen Regierungssitzung im Juni 2025 und der Online-Konferenz der Regierung mit den Kommunen
Die Regierung hat die Resolution Nr. 205/NQ-CP zur regulären Regierungssitzung im Juni 2025 und zur Online-Konferenz der Regierung mit den Gemeinden erlassen.
Der Entschließung zufolge wird sich die Weltlage in der kommenden Zeit voraussichtlich weiterhin komplex und unvorhersehbar entwickeln; Schwierigkeiten und Herausforderungen werden die Chancen und Vorteile überwiegen und Druck auf die Lenkung und Steuerung der sozioökonomischen Entwicklung ausüben.
Die Regierung und der Premierminister fordern die Minister, die Leiter der Behörden auf Ministerebene, die Regierungsbehörden und die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, weiterhin den Geist der Verantwortung, Solidarität, Einheit und des Konsenses zu fördern und sich darauf zu konzentrieren, die Resolutionen, Schlussfolgerungen und Anweisungen des Zentralkomitees, des Politbüros, des Sekretariats, des Generalsekretärs und der wichtigsten Führungspersönlichkeiten, der Nationalversammlung, der Regierung und des Premierministers gründlich zu verstehen und gleichzeitiger, umfassender und wirksamer umzusetzen. Sie sollen Chancen und Vorteile nutzen, insbesondere die Wirksamkeit der neu verabschiedeten Richtlinien und Lösungen sowie des offiziell geltenden zweistufigen lokalen Regierungsmodells, um neuen Entwicklungsspielraum zu erschließen und das Wachstum im dritten Quartal und im Jahr 2025 zu fördern. Sie sollen größte Anstrengungen unternehmen und danach streben, die sozioökonomischen Entwicklungsziele für 2025 erfolgreich zu erreichen, insbesondere die jährliche Wachstumsrate von 8 % oder mehr. Dabei sollen die folgenden Inhalte im Mittelpunkt stehen:
Effektive Umsetzung der Beschlüsse des Politbüros zu folgenden Themen: Wissenschaft und Technologie, Innovation, nationale digitale Transformation, Gesetzgebung und -durchsetzung, internationale Integration, private Wirtschaftsentwicklung
Ministerien, Behörden und Kommunen konzentrieren sich entsprechend ihren zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen auf die Leitung der Umsetzung wichtiger Aufgaben und Lösungen, die Erledigung von Aufgaben mit bestimmten Fristen bis 2025, die von der Regierung und dem Premierminister in den Aktionsprogrammen zur Umsetzung der 4 Resolutionen des „strategischen Quartetts“ des Politbüros festgelegt wurden, die verstärkte Drängung und Überwachung der Umsetzung, die regelmäßige Überprüfung, Zusammenfassung und Bewertung sowie die Berichterstattung an den Premierminister zur Prüfung und Entscheidung über Fragen, die über ihre Befugnisse hinausgehen.
Das Ministerium für Wissenschaft und Technologie soll den Vorsitz führen und sich mit Behörden und Kommunen abstimmen, um das Projekt zur Entwicklung und Nutzung von Talenten und hochqualifizierten Humanressourcen, insbesondere führender Experten, zur Förderung der Entwicklung von Wissenschaft, Technologie, Innovation und der nationalen digitalen Transformation dringend abzuschließen und es im September 2025 dem Premierminister vorzulegen.
Das Justizministerium leitet die Arbeit und koordiniert die Arbeit mit den zuständigen Behörden und Kommunen, um dringend ein Dekret fertigzustellen und der Regierung zur Verkündung vorzulegen. Es soll die Umsetzung der Resolution Nr. 197/2025/QH15 der Nationalversammlung über eine Reihe spezieller Mechanismen und Richtlinien regeln, um Durchbrüche bei der Entwicklung und Organisation der Strafverfolgung zu erzielen.
Das Außenministerium leitet und koordiniert mit Behörden und lokalen Stellen die Organisation und Umsetzung eines Programms zur weiten Verbreitung der Resolution Nr. 59-NQ/TW sowie der Richtlinien und Strategien von Partei und Staat zur internationalen Integration.
Das Finanzministerium leitet die Synthese der Umsetzung der Resolution Nr. 68-NQ/TW durch Ministerien, Zweigstellen und Kommunen und schlägt dem Nationalen Lenkungsausschuss konkrete Lösungen und Empfehlungen vor, um eine wirksamere Umsetzung dieser Resolution zu fördern.
Das Innenministerium und das Ministerium für Bildung und Ausbildung erforschen und entwickeln gemäß ihren Funktionen, Aufgaben und Befugnissen Mechanismen und Strategien, um im In- und Ausland Humanressourcen, wissenschaftliche und technologische Talente sowie Innovationen anzuziehen. Im Juli 2025 legen sie der Regierung ein Dekret über Stipendienstrategien für Studierende der Grundlagenwissenschaften, der Schlüsselingenieurwissenschaften und der strategischen Technologien vor.
Aktiv, dringend, proaktiv und mit Fokus auf die Verbesserung der Institutionen und Gesetze im Zusammenhang mit der Anordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und der Organisation der zweistufigen lokalen Regierungen, um einen reibungslosen und effizienten Ablauf zu gewährleisten.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Die Überprüfung, Reorganisation und Vervollkommnung der Organisation des politischen Systems im Jahr 2025 gemäß der Resolution Nr. 18-NQ/TW, den Schlussfolgerungen Nr. 121-KL/TW, 126-KL/TW, 167-KL/TW und 169-KL/TW des Zentralen Exekutivkomitees, des Politbüros und des Sekretariats fortsetzen; sicherstellen, dass die Arbeitsweise der lokalen Regierungen auf zwei Ebenen vernetzt, einheitlich, effektiv und effizient ist; dies als eine der Hauptaufgaben in den letzten sechs Monaten des Jahres 2025 identifizieren.
(2) Überprüfung, Veröffentlichung im Rahmen der Befugnisse oder Vorlage bei den zuständigen Behörden zur Änderung, Ergänzung oder Neuausgabe von Rechtsdokumenten im Einklang mit dem Datum des Inkrafttretens der geänderten Verfassung von 2013; unverzügliche Veröffentlichung von Dokumenten, die die Umsetzung der von der Nationalversammlung in ihrer 9. Sitzung verabschiedeten Gesetze und Beschlüsse im Zusammenhang mit der Organisation der zweistufigen lokalen Regierungen detailliert beschreiben und anleiten.
(3) Die Aktivitäten der lokalen Regierungen auf zwei Ebenen sind genau zu überwachen, die Umsetzung von 28 Verordnungen zur Dezentralisierung, Machtdelegation und Autoritätsübertragung ist sicherzustellen, um Hindernisse umgehend zu beseitigen, die Probleme einiger Dörfer und Gemeinden ohne Strom- oder Telefonsignal dringend zu lösen und sicherzustellen, dass die Apparate reibungslos, effektiv und effizient arbeiten, ohne Arbeitsunterbrechungen, ohne leere Flächen oder Felder zu hinterlassen oder den normalen Betrieb von Agenturen, Organisationen, der Produktion und Geschäftstätigkeit von Unternehmen sowie das Leben der Menschen zu beeinträchtigen.
(4) Rechtzeitig das Regime und die Richtlinien für Kader, Beamte, öffentliche Angestellte, Arbeiter und Streitkräfte gemäß Dekret Nr. 178/2024/ND-CP, Dekret Nr. 67/2025/ND-CP der Regierung festlegen und die Aufgaben der Umsetzung der Anordnung der Verwaltungseinheiten und lokalen Behörden auf zwei Ebenen erledigen. Die Resolution der Nationalversammlung und die Entscheidungen des Premierministers über die Schätzung der Einnahmen und Ausgaben des Staatshaushalts im Jahr 2025 entsprechend den neuen Verwaltungseinheiten umsetzen. Arbeitsbüros, Mittel, öffentliches Vermögen, Finanzen und Arbeitsbedingungen nach der Anordnung überprüfen, anordnen und nutzen, den richtigen Zweck sicherstellen, Einsparungen erzielen und Verlust und Verschwendung vermeiden; zusätzliches Vermögen und Ausrüstung (sofern fehlen) gemäß Standards, Normen und gesetzlichen Bestimmungen anschaffen.
Das Innenministerium hat den Vorsitz und koordiniert die Arbeit mit Behörden und Kommunen, um Dekrete auszuarbeiten und sie der Regierung zur Verkündung vorzulegen. Darin werden die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und die Organisationsstruktur von Ministerien und Behörden auf Ministerebene festgelegt (ersetzt Dekret Nr. 123/2016/ND-CP vom 1. September 2016 und damit verbundene Dekrete).
Das Finanzministerium muss die Mittel zur Finanzierung von Regelungen und Maßnahmen gemäß den Regierungserlassen Nr. 178/2024/CD-CP und Nr. 67/2025/CD-CP vollständig und unverzüglich bereitstellen; es muss Berichte an die zuständigen Behörden erstellen, um die Ausgabenschätzungen des Staatshaushalts für Ministerien und zentrale Agenturen zu ergänzen, und muss gezielt Mittel aus dem Zentralhaushalt für ressourcenarme Orte bereitstellen.
