Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Neue Richtlinie des Premierministers zur Sicherstellung der Stromversorgung

Việt NamViệt Nam15/02/2024

Die Sicherstellung der Stromversorgung und die Wahrung der nationalen Energiesicherheit sind Grundlage und wichtige Voraussetzung für die sozioökonomische Entwicklung und entscheiden über den Erfolg des Industrialisierungs- und Modernisierungsprozesses des Landes. Im Laufe der Jahre haben Partei und Staat stets der Gewährleistung der Energiesicherheit große Aufmerksamkeit geschenkt und sich auf diese konzentriert, wobei die Sicherheit der Stromversorgung eine zentrale Rolle spielt. Allerdings war die Umsetzung der Stromversorgung in der Vergangenheit aus vielen objektiven und subjektiven Gründen manchmal unzureichend und schwierig. Dabei kam es am Ende der Trockenzeit im Jahr 2023 im Norden zu einem lokalen Stromausfall.

thanjpg-17079117565752142532174-3087.png
Der Premierminister wies an, die Stromversorgung sowie die Kohle- und Gasversorgung für die Stromerzeugung sicherzustellen.

Um die Energiesicherheit und die Sicherheit der Stromversorgung für Produktion, Wirtschaft und Konsum der Bevölkerung auch in der kommenden Zeit nachhaltig zu gewährleisten, ordnet der Premierminister an:

1. Staatlicher Lenkungsausschuss für wichtige nationale Programme, Arbeiten und Projekte, die für den Energiesektor von zentraler Bedeutung sind

a) Konzentration auf die Leitung, Überwachung, Koordinierung und Förderung der Umsetzung von Aufgaben im Zusammenhang mit Investitionen und dem Bau wichtiger nationaler Programme, Arbeiten und Projekte im Energiesektor gemäß den Beschlüssen der Nationalversammlung, der Regierung und den Entscheidungen und Richtlinien des Premierministers.

b) Bauherren, Projektinvestoren, Beratungsorganisationen und Auftragnehmer anweisen, kontrollieren und dazu anhalten, die in der genehmigten Planung, im Plan, in der Investitionspolitik der Bauarbeiten, Projekte oder in den Genehmigungsentscheidungen der einzelnen Projektkomponenten festgelegten Aufgaben zu erfüllen, um den Baufortschritt und die Qualität der Arbeiten sicherzustellen.

c) Die Ministerien, Zweigstellen und Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte anweisen und dazu anhalten, Schwierigkeiten und Probleme im Zusammenhang mit der Baulandräumung für wichtige nationale und zentrale Energieprojekte, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, zu lösen und dem Premierminister unverzüglich über Angelegenheiten zu berichten, die außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs liegen. Gleichzeitig dem Premierminister Lösungen zur Prüfung und Entscheidung vorlegen, wenn bei wichtigen und dringenden Projekten Probleme auftreten.

2. Minister für Industrie und Handel

a) Konzentration auf die Leitung und Lenkung der Umsetzung einer Reihe spezifischer Aufgaben, insbesondere des Plans zur Umsetzung des Nationalen Energieentwicklungsplans für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2050 (Energieplan VIII). Konzentrieren Sie sich insbesondere auf die Umsetzung von Aufgaben zur Sicherstellung der Versorgung des nördlichen Stromnetzes in den kommenden Jahren wie folgt: i) Koordinieren Sie sich mit dem State Capital Management Committee bei Unternehmen, Ministerien, Zweigstellen und Volkskomitees der betreffenden Provinzen und zentral verwalteten Städte, um die Vietnam Electricity Group anzuleiten, zu führen und zu unterstützen, den Fortschritt zu beschleunigen und die 500-kV-Leitung 3, Quang Trach – Pho Noi, so schnell wie möglich fertigzustellen und den Norden mit Strom zu versorgen (Fertigstellung und Inbetriebnahme im Juni 2024 angestrebt); ii) Dringende Fertigstellung und Einreichung des Vorschlagsdossiers für die Ausarbeitung eines Regierungserlasses über Mechanismen und Richtlinien zur Förderung der Entwicklung von Solarenergie und von Solarstromanlagen auf Dächern von Privathäusern, Büros und Industrieparks; iii) Die Führung bei der Koordinierung mit der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam Electricity Group übernehmen, um ein Dekret über den Mechanismus für den Kauf und Verkauf von Gas und Windenergie in vereinfachter Form zu entwickeln; dies muss spätestens im zweiten Quartal 2024 abgeschlossen sein; iv) Dringende Überprüfung der Stromquellen in der Nordregion, Berichterstattung an den Premierminister über Lösungen zur Förderung des Fortschritts der im Bau befindlichen Stromquellenprojekte sowie über Lösungen zur sofortigen Bereitstellung neuer Stromquellen, speziell für jedes Projekt in der Nordregion.