Das Justizministerium berät die Regierung und den Premierminister bei der wirksamen Umsetzung des Gesetzgebungsprogramms der Nationalversammlung und des Ständigen Ausschusses der Nationalversammlung im Jahr 2025 und bereitet den Vorschlag der Regierung zum Gesetzgebungsprogramm im Jahr 2026 vor.
Förderung des mit makroökonomischer Stabilität verbundenen Wachstums, Kontrolle der Inflation, Gewährleistung des wirtschaftlichen Gleichgewichts; Streben nach einem Wachstum von 8 % oder mehr im Jahr 2025
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Die Preis- und Marktentwicklungen müssen aufmerksam beobachtet werden, um Engpässe, Versorgungsunterbrechungen und plötzliche Preisanstiege zu vermeiden, insbesondere bei Lebensmitteln, Nahrungsmitteln, Baumaterialien, Wohnungen, landwirtschaftlichen Erzeugnissen, Lehrbüchern usw.; Verstöße gegen das Preisgesetz, Spekulation, Hamsterkäufe und Preismanipulationen müssen streng geahndet werden.
(2) Überprüfung und Entwicklung spezifischer Lösungen zur Förderung und Erneuerung traditioneller Wachstumsmotoren (Investitionen, Konsum, Export), starke Förderung neuer Wachstumsmotoren aus den Bereichen digitale Transformation, Hightech-Anwendungen, grüne Transformation, grüne Wirtschaft, Kreislaufwirtschaft, Sharing Economy, Großprojekte mit starken Spillover-Effekten, Verkehrsinfrastrukturprojekte, Gesundheit, Bildung, Sektoren mit hoher Wertschöpfung usw.
Das Finanzministerium leitet und koordiniert mit Behörden und Kommunen:
(1) Proaktiv und dringend mit Behörden, Kommunen und dem politischen Beirat koordinieren. Auf der Grundlage von Prognosen zur weltweiten und nationalen Lage sowie der Erfahrungen der letzten vier Jahre (insbesondere der Wachstumspraktiken im dritten und vierten Quartal) sind Szenarien für das Wirtschaftswachstum sowie Schlüsselziele, Ziele, Aufgaben und Managementlösungen für das dritte und vierte Quartal 2025 zu entwickeln, den Spielraum für Wachstumstreiber klar zu identifizieren, das Wachstumsziel der Kommunen für 2025 entsprechend den neuen Verwaltungseinheiten anzupassen und sicherzustellen, dass das Wachstumsziel für das gesamte Jahr 2025 8 % oder mehr erreicht. Der Regierung ist im Juli 2025 Bericht zu erstatten.
(2) Beobachten Sie die Preisentwicklung genau und aktualisieren Sie die Inflationsszenarien regelmäßig, um über geeignete Lösungen für das Preismanagement zu verfügen.
(3) Die Modernisierung der Steuerverwaltung weiter vorantreiben, die Erhebungsgrundlage erweitern; Schmuggel, Handelsbetrug und gefälschte Waren entschlossen verhindern; die Verwaltung der Staatseinnahmen für E-Commerce, digitale Wirtschaft, grenzüberschreitende Geschäfte, Lebensmitteldienstleistungen, Einnahmen aus Land, Ressourcen, Mineralien, Einnahmen aus Haushalten und Einzelunternehmen stärken ... eine Steigerung der Staatseinnahmen bis 2025 um 20 % gegenüber der Schätzung anstreben.
Die Staatsbank von Vietnam beobachtet weiterhin aufmerksam die internationale und inländische Situation, setzt ihre geldpolitischen Instrumente proaktiv, flexibel, zeitnah und effektiv ein, verwaltet Wechselkurse und Zinssätze synchron, harmonisch und vernünftig, bemüht sich um eine Senkung der Kreditzinsen und weist Kreditinstitute an, Kredite an Produktions- und Unternehmenssektoren, vorrangige Sektoren und Wachstumsmotoren zu vergeben. Erwägt dringend, die Abschaffung administrativer Instrumente aus dem Kreditwachstumsmanagement zu erwägen, das Kreditwachstumsmanagement auf Marktmechanismen und Risikobewertung jedes Kreditinstituts umzustellen und einen Kriterienkatalog für die Kreditsicherheitskontrolle zu entwickeln. Diese Maßnahmen sind gemäß der Anweisung des Premierministers im Amtlichen Schreiben Nr. 104/CD-TTg vom 6. Juli 2025 im Juli 2025 abzuschließen.
Die Ministerien für Bauwesen, Wissenschaft und Technologie, Landwirtschaft und Umwelt arbeiten eng mit der Staatsbank Vietnams zusammen, um die Umsetzung von Kreditprogrammen unter der Leitung der Regierung und des Premierministers weiter voranzutreiben, wie etwa: Kreditprogramm für junge Menschen unter 35 Jahren zum Kauf von Sozialwohnungen, Kreditprogramm in Höhe von 500.000 Milliarden VND für Unternehmen, die in Infrastruktur und digitale Technologie investieren; Kreditprogramm zur Unterstützung der Verknüpfung von Produktion, Verarbeitung und Verbrauch hochwertiger und emissionsarmer Reisprodukte in der Region des Mekong-Deltas …
Konzentrieren Sie sich auf die Förderung der Auszahlung öffentlicher Investitionsmittel, insbesondere bei wichtigen nationalen Projekten und Schlüsselprojekten im Verkehrssektor. Mobilisieren und nutzen Sie Ressourcen effizient.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Die gesetzlichen Bestimmungen und Anweisungen der Regierung und des Premierministers zur Zuteilung und Auszahlung öffentlicher Investitionsmittel im Jahr 2025 sind strikt umzusetzen. Jedem Investor sind monatliche Auszahlungsziele zuzuweisen. Schwierigkeiten und Probleme, die bei jedem Projekt auftreten, sind regelmäßig zu prüfen, zu drängen und entsprechend den Befugnissen zu lösen bzw. den zuständigen Behörden Bericht zu erstatten. Kapital von Projekten mit langsamer oder fehlender Auszahlungskapazität ist rechtzeitig auf Projekte mit guter Auszahlungsrate und Bedarf an zusätzlichem Kapital umzuschichten; die vom Premierminister festgelegten Auszahlungsziele sind zu 100 % auszuzahlen.
(2) Beschleunigen Sie den Aufbau, die Umsetzung und die Mobilisierung der gesamten sozialen Investitionen, um diese im Jahr 2025 im Vergleich zu 2024 um 11 bis 12 % zu steigern.
(3) Die Effektivität des Lenkungsausschusses 751 bei der Lösung von Schwierigkeiten und Hindernissen für Projekte sowie die Lenkungsausschüsse und Arbeitsgruppen der Regierung und des Premierministers sollen weiter gefördert werden, um Inspektionen durchzuführen, mit den Kommunen zusammenzuarbeiten, Druck auszuüben, Schwierigkeiten zu beseitigen, die Auszahlung öffentlichen Investitionskapitals zu fördern, Produktion und Wirtschaft, den Aufbau von Infrastruktur sowie Import und Export zu fördern.
(4) Projekte und Arbeiten, deren Baubeginn oder Eröffnung am 19. August 2025 anlässlich des 80. Jahrestages der Augustrevolution und des Nationalfeiertags am 2. September in Frage kommt, sind dringend zu prüfen und vor dem 15. Juli 2025 an das Bauministerium zu senden.
(5) Im Hinblick auf die Zuteilung und Auszahlung des öffentlichen Investitionskapitals müssen 34 Kommunen den mittelfristigen öffentlichen Investitionsplan für das staatliche Haushaltskapital für den Zeitraum 2021–2025 sowie für das Jahr 2025 der fusionierten Kommunen dringend überprüfen und Anpassungen vorschlagen. Dementsprechend muss die Anpassung des lokalen Haushaltskapitalplans vor dem 20. Juli 2025 abgeschlossen sein. Für das zentrale Haushaltskapital muss dieser Plan vor dem 15. Juli 2025 zur Zusammenfassung und Berichterstattung an die zuständigen Behörden zur Prüfung und Entscheidung an das Finanzministerium übermittelt werden.
Das Bauministerium leitet und koordiniert mit Behörden und Kommunen:
(1) Beobachten Sie die Situation, die Preisschwankungen und die Versorgung mit Baumaterialien, schlagen Sie Lösungen zur Stabilisierung des Marktes vor, stellen Sie eine stabile Versorgung mit Baumaterialien sicher, insbesondere mit gängigen Baumaterialien (Sand, Erde) für Projekte, vermeiden Sie Spekulationen und Hamsterkäufe, die zu plötzlichen Preissteigerungen führen und den Baufortschritt von Projekten beeinträchtigen; erstatten Sie der Regierung und dem Premierminister umgehend Bericht und schlagen Sie konkrete Reaktionspläne vor.
(2) Die Überwachung, Inspektion und Aufsicht über die Umsetzung der von den Kommunen verwalteten Projekte verstärken, den Premierminister umgehend über die Ausrichtung und Durchführung beraten und den festgelegten Zeitplan einhalten.
Fördern Sie die industrielle Produktion, verstärken Sie die Handelsförderung, sorgen Sie für ein Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage im Inland, steigern Sie die Exporte und verhindern und bekämpfen Sie Schmuggel, Handelsbetrug, gefälschte Waren und die Verletzung von Rechten des geistigen Eigentums.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Die Anreizmechanismen und die Steuer- und Kreditpolitik müssen weiter überprüft und angepasst werden, um für die wichtigsten verarbeitenden und produzierenden Industriezweige (Elektronik, Automobilindustrie, Maschinenbau, Textilindustrie, Schuhindustrie usw.) direkte Anreize zu schaffen, ihre Investitionen in Produktion und Wirtschaft auszuweiten, neue Produktionskapazitäten zu schaffen und die Versorgung mit Waren sicherzustellen, um den Bedarf des Inlands- und des Exportmarktes zu decken.
(2) Umsetzung von Handelsförderungsmaßnahmen und Vertrieb von Waren über digitale Plattformen, Unterstützung der Bereitstellung von Marktinformationen und Rechtsberatung für Unternehmen zur Erschließung des Binnenmarkts; Förderung der Kampagne „Vietnamesen bevorzugen die Nutzung vietnamesischer Waren“.
(3) Die Anweisung des Premierministers auf der Konferenz, die ersten sechs Monate des Jahres 2025 zu überprüfen und die Spitzenzeit des Kampfes zur Verhütung und Abwehr von Schmuggel, Handelsbetrug, gefälschten Waren und Verletzungen des geistigen Eigentums zusammenzufassen, ist vollständig umzusetzen; insbesondere ist gefälschten Medikamenten und gefälschten Lebensmitteln ein „kompromissloser Kampf“ zu erklären.
Das Ministerium für Industrie und Handel leitet und koordiniert mit Behörden und Kommunen:
(1) Dringende Ausarbeitung und Veröffentlichung des Nationalen Masterplans zur Handelsförderung für den Zeitraum 2025–2030 gemäß der Anweisung des Premierministers in der Richtlinie Nr. 18/CT-TTg vom 18. Juni 2025.
(2) In Abstimmung mit den Kommunen soll die nationale Marktverwaltung angewiesen werden, die Inspektionen und Kontrollen zu verstärken und strenger gegen Personen und Unternehmen vorzugehen, die mit Schmuggelware handeln, gefälschte Waren (insbesondere Milch, Medikamente und Lebensmittel) herstellen und vertreiben, geistige Eigentumsrechte verletzen und deren Herkunft unbekannt ist.
Das Ministerium für öffentliche Sicherheit legt den Schwerpunkt darauf, professionelle Einsatzkräfte und die örtliche Polizei anzuweisen, spezielle Projekte zu entwickeln, Straftaten wie Schmuggel, Handelsbetrug, die Herstellung und den Handel mit gefälschten Waren sowie die Verletzung geistigen Eigentums usw. entschlossen zu bekämpfen und strenger zu verfolgen. Die Ergebnisse sollen zur allgemeinen Abschreckung und Prävention umgehend in den Massenmedien veröffentlicht werden. Zudem soll eine Abstimmung mit den Strafverfolgungsbehörden erfolgen, um die Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren zu beschleunigen.
Das Finanzministerium weist Zoll-, Steuer- und Funktionseinheiten an, eng mit den entsprechenden Kräften zusammenzuarbeiten, um Personen und Unternehmen, die Schmuggel betreiben, Handelsbetrug, Steuerhinterziehung und Steuerbetrug begehen, umgehend aufzuspüren und zu bekämpfen. Importierte Waren müssen streng kontrolliert werden, und es müssen gefälschte Waren, Waren unbekannter Herkunft und minderwertiger Qualität von der Einfuhr nach Vietnam sowie der Export gefälschter vietnamesischer Waren ins Ausland verhindert werden.
Die Ministerien für Industrie und Handel, Finanzen, Landwirtschaft und Umwelt sowie Gesundheit setzen gemäß ihren zugewiesenen Funktionen und Aufgaben die Vorschriften zur Lebensmittelsicherheit, Rückverfolgbarkeit und Qualitätskontrolle von Waren strikt um, um die Exportanforderungen zu erfüllen. Sie priorisieren die Zollabfertigung für Agrarexporte während der Haupterntezeit, harmonisieren die Vorschriften für Zoll- und Fachinspektionen und berücksichtigen Empfehlungen von Unternehmen und Verbänden hinsichtlich der Import- und Exportbedingungen sorgfältig.
Setzen Sie nationale Zielprogramme entschlossen um. Führen Sie Aktivitäten und Maßnahmen zum „Erwidern von Dankbarkeit“ für Menschen durch, die sich besondere Verdienste erworben haben, und verbessern Sie so das Leben der Menschen.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Nach der Umstrukturierung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und der Organisation der zweistufigen lokalen Regierungen sind die Rechtsdokumente und Richtlinien zur Verwaltung und Umsetzung der nationalen Zielprogramme weiterhin zu prüfen und umgehend herauszugeben bzw. den zuständigen Behörden zur Veröffentlichung vorzulegen. Die Ergebnisse der Umsetzung der nationalen Zielprogramme der Ministerien, Behörden und Kommunen sind proaktiv zu bewerten und in enger Abstimmung mit den Programmverwaltungsbehörden und dem Finanzministerium geeignete Lösungen für die kommende Periode vorzuschlagen.
(2) Gleichzeitige und umfassende Umsetzung der Mechanismen und Maßnahmen der sozialen Sicherheit, insbesondere der Maßnahmen für Menschen mit revolutionären Verdiensten und Angehörige von Märtyrern. Organisieren Sie die Aktivitäten zur Feier des 78. Jahrestages des Tages der Kriegsinvaliden und Märtyrer (27. Juli). Unterstützen Sie die Beseitigung provisorischer und baufälliger Unterkünfte für Familien von Menschen mit revolutionären Verdiensten und Angehörigen von Märtyrern vor dem 27. Juli 2025 umfassend und streben Sie danach, die Beseitigung provisorischer und baufälliger Unterkünfte landesweit vor dem 31. August 2025 abzuschließen.
Das Finanzministerium leitet die Berichterstattung über die Ergebnisse der Umsetzung der Beschlüsse Nr. 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 der Nationalversammlung zur Genehmigung von Investitionsrichtlinien für nationale Zielprogramme und anderer relevanter Beschlüsse der Nationalversammlung. Die Berichterstattung soll im August 2025 abgeschlossen sein.
Das Ministerium für ethnische Minderheiten und Religionen leitet die Nationale Konferenz und koordiniert sie mit Behörden und Kommunen, um die Inhalte der Konferenz sorgfältig vorzubereiten und das Nationale Zielprogramm für die sozioökonomische Entwicklung ethnischer Minderheiten und Bergregionen für den Zeitraum 2021–2030 zusammenzufassen. Phase I: 2021–2025, findet im Juli 2025 statt. Es vervollständigt die Unterlagen und legt sie der Regierung vor, damit diese der Nationalversammlung über die Umsetzung dieses Programms in Phase II: 2026–2030 Bericht erstatten kann.
Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt leitet die Erstellung des zusammenfassenden Berichts zum Nationalen Zielprogramm für neue ländliche Entwicklung und zum Nationalen Zielprogramm für nachhaltige Armutsbekämpfung für den Zeitraum 2021–2025 und koordiniert die Arbeiten mit den zuständigen Behörden. Der Bericht muss den zuständigen Behörden vor dem 15. Juli 2025 vorgelegt werden.
Konzentrieren Sie sich auf die Bereiche Kultur, Gesundheit, Bildung, Arbeit und Beschäftigung. Reagieren Sie proaktiv auf Naturkatastrophen und verringern Sie deren Schäden, insbesondere während der Regen- und Sturmzeit.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Lohn- und Sozialversicherungspolitik wirksam umsetzen, insbesondere die regionalen Mindestlöhne ab Juli 2025 anpassen, um das Leben der Arbeitnehmer zu sichern. Massenbewegungen zum Aufbau eines kulturellen Lebens im Zusammenhang mit dem Aufbau neuer ländlicher Gebiete und zivilisierter Stadtgebiete fördern. Die Qualität der Tourismusdienstleistungen verbessern; touristische Aktivitäten und Produkte im Sinne von Innovation, Kreativität und Vielfalt weiterentwickeln und die Identität, Stärken und Potenziale jedes Ortes fördern.