b) Weisung der Vietnam Electricity Group und des National Power System Control Center zum Betrieb des Stromnetzes zur Sicherstellung der Stromversorgung, Ausarbeitung eines Stromversorgungsplans und Betrieb des nationalen Stromnetzes mit dem Ziel, die Stromversorgung sicherzustellen, eine Notversorgung zu gewährleisten und auf mögliche extreme Betriebsszenarien reagieren und diese kontrollieren zu können.

c) Prognosen erstellen und Pläne entwickeln, um die Vietnam Oil and Gas Group, die Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und die Dong Bac Corporation anzuweisen, eine ausreichende und kontinuierliche Versorgung sicherzustellen, um eine rechtzeitige Versorgung, ausreichende Mengen und die richtige Kohlesorte für die Stromerzeugung gemäß dem unterzeichneten Vertrag/der unterzeichneten Verpflichtung sicherzustellen; Koordinieren Sie sich mit den relevanten Einheiten, um den Kraftstoffverbrauch und die Kraftstoffversorgung vorherzusagen und so die Sicherheit der Stromversorgung zu gewährleisten.

d) Die Vietnam Oil and Gas Group anweisen, kontrollieren und beaufsichtigen, damit sie alle Lösungen umsetzt, um den Fortschritt der Gaskraftwerkskette von Block B gemäß dem Kraftwerksplan VIII sicherzustellen, sich auf die Beseitigung von Hindernissen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs konzentrieren und dem Premierminister unverzüglich Bericht erstatten, um Probleme zu lösen, die außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs liegen.

d) Überwachung und Kontrolle des Fortschritts wichtiger Energieprojekte wie der Projekte Blue Whale und Thi Vai – Nhon Trach; Sie führen den Vorsitz und koordinieren mit den zuständigen Ministerien und Zweigstellen, um Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, umgehend zu behandeln, dem Premierminister über Angelegenheiten, die außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs liegen, Bericht zu erstatten und die planmäßige Umsetzung von Projekten sicherzustellen.

e) Förderung einer ernsthaften, substanziellen und wirksamen Umsetzung der Richtlinie des Premierministers zur Verbesserung der Stromeinsparung, des Nationalen Programms zur wirtschaftlichen und effizienten Energienutzung, des Programms zur Steuerung der Stromnachfrage und der Umstellung auf grüne und saubere Energie; Koordinieren Sie die Forschung, um die heimische Produktion zu fördern, Technologien anzuwenden, Innovationen zu schaffen und die Arbeitsproduktivität im Energiesektor zu steigern.

g) Strikte und wirksame Umsetzung der staatlichen Verwaltung der außerhalb des staatlichen Sektors erzeugten, gehandelten und gekauften Stromquellen. Verpflichtungen prüfen und Stromversorgungspläne und Strompreise entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entwickeln; Jegliche Negativität, Korruption und Gruppeninteressen bei der Umsetzung der Stromerzeugung, des Geschäfts und des Handels im nichtstaatlichen Sektor sind strikt zu verbieten.