(2) Wetter und Naturkatastrophen, insbesondere schwere Regenfälle, Sturzfluten, Erdrutsche, Stürme, tropische Tiefdruckgebiete usw., müssen genau beobachtet werden, um rechtzeitig Warnungen auszulösen und Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Bevölkerung zu ergreifen. Entsprechend dem Motto „Vier vor Ort“ (Führung vor Ort, Einsatzkräfte vor Ort, Material vor Ort, Logistik vor Ort) müssen ausreichende Ressourcen (Personal, Finanzierung, Material, Ausrüstung) bereitgestellt werden, um proaktiv auf Naturkatastrophen reagieren und deren Schäden verringern zu können.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus stellt dringend das Projekt zur Internationalisierung der nationalen kulturellen Identität und Nationalisierung der kulturellen Quintessenz der Welt fertig und legt es den zuständigen Behörden zur Genehmigung vor. Sorgfältige Vorbereitung und Organisation von kulturellen und künstlerischen Veranstaltungen, Aktivitäten und Unterhaltungsprogrammen mit positivem Inhalt, die die traditionellen Werte und den Patriotismus sowie das Streben nach Entwicklung und nationaler Einheit nachhaltig verbreiten und den 80. Jahrestag der Augustrevolution, den Nationalfeiertag am 2. September und den 80. Jahrestag des traditionellen Tages der öffentlichen Volkssicherheit feiern.
Die Ministerien für Gesundheit sowie für Bildung und Ausbildung konzentrieren sich auf der Grundlage ihrer zugewiesenen Funktionen und Aufgaben darauf, den Resolutionsentwurf des Politbüros zu folgenden Themen fertigzustellen und den zuständigen Behörden vorzulegen: Durchbrüche in der öffentlichen Gesundheitsfürsorge, um den Anforderungen der nationalen Entwicklung in der neuen Situation gerecht zu werden, Durchbrüche in der Entwicklung, Verbesserung der Qualität von Bildung und Ausbildung; Fertigstellung im Juli 2025; Organisation der effektiven Umsetzung nach Veröffentlichung der Resolution.
Das Innenministerium entwickelt und vervollständigt Dokumente, die die Umsetzung des in der 9. Sitzung der 15. Nationalversammlung verabschiedeten Beschäftigungsgesetzes (geändert) detailliert beschreiben und anleiten.
Förderung der Reform der Verwaltungsverfahren und der nationalen digitalen Transformation; wirksame Bewältigung der Schwierigkeiten und Probleme im Zusammenhang mit Projekten im Rückstand; entschlossene Vorbeugung und Bekämpfung von Korruption, Negativität und Verschwendung.
Ministerien, Behörden und Ortschaften entsprechend den zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen:
(1) Die in der Resolution Nr. 66/NQ-CP vom 26. März 2025 der Regierung und den Richtlinien des Premierministers festgelegten Aufgaben und Lösungen zur Überprüfung, Reduzierung und Vereinfachung der Verwaltungsverfahren im Zusammenhang mit Produktions- und Geschäftsaktivitäten, zur Implementierung von Verwaltungsverfahren zur Gewährleistung von Effizienz, Reibungslosigkeit und Unterbrechungsfreiheit bei der Umstrukturierung von Verwaltungseinheiten und zur Implementierung des zweistufigen lokalen Regierungsmodells werden weiterhin umgesetzt.
(2) Implementierung von Verwaltungsverfahren gemäß dem One-Stop- und One-Stop-Mechanismus in den Servicezentren für öffentliche Verwaltungen auf Provinz- und Gemeindeebene und auf dem Nationalen Portal für öffentliche Dienste gemäß dem Regierungsdekret Nr. 118/2025/ND-CP vom 9. Juni 2025. Verbreitung und Anleitung von Personen und Unternehmen bei der Durchführung von Verwaltungsverfahren in den Massenmedien.
(3) Erforschung, Reduzierung und Vereinfachung von Geschäftsprozessen für 324 Verwaltungsverfahren, bei denen in VneID integrierte Papierinformationen verwendet werden können, um erforderliche Dokumente im Profil zu ersetzen, und für 200 Verwaltungsverfahren, bei denen digitalisierte Personenstandsdaten und Grundstücksdaten wiederverwendet werden können, wodurch die Durchführung von Verwaltungsverfahren für die Menschen bequemer wird.
(4) Beschleunigen Sie die Umstrukturierung staatlicher Unternehmen, erhöhen Sie die Investitionen in den Bereichen Energie, Infrastruktur für die digitale Transformation, Verkehrsinfrastruktur, Versorgung mit wichtigen Produktionsmaterialien usw. Arbeiten Sie dringend an überfälligen und seit langem laufenden Projekten, um Ressourcen freizusetzen und diese bald in Betrieb zu nehmen.
(5) Inspektionen, die Beilegung von Beschwerden und Anzeigen sowie die Verhütung und Bekämpfung von Korruption und Negativität weiterhin umfassend und wirksam fördern; die Schlussfolgerungen des Zentralen Lenkungsausschusses zur Verhütung und Bekämpfung von Korruption und Negativität sowie die Vorschriften zum Empfang der Bürger strikt umsetzen; Beschwerden und Anzeigen, sobald sie auf der Basisebene auftreten, umgehend, legal und praktisch lösen und die Entstehung von „Hotspots“ der Sicherheit und Ordnung verhindern.
Das Finanzministerium, das Ständige Büro des Lenkungsausschusses zur Lösung von Schwierigkeiten und Problemen im Zusammenhang mit Projekten im Rückstand, leitet und koordiniert mit Behörden und Kommunen:
(1) Ausarbeitung eines Plans zur Umsetzung der Anweisung des Politbüros im Amtlichen Bericht Nr. 15422-CV/VPTW des Zentralbüros der Partei vom 16. Juni 2025 und Vorlage eines Berichts an den Premierminister zur Berichterstattung an das Politbüro.
(2) Koordinieren Sie sich mit der Regierungsinspektion, um Projekte mit Schwierigkeiten und Problemen zu klassifizieren und zu überprüfen und die Behandlungsoptionen klar zu klassifizieren: (i) Projekte mit Inspektions-, Audit- und Beurteilungsschlussfolgerungen; (ii) Projekte mit Verfahrensmängeln während der Umsetzung oder Problemen mit Rechtsmechanismen; (iii) Projekte mit Verstößen, aber ohne Inspektion, Audit oder Auditschlussfolgerungen … gemäß den Anweisungen der Regierungsführer in der Mitteilung Nr. 334/TB-VPCP des Regierungsbüros vom 28. Juni 2025.
Die staatliche Aufsichtsbehörde hat den Vorsitz und koordiniert die Zusammenarbeit mit dem Finanzministerium bei der Synthese und Überprüfung von Projekten mit Schwierigkeiten und Problemen, bei der Entwicklung von Inspektions- und Prüfungsplänen und -verfahren sowie bei der Anleitung von Behörden und Kommunen bei der Organisation von Inspektionen und Prüfungen.
Das nationale Verteidigungs- und Sicherheitspotenzial weiter stärken, die politische Stabilität sowie die gesellschaftliche Ordnung und Sicherheit gewährleisten und die außenpolitische Arbeit wirksam und substanziell umsetzen.
Ministerien, Behörden und Kommunen beobachten und erfassen auf der Grundlage ihrer Funktionen, Aufgaben und Befugnisse proaktiv die Lage in der Welt und im Inland, konsolidieren und stärken die nationale Verteidigung und Sicherheit, wahren die soziale Ordnung und Sicherheit, konkretisieren internationale Verträge und Vereinbarungen hochrangiger Politiker in Aktionsplänen und erforschen und beraten neue, umfassende und bahnbrechende Mechanismen, Richtlinien und Lösungen, um die Nutzung neuer Chancen und Vorteile für Wachstum und Entwicklung optimal zu nutzen.
Das Verteidigungsministerium leistet proaktiv gute strategische Forschung, erfasst und prognostiziert die Lage in der Luft, auf See, auf Inseln, an den Grenzen, im Inland, im Ausland, im Cyberspace und an den Brennpunkten militärischer Konflikte auf der Welt genau; es berät Partei und Staat umgehend über Strategien und Gegenmaßnahmen zur Bewältigung der Situation und vermeidet Passivität oder Überraschung, insbesondere bei komplexen und sensiblen Fragen im Zusammenhang mit Unabhängigkeit, Souveränität und Grenzen, und trägt dazu bei, das Risiko von Konflikten zu verhindern und ein friedliches und stabiles Umfeld für den Aufbau und die Entwicklung des Landes aufrechtzuerhalten.
Das Ministerium für öffentliche Sicherheit leitet die Maßnahmen und koordiniert sie mit Behörden und Kommunen, um Lösungen zur Gewährleistung der Sicherheit, der politischen Stabilität und der nationalen Interessen wirksam umzusetzen. Es gewährleistet die Sicherheit wichtiger Ziele, Projekte und wichtiger politischer, kultureller und gesellschaftlicher Ereignisse des Landes und setzt sich für die Reduzierung von Kriminalität und die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung ein. Es verstärkt die Arbeit zur Gewährleistung der Verkehrssicherheit, zur Verhütung und Bekämpfung von Bränden und Explosionen sowie zur Drogenprävention und -bekämpfung.
Das Außenministerium leitet weiterhin das Hochrangige Außenpolitikprogramm 2025 und koordiniert die Umsetzung mit Behörden und lokalen Stellen. In den letzten sechs Monaten des Jahres berät es über Anpassungen und Ergänzungen im Einklang mit den außenpolitischen Anforderungen. Die Beziehungen zu Nachbarländern, wichtigen Ländern und wichtigen Partnern werden weiter vertieft, stabilisiert, gefestigt, aufrechterhalten und dauerhaft gepflegt, es werden neue Durchbrüche erzielt und wichtige Probleme in den Beziehungen wirksam gelöst.
Stärkung der Information und Kommunikation, insbesondere der politischen Kommunikation, um einen gesellschaftlichen Konsens zu schaffen
Ministerien, Behörden, Lokalbehörden sowie Informations- und Kommunikationsagenturen verstärken auf der Grundlage ihrer zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnisse die Kommunikation der Politik sowie der internen und externen Aktivitäten der Partei- und Staatsführung, die Leitung und Verwaltung der Regierung und des Premierministers, den Geist der Solidarität, Einigkeit und Anstrengung des gesamten politischen Systems von der zentralen bis zur lokalen Ebene für den Aufbau und die Verteidigung des Landes, insbesondere die Aufstellung der Verwaltungseinheiten, die Organisation der zweistufigen lokalen Regierungen, Aktivitäten und Veranstaltungen zur Feier des 80. Jahrestages der Augustrevolution und des Nationalfeiertags am 2. September, des 11. Nationalen Kongresses des Patriotischen Wettbewerbs und der Parteitage auf allen Ebenen im Hinblick auf den 14. Nationalen Kongress der Partei.
Was die spezifischen Aufgaben der Ministerien, Behörden und Kommunen betrifft, muss jedes Ministerium, jede Behörde und jede Kommune entsprechend den ihr zugewiesenen Funktionen, Aufgaben und Befugnissen dringend synchron, entschlossen und effektiv organisieren und umsetzen und dabei die Aufgaben im Geiste der „6 klaren“ Punkte zuweisen: klare Personen, klare Arbeit, klare Zeit, klare Verantwortung, klare Produkte, klare Autorität für die Inhalte im Anhang dieser Entschließung.
Anweisung des Premierministers zu einer Reihe dringender und drastischer Aufgaben zur Verhütung und Lösung von Umweltverschmutzung
Der Premierminister forderte das Ministerium für öffentliche Sicherheit auf, die Umweltverschmutzung in städtischen Gebieten, Handwerksdörfern, Flusseinzugsgebieten, Gebieten mit konzentrierter Produktion und Geschäftstätigkeit sowie konzentrierten Wohngebieten entsprechend ihrer Zuständigkeit zu ermitteln, ihnen entsprechende Empfehlungen zu geben und sie dazu zu drängen, diese gründlich zu beseitigen.
Premierminister Pham Minh Chinh hat gerade die Richtlinie Nr. 20/CT-TTg vom 12. Juli 2025 zu einer Reihe dringender und drastischer Maßnahmen zur Verhinderung und Beseitigung der Umweltverschmutzung unterzeichnet und erlassen.
In den letzten Jahren haben Partei und Staat dem Umweltschutz besondere Aufmerksamkeit geschenkt und ihn als wichtige und untrennbare Säule neben der sozioökonomischen Entwicklung betrachtet, die die nachhaltige Entwicklung des Landes bestimmt. Die Richtlinien und Strategien der Partei, die Rechtspolitik des Staates sowie die Richtlinien der Regierung und des Premierministers zum Umweltschutz haben einen umfassenden und günstigen Rechtsrahmen für den Umweltschutz geschaffen.
Dennoch ist die Umweltverschmutzung mancherorts noch immer sehr gravierend, insbesondere die Luftverschmutzung in Großstädten, die Wasserverschmutzung in dicht besiedelten Gebieten, in Produktions-, Geschäfts- und Dienstleistungsbetrieben sowie in Handwerksdörfern. Allein in Hanoi gehört die Luftverschmutzung zu bestimmten Jahreszeiten zu den höchsten der Welt, und die Wasserumweltparameter der Flüsse in den Innenstädten überschreiten viele Jahre in Folge die zulässigen Grenzwerte.
Die Gründe für diese Situation sind vielfältig, vor allem aber: Einige Behörden, Organisationen und Einzelpersonen haben die aktuelle Situation und die Anforderungen nicht ausreichend erfasst und wahrgenommen und nehmen die Umweltschutzarbeit auf die leichte Schulter. Bei der Organisation und Umsetzung von Aufgaben und Lösungen im Umweltschutz mangelt es mancherorts und zu manchen Zeiten noch immer an Einheitlichkeit und Entschlossenheit. Es wird nicht gewährleistet, dass „klare Personen, klare Arbeit, klare Zeit, klare Verantwortung, klare Produkte, klare Autorität“ vorhanden sind, und die Effizienz ist gering. Die Sanktionen sind nicht streng genug, um bestimmte Arten von Straftaten und Verstößen gegen Umweltgesetze zu verhindern. Es besteht ein Mangel an Einheitlichkeit zwischen den Umweltgesetzvorschriften, der technischen Infrastruktur und den Lebensgrundlagen der Menschen.
Konzentrieren Sie sich auf die Überprüfung und Entfernung von "Engpässen" und Perfektionierung von Institutionen zum Umweltschutz.
Để khắc phục những tồn tại, hạn chế nêu trên, giải quyết có hiệu quả rõ nét tình trạng ô nhiễm môi trường, thiết lập trật tự, kỷ cương trong chấp hành pháp luật về môi trường, phấn đấu đạt các mục tiêu phát triển bền vững, tạo tiền đề đưa đất nước vững bước vào kỷ nguyên phát triển mới, cùng với việc thực hiện các kết luận, nghị quyết, quyết định, chỉ thị của Đảng, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:
Ministerien, Agenturen auf Ministerebene, Regierungsbehörden und lokale Volksausschüsse konzentrieren sich auf die Überprüfung und Entfernung von "Engpässen", perfektionieren Sie die Institutionen zum Umweltschutz, um die Wirksamkeit und Effizienz der Umsetzung zu verbessern und mit der Vereinbarung der Geräte im politischen System und des 3-Level-Regierungsmodells in Einklang zu stehen. drastischer bei der Regie, Betrieb und Organisation der Umsetzung von Strategien, Plänen, Projekten und Aufgaben zum Umweltschutz im Rahmen ihrer Verantwortlichkeiten und des Verwaltungsumfangs, um das "6 klare" Prinzip zu gewährleisten, Investitionen zu priorisieren und soziale Ressourcen zu mobilisieren, um wichtige und dringende Umweltfragen zu lösen. Verstöße durch Organisationen und Einzelpersonen unter ihrer Autorität inspizieren, untersuchen und strikt umgehen; Stärkung der Verbreitung von Richtlinien und Gesetzen zum Umweltschutz bei der Ausführung von Aufgaben im Bereich Management; Förderung der Anwendung von Wissenschaft und Technologie, Innovation und digitaler Transformation sowie Mobilisierung privater Ressourcen und öffentlich-private Partnerschaften im Umweltschutz; Die genaue Koordinierung mit relevanten Ministerien, Zweigen, Orten und internationalen Zusammenarbeit, um interregionale und interregionale Umweltprobleme effektiv zu lösen.
Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt leitet und leitet die Ministerien, Filialen und Orte, um die Fortschritte und Ergebnisse der Umsetzung von Programmen, Projekten und Aufgaben zum von der Regierung und dem Premierminister zugewiesenen Umweltschutz zu überprüfen, zu bewerten und zu überprüfen. Anweisungen, Anweisungen, Inspektionen, Überwachungen und sofortige Entfernung von Schwierigkeiten und Hindernissen für nicht umgesetzte Aufgaben vorschlagen, hinter dem Zeitplan stammen oder verlängert wurden, insbesondere Aufgaben, die Probleme mit der Umweltverschmutzung direkt angehen, und die Fristen für eine effektive Umsetzung ohne Verzögerung, Verlängerung oder Verschwendung eindeutig im dritten Viertel von 2025 zuweisen.
Beratung, empfehlen und vorschlagen und vorschlagen, um Rechtsdokumente, spezifische und durchbrachliche Mechanismen und Richtlinien zu ändern, zu ergänzen und zu veröffentlichen, um institutionelle Engpässe zu entfernen, um eine zeitnahe und wirksame Lösung von dringenden Umweltfragen, insbesondere Umweltverschmutzung in städtischen Gebieten, Handwerksdörsen, Flussbecken und Bewässerungssystemen, sicherzustellen. In particular, advising on amending and supplementing the Government's decree regulating administrative sanctions for environmental protection violations in the direction of increasing the level of sanctions, supplementing the authority to sanction and apply environmental remedial measures for positions with the authority to sanction administrative violations in accordance with the 3-level government model, the authority of the People's Public Security force in sanctioning all administrative violations of the environment, supplementing measures to handle and enforce Entscheidungen über die Verstöße gegen Verwaltungsverstöße (z. B.: vorübergehend die Erbringung von Strom- und Wasserdiensten, Senkung der Kreditratings ... für Einrichtungen, die eine längere und schwerwiegende Umweltverschmutzung verursachen und die öffentliche Gesundheit und soziale Ordnung und Sicherheit beeinflussen), um die Abschreckung und Prävention für direkte Handlungen im Zusammenhang mit der Umweltverschmutzung (um 2025) zu gewährleisten.