3. Vorsitzender des staatlichen Kapitalverwaltungsausschusses bei Unternehmen

a) Rechtzeitige Genehmigung wichtiger Investitionsprojekte im Energiesektor der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group gemäß dem Gesetz zur Verwaltung und Verwendung staatlichen Kapitals für Investitionen, Produktion und Geschäfte bei Unternehmen.

b) Weisen Sie die Vorstände der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group an und fordern Sie sie auf, sich auf die Umsetzung wichtiger Energieprojekte zu konzentrieren, Schwierigkeiten und Hindernisse zu prüfen, diese im Rahmen ihrer Zuständigkeit zu lösen und den zuständigen staatlichen Stellen nur dann Bericht zu erstatten, wenn es Probleme gibt, die außerhalb ihrer Zuständigkeit liegen.

4. Finanzminister

a) gemeinsam mit den zuständigen Behörden die Führung übernehmen, um die Umsetzung der gesetzlichen Regelungen zu Preisen für die Produktion von Kohle, Gas und Öl sowie zu Handelsaktivitäten und zur Versorgung mit Kohle, Gas und Öl für die Stromerzeugung weiterhin zu überprüfen, Leitlinien bereitzustellen und jährlich einen konkreten Plan zur Kontrolle zu erstellen; Enge Abstimmung mit dem Ministerium für Industrie und Handel bei der Umsetzung des Stromeinzelhandelsmechanismus gemäß den Vorschriften.

b) Vorsitz führen und mit dem Ministerium für Industrie und Handel, der Vietnam National Coal and Mineral Industries Group, der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group, der Dong Bac Corporation und relevanten Behörden zusammenarbeiten, um Referenzpreise für importierte Kohleprodukte zu erforschen und zu entwickeln, sodass diese sofort angewendet werden können, wenn das Preisgesetz Nr. 16/2023/QH15 in Kraft tritt.

5. Minister für Planung und Investitionen

a) Beratung und Berichterstattung an den Premierminister in Fragen des Fachwissens, der Funktionen und Aufgaben bei der Umsetzung von Investitionen in Energieprojekte im Rahmen des Energieplans VIII (zu Investitionsformen, Verfahren zur Umsetzung von Investitionen, spezifischen Verantwortlichkeiten der einzelnen relevanten Agenturen zur Umsetzung von Investitionen in Energieprojekte, Ermittlung und Auswahl von Investoren, Ausschreibungen usw.); Gleichzeitig senden Sie es an das Ministerium für Industrie und Handel zur Untersuchung, Zusammenfassung und Berichterstattung an den Premierminister über die Umsetzung des Plans zur Umsetzung des VIII. Energieplans.

b) Überprüfung und Beschleunigung der Beurteilung der Investitionsrichtlinien für Energieprojekte gemäß den Vorschriften der Behörde, wobei Verzögerungen, die den Fortschritt der Energieprojekte beeinträchtigen, auf keinen Fall zugelassen werden dürfen.

6. Minister für natürliche Ressourcen und Umwelt

a) Wärmekraftwerke im Nordosten (insbesondere Wärmekraftwerke in der Provinz Quang Ninh) müssen dringend angewiesen und angeleitet werden, Lösungen hinsichtlich der Kühlwassertemperatur zu finden, um die verfügbare Kapazität der Kraftwerke während der jährlichen Trockenzeit sicherzustellen.

b) Auf Grundlage des flexiblen Betriebsplans für Stauseen in den von der Vietnam Electricity Group in Abstimmung mit den zuständigen Behörden und Einheiten vorgeschlagenen Verfahren zum Betrieb zwischen Stauseen sind die Verfahren zum Betrieb zwischen Stauseen zu überprüfen, um die Sicherheit der Arbeiten und der flussabwärts gelegenen Gebiete zu gewährleisten und die Wasserressourcen effizient für Zwecke zu nutzen, um die Vorteile der sozioökonomischen Entwicklung und des Umweltschutzes, die durch die Wasserressourcen entstehen, zu optimieren.

c) Beratung der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte bei Planungs- und Landnutzungsplänen für Energie- und Elektrizitätsprojekte im Rahmen des Energieplans VIII.