Erstellen und vervollständigen Sie die nationale Umweltdatenbank dringend, integrieren und synchronisieren Sie sie in das nationale Rechenzentrum. In der unmittelbaren Zukunft konzentrieren Sie sich auf die Vervollständigung der automatischen und kontinuierlichen Umweltüberwachungsdatenbank in konzentrierten Produktions-, Geschäfts- und Dienstleistungsbereichen, Industrieclustern und Produktions-, Wirtschafts- und Dienstleistungseinrichtungen mit großen Quellen für Emissionen und Umweltqualität in großen Städten, verbinden und teilen Sie sie mit dem Ministerium der öffentlichen Sicherheit, um zu verhindern, zu verurteilen und zu beschränken, und Verstöße gegen die Umweltverstöße und Verstöße gegen die Umweltgesetze, die in den Jahren abgeschlossen wurden.
Verbesserung der Qualität der Beurteilung und Genehmigung von Berichten zur Umweltverträglichkeitsprüfung und der Umweltlizenzierung weiterhin. Stärkung der Inspektion und strikt um die Verstöße gegen Umweltgesetze gemäß den zugewiesenen Funktionen und Aufgaben.
Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt hat den Vorsitz und die Koordinierung mit relevanten Ministerien und Filialen, um den Abschluss von Richtlinien zu Umweltschutzsteuern und -gebühren gemäß den Bestimmungen des Gesetzes zum Umweltschutz und den relevanten Gesetzen zur Mobilisierung von Investitionsfonds für Umweltwiederherstellung und Verschmutzungsanlagen vorzuschlagen (um im vierth Viertel von 2025 abgeschlossen zu werden).
Überprüfen, untersuchen und streng und gründlich umgehen Verbrechen und Verstöße gegen Umweltgesetze.
Das Ministerium für öffentliche Sicherheit verstärkt das Verständnis der Situation, prüft, ergänzen und aktualisiert die Liste der umweltschädlichen Einrichtungen, Bereiche und Standorte der Umweltverschmutzung landesweit und leitet die Inspektion, Untersuchung sowie die strenge und gründliche Behandlung von Verbrechen und Verstößen gegen Umweltgesetze. Im Prozess des Kampfes und Umgangs mit Verbrechen und Verstößen gegen die Umweltgesetze ist es notwendig, die Untersuchung und Überprüfung von verantwortungslosen, korrupten, verschwenderischen, negativen Handlungen zu erweitern, Positionen und Befugnisse der relevanten Behandlungen, Organisationen und Einzelpersonen, Subjekten und Handlungen mit dem Ziel des Ziels, die Sicherheits- und Ordnungssituation zu verhindern, nach dem Ziel der Sicherheits- und Ordnungssituation nach dem Ziel des Gesetzes zu nutzen.
Ministerien, Niederlassungen und Orte erkennen, empfehlen und fordern, um Umweltverschmutzung in städtischen Gebieten, Handwerksdörfern, Flussbecken, Gebieten mit konzentrierter Produktions- und Geschäftsaktivitäten und konzentrierte Wohngebiete, insbesondere in Hanoi und Ho -Chi -Minh -Stadt, gründlich zu lösen, um komplexe Verbrechen und Verstöße gegen Umweltgesetze zu verhindern. Leiten Sie die Polizei auf Gemeindeebene und leiten Sie ihre Befugnis, Verbrechen vollständig und effektiv auszuüben und die Verstöße gegen den Umweltschutz zu bewältigen (Ausstellung von Anweisungen und Anweisungen im dritten Quartal 2025).
Konzentration auf die Überprüfung, Vorschläge und Empfehlung von Änderungen und Nahrungsergänzungsmitteln zu gesetzlichen Vorschriften im Zusammenhang mit dem Umweltschutz zur Verbesserung der Prävention und Abschreckung und der Gewährleistung der Strenge des Gesetzes. Verbessern Sie die Kapazität der Polizei weiterhin, um Umweltverbrechen gemäß den praktischen Anforderungen zu verhindern und zu bekämpfen, um eine umfassende, wirksame und effiziente Durchsetzung von Umweltschutzgesetzen zu gewährleisten.
Vorsitzen und Koordination mit dem Finanzministerium, dem Justizministerium und dem Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt, um Richtlinien und Mechanismen zu studieren, vorzuschlagen, zu veröffentlichen, zu ändern, zu ändern und zu ergänzen, und die von Verwaltungsstrafen in den Bereichen Umweltschutz und Verstöße gegen die Umweltverträge und Verstöße gegen Umweltverletzungen und andere Verstöße gegen Umweltverletzungen und andere Verstöße gegen die Umweltvertretungen und andere Verstöße gegen die Umweltvertretungen und andere Verstöße gegen die Umweltvertretungen und andere Quellen in den Kräften erhöhte Kräfte zu studieren, vorzuschlagen, zu öffnen und zu erfüllen, studieren, vorzunehmen. Informanten über Umweltverbrechen und Verstöße gegen Umweltgesetze (Bericht in Quartal IV/2025 vorgeschlagen).
Stärkung der Anwendung von Informationstechnologie und digitaler Transformation beim Empfangen und Umgang mit Denunziationen und Berichten über Verbrechen und Verstöße gegen Umweltgesetze durch Einrichtung von Hotlines, ZALO -Sicherheitskonten, VNEID -Anwendungen; Vervollständigen Sie die Datenbank für Verbrechen und Verstöße gegen Umweltgesetze. Koordiniert mit dem Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt, den Ländern der Menschen, um Informationen, Daten zur Umweltverträglichkeitsprüfung, Umweltlizenzen, Umweltüberwachung und Warnungen zur Verbesserung der Wirksamkeit des staatlichen Managements, der Bekämpfung und Verhinderung von Straftaten und Verstößen gegen Umweltgesetze zu verbinden. Fördern Sie die Bereitstellung und Ausbeutung von Daten aus Überwachungskamerasystemen, Überwachungskameras auf Verkehrsrouten, Bereichen mit konzentrierten Abfallquellen und umweltverträgten Bereichen, um Phänomene, Vorfälle und Handlungen, die Umweltverschmutzung und Durchführung von Untersuchungen und Versicherungen verursachen, umgehend zu erfassen (Versicherungen geplant (geplant für die Umsetzung des dritten Viertels 2025).
Vervollständigen Sie dringend nationale technische Standards und Vorschriften für Straßenfahrzeugeemissionen.
Bộ Tư pháp phối hợp chặt chẽ, kịp thời với Bộ Công an, Bộ Nông nghiệp và Môi trường nghiên cứu, đề xuất cấp có thẩm quyền ban hành, sửa đổi, bổ sung các quy định pháp luật liên quan đến bảo vệ môi trường bảo đảm cơ sở pháp lý để xử lý nghiêm, kịp thời, có hiệu quả, đủ sức răn đe, phòng ngừa, ngăn chặn các hành vi vi phạm pháp luật về môi trường và phù hợp với thực tế tổ chức bộ máy của các cơ quan ở Trung ương, địa phương.
Khẩn trương hoàn thành xây dựng Cơ sở dữ liệu quốc gia về xử lý vi phạm hành chính làm cơ sở để các bộ, ngành, địa phương liên quan tích hợp dữ liệu xử lý vi phạm hành chính thuộc phạm vi và thẩm quyền quản lý, tích hợp đồng bộ vào Trung tâm dữ liệu quốc gia và kết nối với Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, các cơ sở dữ liệu chuyên ngành khác để phục vụ có hiệu quả ngay trong công tác quản lý nhà nước, xử lý tội phạm và vi phạm pháp luật về môi trường (Hoàn thành trong năm 2025).
Das Bauministerium konzentriert sich auf die Umsetzung spezifischer Roadmaps im Jahr 2025 und in den folgenden Jahren, um den Bau öffentlicher Verkehrssysteme zu beschleunigen, die Erhöhung persönlicher Fahrzeuge in großen Städten zu begrenzen und die Verwendung umweltfreundlicher Transportmittel zu fördern. Stärken der Emissionskontrolle für Kraftfahrzeuge, die nationalen technischen Standards und Vorschriften für die Emissionen von Straßenfahrzeugen (im dritten Quartal 2025) unverzüglich abschließen und anwenden.
Das Finanzministerium hat den Vorsitz und die Koordinierung mit entsprechenden Ministerien und Zweigen, um die Vorschriften für die Umsetzung von Umweltschutzgebühren für Fahrzeugemissionen zu studieren und zu ergänzen (die im dritten Quartal 2025 abgeschlossen werden sollen). Führen Sie eine umfassende Überprüfung durch und stellen Sie sicher, dass Unternehmen und Einzelpersonen, die im Bereich der Entwicklung des grünen Transports tätig sind (im vierten Quartal 2025 abgeschlossen werden).
Das Ministerium für Industrie und Handel hat den Vorsitz und die Koordinierung mit entsprechenden Ministerien und Zweigen, um die Entwicklung der Umweltindustrie vorzuschlagen und zu lenken. Koordinate mit Ministerien, Filialen und Orten, um das staatliche Management des Umweltschutzes in Industrieparks und Clustern zu stärken, den Import gebrauchter Fahrzeuge, Maschinen und Schrott als Rohstoffe für die Produktion (mit einem spezifischen Umsetzungsplan ab dem dritten Quartal 2025).
Thematische Inspektion der Umsetzung des staatlichen Managements des Umweltschutzes in Bereichen, in denen schwerwiegende Umweltverschmutzung auftritt
Die staatliche Inspektion hat einen Plan zur Durchführung von speziellen Inspektionen zur Umsetzung des staatlichen Managements des Umweltschutzes in Orten, in denen schwerwiegende Umweltverschmutzung stattfindet, Projekte, die das Landeshaushaltskapital für den Umweltschutz mit Anzeichen von Verstößen, langsamen Fortschritt, Abfall und Ineffizienz verwenden. Empfehlen Sie den kompetenten Behörden, die Verantwortung von Einheiten und Orten zu berücksichtigen und zu übernehmen, die unverantwortlich bei der Führung, Regie, Überprüfung, Überprüfung, Überwachung oder nicht vollständig auszuführen, um ihre Pflichten und Aufgaben auszuführen, sodass im Managementbereich ernsthafte Umweltverschmutzung auftreten kann. Wenn Anzeichen von Verstößen gegen Strafrechte festgestellt werden, übertragen Sie sie in das Ministerium für öffentliche Sicherheit für Untersuchungen und Behandlung gemäß den Rechtsbestimmungen (unmittelbar umgesetzt ab dem dritten Quartal 2025).
Die State Bank of Vietnam führt die Kreditinstitute, um das Umweltrisikomanagementsystem und das Kundenkredite bei den Kriterien für die Einhaltung der Umweltschutzgesetze bei Kreditaktivitäten weiter zu verbessern, um die Verantwortung zu verbessern und die Kunden dazu zu ermutigen, aktiv Umweltschutzlösungen anzuwenden (Richtlinienunterlagen werden im dritten Quartal von 2025 verfügbar sein).
Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency promote the strengths of new media technologies, social networks, online forums to innovate in content and form, prioritize daily time, build weekly columns within a convenient time frame to disseminate mechanisms, policies, laws, law enforcement work of competent agencies, models, and experiences in solving environmental pollution in the world and in the country to create strong changes in awareness, Konsens und Einheit des Handelns im gesamten politischen System und in der gesamten Bevölkerung (im dritten Quartal 2025 umgesetzt und regelmäßig unterhalten).
Veröffentlichen Sie die Liste der Produktionsanlagen, die installiert, installiert und keine automatischen kontinuierlichen Umweltüberwachungsgeräte installiert haben.
Der Premierminister forderte die Provinzenausschüsse der Menschen an und leitete die Städte zentral, um die Verantwortung der Behörden auf allen Ebenen, insbesondere auf Führungskräfte, zu stärken, um die Umsetzung von Richtlinien und Gesetzen zum Umweltschutz zu lenken, einschließlich des Inhalts der periodischen Bewertung und Überprüfung der Leitung, der Verwaltung, der Klassifizierung von Kadern und der Bewertung der Emulationsbewertung. Überprüfen und in Betracht ziehen, die Verantwortung von Führungskräften zu überprüfen, die aufgrund mangelnder Führung, Leitung, Inspektion, Überwachung oder unzureichender Umsetzung von Verantwortlichkeiten im Bereich des Managements schwerwiegende Umweltverschmutzung, öffentliche Empörung und Auswirkungen auf Sicherheit und Ordnung verursacht haben.
Legen Sie die Organisation rechtzeitiger Inspektionen und Untersuchungen von Probanden an, die Anzeichen von Verstoß gegen Umweltgesetze zeigen, insbesondere solche, die ein hohes Risiko für die Verschmutzung von Boden, Luft, Wasserressourcen, Agenturen, Einheiten und Unternehmen verursachen, die bei der Behandlung und Behandlung von Abfall, Abwasser und Emissionen betrieben werden. streng umgehen Verstöße.
Veröffentlichen Sie die Liste der Produktionsanlagen, die installiert, installiert und nicht automatisch kontinuierliche Umweltüberwachungsgeräte in Massenmedien und lokalen elektronischen Informationsportalen installiert haben. Drang- und Führungsanlagen, die die Installation nicht abgeschlossen haben, um die Installation umgehend abzuschließen und automatische kontinuierliche Überwachungsdaten gemäß den Vorschriften zu übertragen. Veröffentlichen Sie die Inhalts-, Fortschritts- und Implementierungsfrist von Programmen, Projekten und Plänen, um Umweltprobleme zu lösen, damit Agenturen, Organisationen und Personen am Kommentieren und Überwachung der Implementierung (vollständige Implementierung ab dem dritten Quartal 2025) teilnehmen können.
Proaktiv in die Installation und Betrieb von Überwachungskamerasystemen und Überwachungskameras investieren; Synchronisieren Sie die technische Infrastruktur mit dem Überwachungskamerasystem und Überwachungskameras des Ministeriums für öffentliche Sicherheit bei der Überwachung und Erkennung von Umweltverstößen. Erstellen Sie ein automatisches Online-Wasserressourcenüberwachungssystem, veröffentlichen Sie es auf dem Portal/der Website des Ministeriums für Landwirtschaft und Umwelt.
Zuwenden von Mitteln aus lokalen Budgets, kombinieren Sie die Sozialisierung, mobilisieren internationale Ressourcen, um die Verschmutzungsquellen für verschmutzte Bereiche und Einrichtungen zu bewältigen und zu überwinden, die Umweltverschmutzung verursachen. Gleichzeitig haben Sie angemessene Unterstützungsrichtlinien und schaffen Bedingungen für Einrichtungen, die dazu führen, dass die Umweltverschmutzung die Verschmutzung gründlich umgeht. Zuordnen Sie Landressourcen und Anreizmechanismen für Investoren im Bereich der grünen Transformationsinfrastruktur, Produktion von umweltfreundlichem Transportmittel, Abfallrecyclingaktivitäten gemäß dem Modell der Rundwirtschaft, reduzieren, recyceln, recyceln, wiederverwenden Sie Abfall und produzieren umweltfreundliche Produkte aus Recyclingaktivitäten (Implementierung aus dem dritten Viertel 2025).
In der Studie wird die Umweltschutzgebühren für Abwasser- oder Entwässerungs- und Abwasserbehandlungsdienstpreise erhöht und über einen Mechanismus verfügt, um diese Finanzierungsquelle hauptsächlich für den Bau und den Betrieb zentraler Abwassererhebungs- und Behandlungssysteme zu investieren (implementiert ab 2025).
Konzentrieren Sie maximale Ressourcen, um die Umsetzung von Programmen, Projekten, Aufgaben und Lösungen zum Umweltschutz zu beschleunigen, um die Ziele der Verschmutzungskontrolle und der Sanierung im Jahr 2025 bald zu erreichen, und bemühen Sie sich, vor 2030 zu vervollständigen, insbesondere die Ziele und Ziele für die Wasser- und Luftumwelt, und konzentrieren Sie sich auf:
- Programme und Projekte entwickeln und implementieren, um die Kapazität zum Sammeln, Klassifizieren, Recycling, Wiederverwenden und Behandlung von festen Abfällen zu verbessern; Sammeln und Behandlung von konzentriertem Hausabwasser in städtischen und ländlichen Gebieten; Verwaltung der Oberflächenwasserqualität; Verbesserung und Wiederherstellung der Umwelt, die Behandlung von Umweltverschmutzung in Handwerksdörfern, Sammelpunkten und Deponien, die Umweltverschmutzung verursachen (im dritten Quartal 2025 umgesetzt, mit spezifischen Zielen und Roadmaps für jedes Jahr).
- Stellen Sie die Identifizierung niedriger Emissionszonen gemäß dem Umweltschutzplan ein und verfügen über eine spezifische Roadmap für die Durchführung von Maßnahmen in den identifizierten niedrigen Emissionszonen (implementiert im Jahr 2025, ergänzt in den folgenden Jahren).
- Investieren in die Entwicklung gemäß einer spezifischen Roadmap Das automatische Luftüberwachungssystem in speziellen städtischen Gebieten und städtischen Gebieten vom Typ I, warnen und veröffentlichen Sie regelmäßig Informationen über die Luftqualität in städtischen Gebieten. Organisieren Sie die Umsetzung von Notfallmaßnahmen im Falle einer schwerwiegenden Luftverschmutzung in der Region (implementiert aus Quartal III/2025).
- die Organisation anweisen, die Einhaltung der Umweltschutzgesetze an Baustellen streng zu kontrollieren und Waren und Baumaterialien zu transportieren, um durch Staub verursachte Luftverschmutzung zu verhindern, insbesondere in städtischen Gebieten und Ringstraßen; direkte Einheiten für öffentliche Dienstleistungen, um Lösungen zu haben, um alle Arten von Abfällen in öffentlichen Bereichen regelmäßig und gründlich zu sammeln; Überprüfen und haben Lösungen, um Handwerksdörfer zu überwinden und gründlich umzugehen, die Umweltverschmutzung verursachen (umgesetzt aus Quartal III/2025).