7. Der Minister für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung prüft und behandelt unverzüglich alle Fragen, die außerhalb seiner Zuständigkeit liegen und die die Umwandlung von Wald in Energie- und Elektrizitätsprojekte betreffen, und erstattet dem Premierminister Bericht. Stellen Sie sicher, dass es im Arbeitsablauf zu keinen Verzögerungen kommt, die die Umsetzung von Energie- und Stromprojekten beeinträchtigen.

8. Leiter der Ministerien, der Behörden auf Ministerebene, der Regierungsbehörden, der Volkskomitees der Provinzen und der zentral verwalteten Städte

a) Die Leiter der Ministerien, Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden verfolgen die Situation auf der Grundlage ihrer Funktionen und Aufgaben aufmerksam und schlagen proaktiv Lösungen zur Behebung bestehender Probleme und Schwierigkeiten in ihren Managementsektoren und Bereichen im Zusammenhang mit Elektrizitätsaktivitäten vor.

b) Der Vorsitzende des Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte weist an: (i) den Fortschritt der Investitionen in den Bau von Stromquellen- und Netzprojekten im Rahmen der Planung und des Elektrizitätsentwicklungsplans unter seiner Verwaltung zu überprüfen; (ii) Er erteilt den zuständigen Funktionseinheiten die Anweisung, Schwierigkeiten und Probleme bei der Abwicklung von Investitions- und Bauverfahren sowie bei der Räumung von Baustellen zu lösen, um den Fortschritt von Stromerzeugungs- und Netzprojekten zu beschleunigen. (iii) Abstimmung mit dem Minister für Industrie und Handel, dem Minister für Planung und Investitionen und den zuständigen Behörden, um die in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden Aufgaben zur Ermittlung und Auswahl von Investoren umgehend zu erfüllen und Stromquellen- und Netzprojekte gemäß dem genehmigten Planungszeitplan umgehend umzusetzen; (iv) Für Provinzen, deren Provinzplanung für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2050 vom Premierminister genehmigt wurde; Schlagen Sie vor, sich auf die Einreichung des 5-Jahres-Landnutzungsplans (2021–2025) auf Provinzebene beim Ministerium für natürliche Ressourcen und Umwelt zur Bewertung und Vorlage beim Premierminister zur Genehmigung zu konzentrieren. Die Volkskomitees der Provinzen erstatten jährlich und zeitnah Bericht über die Nutzung von Land für Energie- und Elektrizitätsprojekte im Rahmen des Plans zur Umsetzung des VIII. Elektrizitätsplans unter lokaler Verwaltung.

9. Vorsitzender der Vietnam Electricity Group

a) Unter Anleitung und in Abstimmung mit dem National Power System Control Center werden Pläne und Methoden für den Betrieb des nationalen Stromnetzes entwickelt, mit dem Ziel, die Stromversorgung sicherzustellen, wobei der Reserveversorgung und der verfügbaren Wasserkraft besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss und Brennstoff für Wärmekraft vollständig vorbereitet werden muss, um während der jährlichen Trockenzeit Spitzenleistungen zu erbringen.

b) Konzentration auf die Leitung und Lenkung der Beschleunigung von Investitionen, Bau und Betrieb von als Investoren zugewiesenen Stromquellen- und Netzprojekten, insbesondere wichtiger Stromquellen- und Netzprojekte, die der Stromversorgung des Nordens dienen, wie etwa die 500-kV-Leitung 3 (Fertigstellung und Inbetriebnahme im Juni 2024 angestrebt), die Erweiterung des Wasserkraftwerks Hoa Binh und das Wärmekraftwerk Quang Trach I.

c) Bei der Umsetzung der Gaskraft-Projektkette von Block B proaktiv und eng mit der Vietnam Oil and Gas Group koordinieren und den Gesamtfortschritt der Projektkette sicherstellen.

d) Leitung der Aktualisierung und Überprüfung des Gleichgewichts zwischen Stromangebot und -nachfrage sowie der Kapazität des nationalen Stromnetzes, insbesondere für die nördliche Region, bis 2025 und bis 2030, einschließlich Lösungen zur Sicherstellung der Stromversorgung und -abwicklung gemäß den behördlichen Vorgaben; Melden Sie alle Probleme, die über Ihre Befugnisse hinausgehen, den zuständigen Behörden.