- Überprüfen Sie die Bedürfnisse, die tatsächlichen Situation und die ergänzenden wichtigsten Einrichtungen, Mittel und Instrumente (in Wohngebieten, öffentliche Orte, Verkehrsrouten), um Bedingungen für Menschen zu schaffen, die den Umweltgesetzen einhalten, insbesondere die Umsetzung von Vorschriften zur Klassifizierung des Haushaltsabfalls bei der Quelle, wobei die Situation der Situation der Überlagerung und der Unwahrheitspflichtenverschmutzung und der Auseinandersetzung mit der Umsetzung und der Ausübung der Implementierung die Bewertung der Implementierung bei der Umsetzung des Umsatzes und der Bewertung der Implementierung bei der dritten Quarterschaft bei der dritten Quarterschaft bei der dritten Viertel der dritten Viertel der dritten Viertel der dritten Viertel der dritten Quarters.
Das Hanoi City People's Committee konzentriert sich darauf, eine Reihe von Schlüssellösungen mit einer bestimmten Roadmap zu leiten und sofort umzusetzen.
Neben der Umsetzung der oben genannten Aufgaben konzentriert sich das Hanoi -Volksausschuss auch auf die Regie und sofort eine Reihe von Schlüssellösungen mit einer bestimmten Roadmap wie folgt:
Zum Umweltschutz im Bereich des städtischen Verkehrs:
- Entwickeln und kündigen Sie ein Projekt zu niedrigen Emissionszonen (im dritten Quartal 2025) und organisieren Sie Propaganda, um die öffentliche Bewusstsein bei der Umsetzung niedriger Emissionszonen zu schärfen.
- Ausgleich und Zuordnen lokaler Budgets, mobilisieren soziale Ressourcen nachdrücklich und verfügen von nun an bis 2030 über eine spezifische Roadmap, um sich auf die Entwicklung eines multimodalen öffentlichen Verkehrsnetzes zu konzentrieren, alle Strecken abzudecken, Schlüsselbereiche, Ladestationssysteme, Dienstleistungen für Fahrzeuge mit sauberer Energie zu verbinden, die Nutzung von Elektrobussen und elektrischen Zügen zu priorisieren. Implementieren Sie das Gesamtprojekt, um in den Aufbau des Stadtbahnsystems der Hauptstadt gemäß dem Geist der Resolution Nr. 188/2025/QH15 vom 19. Februar 2025 der Nationalversammlung aufzubauen.
- Mechanismen und Richtlinien zur Unterstützung von Unternehmen, die saubere Energiefahrzeuge herstellen und zusammenstellen, Unternehmen, die Infrastruktur entwickeln, um saubere Energiefahrzeuge für die Umsetzung von grünen Transformationen zu servieren. Richtlinien zur Ermutigung und Unterstützung von Menschen, von fossilen Brennstofffahrzeugen zu reinigen, um Energiefahrzeuge zu reinigen oder öffentliche Verkehrsmittel zu nutzen (ausgestellt vor dem 30. September 2025).
- Nachforschungen zu steigenden Registrierungsgebühren, Kennzeichengebühren für Kraftfahrzeuge, spezialisierte Motorräder und Fahrzeugparkservice -Gebühren im zentralen Bereich für Fahrzeuge mit fossilen Brennstoffen (entwickeln Sie eine spezifische Roadmap ab dem dritten Quartal von 2025 und stellen Sie sich jährlich an).
- Implementieren von Lösungen und Maßnahmen für Organisationen und Einzelpersonen, um ihre Fahrzeuge und Routen zu konvertieren, so dass bis zum 1. Juli 2026 keine Motorräder oder Roller mit fossilen Brennstoffen in Ringstraße 1 in der Ringstraße zirkulieren. Ab dem 1. Januar 2028 wird es keine Motorräder oder Roller geben, und persönliche Autos, die fossile Brennstoffe verwenden, werden in der Ringstraße 1 und in der Ringstraße 2 eingeschränkt. Ab 2030 erweitern Sie die Implementierung in Ring Road 3 weiter.
Zum Umweltschutz im Bereich Abwasser- und Festabfallbehandlung:
- Entwickeln und Umsetzung eines Projekts zur Umweltverschmutzung in Flussabschnitten, Kanälen und Gräben in der Innenstadt; ein Projekt zum Sammeln und Behandlung von Abwasser und inländischen Abfällen in der Stadt, um Verschmutzung nicht in andere Gebiete zu bringen, anstatt die Umweltverschmutzung an der Quelle zu behandeln; Ein Plan, auf die Notfälle von Notfällen in zentralisierten Abwasserbehandlungsanlagen zu reagieren und zu überwinden (im dritten Quartal 2025 ein Projekt entwickeln) und es entschlossen umzusetzen.
- Mechanismen und Richtlinien entwickeln und ergänzen und bis 2028 eine spezielle Roadmap durchführen, um verschmutzende Produktionsanlagen in konzentrierte Produktionsbereiche gemäß Planung umzulegen, um die Abfallbehandlung gemäß den Vorschriften sicherzustellen; Vollständige Vorschriften für die Trennung von Regenwasserentwässerungssystemen von Abwassersammlungs- und Entwässerungssystemen; Strikte städtische Gebiete, die noch keine zentralen Abwasserbehandlungssysteme aufgebaut haben (implementiert aus Quartal IV/2025).
- Implementierung der Pilot -Implementierung der Nutzung von Einweg -Plastikartikeln in Restaurants, Hotels, Getränkemäuren, Restaurants usw. in Ring Road 1 (implementiert aus Quartal IV/2025 und in den folgenden Jahren erweitert).
- Priorisieren Sie die Investitionsressourcen aus dem Budget in Kombination mit der Mobilisierung sozialer Ressourcen und der Vorzugsrichtlinien und der spezifischen Unterstützung für Recyclingaktivitäten und der Wiederherstellung von Energie aus Abfall mithilfe der besten modernen und fortschrittlichen Technologien und Techniken; Formen Sie Recycling -Industriezonen und Abfallbehandlungsanlagen in Hanoi, um die Vergrabene von Abfällen zu verringern, und nicht zulässt, dass Abfälle eine Umweltverschmutzung ansammeln, was zu einem Verlust der städtischen Schönheit führt (umgesetzt aus Quartal IV/2025).
Beteiligt sich aktiv an der Überwachung und sozialen Kritik an der Formulierung, Veröffentlichung und Umsetzung von Richtlinien und Gesetzen zum Umweltschutz.
Der Premierminister beantragte das Oberste Volksgericht und die Verhandlung des Obersten Volkes, die Anwendung des Gesetzes bei der Messung, Zählung und Berechnung quantitativer Faktoren zu leiten und die Konsequenzen und Schäden zu bestimmen, die durch kriminelle Handlungen als Grundlage für die Ermittlung von Verbrechen und Strafen bei der Investition, Strafverfolgung und Verfahren gegen Umweltverfahren verursacht wurden.
Eng mit den Ermittlungsagenturen bei der Untersuchung, Verfolgung und Versuchen von Umweltfällen zusammenhängen.
Vorschläge der Vietnam-Vaterland-Front und der sozio-politischen Organisationen:
Beteiligt sich aktiv an der Überwachung und sozialer Kritik an der Formulierung, Veröffentlichung und Umsetzung von Richtlinien und Gesetzen zum Umweltschutz, wodurch die kompetenten Behörden bei der Umsetzung von Programmen, Plänen, Projekten und Umweltschutzprojekten sofort Empfehlungen und Feedback abgeben und die Umweltverschmutzung verhindern und überwinden.
Förderung der Propaganda -Aktivitäten weiterhin die Gewerkschaftsmitglieder, Verbandsmitglieder und Menschen aller Lebensbereiche, um die Bestimmungen des Rechts zum Umweltschutz aktiv und freiwillig einzuhalten. Integration von Umweltschutzinhalten in die Umsetzung der Kampagne, damit sich die gesamten Bevölkerung für den Bau neuer ländlicher Gebiete, zivilisierte städtische Gebiete, patriotische Emulationsbewegungen vereinen können; eine Kultur des Umweltschutzes unter den Menschen bilden; Organisieren Sie die Emulation Registrierung, um fortschrittliche Modelle und Beispiele in der Bewegung zu erstellen und zu replizieren.
Minister, Leiter von Agenturen auf Ministerebene, Regierungsbehörden und Vorsitzenden der Provinzen und zentraler Leitertiten der Volksausschüsse werden dringend verteilt, im Dezember 2025 eine vorläufige Überprüfung der Implementierung und eine vorläufige Überprüfung der Implementierung und organisieren sie entschlossen und ernsthaft um. In den folgenden Jahren, regelmäßig alle 6 Monate (vor dem 20. Juni), senden Sie jährlich (vor 30. November) oder Ad -hoc (nach Anweisung des Premierministers) Berichte über Umsetzungsergebnisse an das Ministerium für öffentliche Sicherheit für die Synthese und Berichterstattung an den Premierminister. Fassen Sie die Umsetzung der Richtlinie im Juni 2030 zusammen und schlagen Sie Aufgaben für den nächsten Zeitraum vor.
Quelle: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-tuong-chinh-phu-ngay-12-7-2025-10225071212125944982.htm
Kommentar (0)