d) Die Umsetzung von Stromsparmaßnahmen in der gesamten Branche leiten und die Umsetzung von Stromsparlösungen mit den Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städten sowie den Stromkunden abstimmen; Fördern Sie umfassende, wirksame und substanzielle Propaganda für die wirtschaftliche und effiziente Nutzung von Elektrizität bei jeder Gruppe und jedem Segment der Stromkunden, um das Bewusstsein und das Stromverbrauchsverhalten von Menschen und Unternehmen zu verbessern; Fördern Sie gleichzeitig die Umsetzung von Programmen zur Steuerung der Stromnachfrage und passen Sie die Stromlast an.

10. Vorsitzender der Vietnam Oil and Gas Group

a) Konzentrieren Sie sich direkt auf das Gaskraftwerksprojekt Block B und beschleunigen Sie dessen Fortschritt dringend. Melden Sie umgehend etwaige Probleme, die außerhalb Ihrer Zuständigkeit liegen, übernehmen Sie die volle Verantwortung für Verzögerungen bei Problemen, die innerhalb Ihrer Zuständigkeit liegen. Lassen Sie die endgültige Investitionsentscheidung (FID) so bald wie möglich ergehen und stellen Sie den ersten Gasfluss im vierten Quartal 2026 sicher.

b) Konzentrieren Sie sich auf die Lenkung der Umsetzung und Beseitigung von Hindernissen bei als Investoren zugewiesenen Energiequellenprojekten und berichten Sie dem State Capital Management Committee der Unternehmen und der zuständigen Behörden über Angelegenheiten, die über ihre Zuständigkeit hinausgehen.

c) Enge Abstimmung mit den Eigentümern von Gasminen, den Investoren von Gaskraftwerken und dem Vorsitzenden der Vietnam Electricity Group, um während der Umsetzung des Versorgungsplans Lösungen zu finden, wobei der Gasmobilisierung für die Stromerzeugung zur Deckung des Stromverbrauchs Vorrang eingeräumt werden muss, um eine optimale Effizienz der Gas-Strom-Kette und nationale Interessen sicherzustellen.

d) Dringende Forschungsarbeiten anordnen und Lösungen vorschlagen, um den Gasmarkt und die Infrastruktur der Gasindustrie im Einklang mit dem Projekt „Wettbewerbsfähiger Energiemarkt“ umzustrukturieren.

11. Vorsitzender der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und der Dong Bac Corporation

a) Die vom Premierminister in der Richtlinie Nr. 29/CT-TTg vom 2. Dezember 2019 zugewiesenen Aufgaben zur weiteren Stärkung der staatlichen Verwaltung der Kohleproduktion und der Geschäftsaktivitäten sowie der Kohleversorgung für die Stromerzeugung direkt, gründlich und ernsthaft umzusetzen; Aufgaben und Lösungen zur Entwicklung des Kohlemarktes gemäß dem Projekt zur Entwicklung eines wettbewerbsfähigen Energiemarktes.

b) Maßnahmen zur Lenkung, Verwaltung und Organisation der Produktion gleichzeitig, entschlossen und wirksam umsetzen, um die Kapazität, Produktivität und Leistung des inländischen Kohlebergbaus zu verbessern; Beobachten und verfolgen Sie die Wetterentwicklung genau, um geeignete Kohlebergbauarbeiten zu organisieren und zu planen. Importieren Sie Kohle zum Mischen, um die Stromerzeugung auf vernünftige und effiziente Weise sicherzustellen. Vor allem muss die inländische Kohleproduktion und -wirtschaft gefördert werden.

c) Angebot und Nachfrage nach im Inland produzierter Kohle proaktiv prüfen und ausbalancieren, um einer ausreichenden Kohleversorgung für die Stromerzeugung gemäß dem unterzeichneten Vertrag Vorrang zu geben; Ausarbeitung von Plänen für die Kohleproduktion, Transitlager, Kohlereserven, Transportmittel, Reaktion auf und Kontrolle möglicher Extremszenarien usw., um eine ausreichende und stabile Versorgung der Kohlekraftwerke sicherzustellen und so zur Gewährleistung der nationalen Energiesicherheit beizutragen; Es darf keinen Mangel an Kohle für die Kraftwerke geben.

12. Investoren von Wärmekraftwerken

a) Die vom Premierminister in der Richtlinie Nr. 29/CT-TTg vom 2. Dezember 2019 zugewiesenen Aufgaben zur weiteren Stärkung der Kohleproduktion und der Geschäftsaktivitäten sowie der Kohleversorgung für die Stromerzeugung gemäß Marktmechanismen gründlich und wirksam umsetzen.

b) verantwortlich für die Bereitstellung von ausreichend Primärbrennstoff, um während der gesamten Lebensdauer des Kraftwerks eine stabile und kontinuierliche Versorgung entsprechend den Mobilisierungsanforderungen des Stromsystems sicherzustellen; Insbesondere ist es notwendig, die Kohlemenge, die zusätzlich zu der Kohlemenge, die die Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und die Dong Bac Corporation zu liefern verpflichten, selbst für die Stromerzeugung zu beschaffen, genau zu berechnen, um eine vollständige und rechtzeitige Vorbereitung auf die Stromerzeugung gemäß dem Marktmechanismus zu gewährleisten.

c) Regelmäßige Überprüfung, Aktualisierung und Berechnung des Bedarfs an Primärbrennstoffen für die Stromerzeugung, um eine genaue Einhaltung der tatsächlichen Situation und des saisonalen und regionalen Stromlastbedarfs sicherzustellen, um ausreichend Brennstoff entsprechend den Mobilisierungsanforderungen des Stromsystems bereitzustellen und angemessene Reserven für den Betrieb des Kraftwerks vorzuhalten. Achten Sie auf keinen Fall darauf, dass der Generator zwar zur Stromerzeugung bereit ist, aber nicht genügend Kraftstoff hat, da dies dazu führen kann, dass nicht genügend Kapazität erzeugt wird oder der Generator abgeschaltet werden muss.

d) Stärkung des Managements der Qualität der Eingangskohle, um technische Parameter sicherzustellen, die die Effizienz der Generatoren verbessern und durch die Kohlequalität bedingte Zwischenfälle minimieren; Betreiben Sie aktiv stabile und zuverlässige Generatoren, um die Mobilisierungsanforderungen des Stromsystems zu erfüllen.

d) Schließen Sie die Berechnung des Kohlebedarfs für die Stromerzeugung ab und unterzeichnen Sie vor dem 1. Dezember des Vorjahres jährliche Kauf- und Verkaufsverträge für Kohle zur Stromerzeugung. Melden Sie die Ergebnisse der Umsetzung vor dem 10. Dezember jedes Jahres dem Ministerium für Industrie und Handel (mit dem Kohlebedarf und den mit allen Lieferanten unterzeichneten Kauf- und Verkaufsverträgen für Kohle), um die Erstellung des Kohleversorgungsplans für Strom zu unterstützen. Setzen Sie die Verpflichtungen aus dem unterzeichneten Kohlekaufvertrag strikt um.

Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene, Leiter von Regierungsbehörden, Vorsitzende von Volkskomitees von Provinzen und zentral verwalteten Städten, Vorstandsvorsitzende und Generaldirektoren der folgenden Unternehmen: Vietnam Electricity Group, Vietnam National Coal – Mineral Industries Group, Vietnam Oil and Gas Group, Dong Bac Corporation und verwandte Organisationen und Einzelpersonen werden aufgefordert, diese Richtlinie strikt umzusetzen./.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Das Da Nang International Fireworks Festival 2025 (DIFF 2025) ist das längste der Geschichte
Hunderte farbenfrohe Opferschalen wurden anlässlich des Duanwu-Festes verkauft
Der Infinity Beach von Ninh Thuan ist bis Ende Juni am schönsten, das sollten Sie sich nicht entgehen lassen!
Die gelbe Farbe von Tam Coc

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt