Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Benennung der Provinzen unseres Landes in Vergangenheit und Gegenwart

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2025

(NLDO)- Als ich untätig da saß und in "Dai Nam Nhat Thong Chi" und "Dai Nam Nhat Thong Toan Do" blätterte, wurde mir bewusst, wie riesig unser Land zur Zeit von König Minh Mang war.


Das Land ist so groß, dass es für seine Entwicklung eine optimale Regierungsführung benötigt. Um diese optimal zu gewährleisten, bedarf es einer effizienten Verwaltung. König Minh Mang führte 1831 eine Verwaltungsreform durch. Spätere Generationen betrachteten sie als eine der beiden bedeutendsten Verwaltungsreformen in der vietnamesischen Geschichte. Die erste Reform erfolgte 1466 durch König Le Thanh Tong.

Đặt tên tỉnh ở ta xưa và nay- Ảnh 1.

Die Benennung der neuen Verwaltungseinheiten nach der Fusion hat großes öffentliches Interesse geweckt. Foto: HUU HUNG

Im Zuge der Reformen, nach der Neuordnung der Zentralregierung, reorganisierte König Minh Mang auch die Lokalverwaltung. Das ganze Land wurde in 30 Provinzen und den Bezirk Thua Thien zur Verwaltung der Hauptstadtregion unterteilt. Bac Ky hatte 13 Provinzen, Trung Ky 11 Provinzen und einen Bezirk, Nam Ky 6 Provinzen. Die Provinzialverwaltung besteht in unserem Land seither.

1858 eröffneten die Franzosen den Angriff auf unser Land. Von diesem Tag an zwangen sie die Nguyen-Dynastie zur Unterzeichnung zahlreicher Verträge, um unser Land schrittweise an Frankreich zu verkaufen. Der letzte dieser Verträge war der Vertrag von Patenotre von 1884. Laut diesen Verträgen wurde Cochinchina zur Kolonie, Bac Ky zum Protektorat und Trung Ky zur autonomen Region.

Die sechs Provinzen Cochinchinas wurden von den Franzosen gemäß französischer Vorschriften in viele Provinzen aufgeteilt.

Zentralvietnam war eine autonome Region, daher griffen die Franzosen nicht viel ein. Die Provinzen blieben im Grunde gleich, nur wurden gemäß dem Dekret des Generalgouverneurs von Indochina über die Grenzplanung der drei Länder viele Teile der Provinzen Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh und Quang Tri anderen Ländern zugeschlagen und der Bezirk Ninh Thuan der Provinz Binh Thuan in die Provinz Ninh Thuan umgewandelt.

Das Land Bac Ky war am stärksten von Unruhen betroffen. Hier kam es zu zahlreichen Aufständen aller ethnischen Gruppen gegen die französischen Kolonialherren, sowohl der Kinh als auch der Bergvölker, wie beispielsweise die Aufstände von Hoang Hoa Tham, Doc Ngu und Doc Tit. Daher regierten die Franzosen zunächst mit einer Militärregierung und etablierten fünf Militär- und Mandarin-Gruppen. Nachdem sie die Oppositionsbewegung niedergeschlagen hatten, begannen sie, die Provinz erneut aufzuteilen. Nach dem Prinzip „Teile und herrsche“ zersplitterten sie die 13 Provinzen Bac Kys in über 30. Nguyen Khuyen zählte zeitweise sogar 36 Provinzen und brachte dies in einem Vers zum Ausdruck, mit dem er seiner Mutter Tay Tu Hong gratulierte.

„Es gibt Baldachine, Baldachine und Weihrauchaltäre zur Verehrung des Königs; ihr Ruf ist in 36 Provinzen berühmt.“ Er wollte über den Ruhm der westlichen Mutter im gesamten Norden zu jener Zeit sprechen.

Die Aufteilung Tonkins in über 30 Provinzen, die nahezu zeitgleich erfolgte, führte zwangsläufig zu Unzulänglichkeiten, willkürlichen und uneinheitlichen Namensgebungen. Damals gab es einige kurios klingende Provinznamen, die später überarbeitet werden mussten, aber auch solche, die bis heute Verwendung finden. Die Franzosen benannten die Provinzen damals nach dem Sitz des jeweiligen Provinzgouverneurs.

Als 1896 die Innenstadt von Hanoi und ihr Umland zur französischen Konzession wurden, verlegten die Franzosen die Verwaltung des verbliebenen Teils der alten Provinz Hanoi in das Dorf Do im Bezirk Thanh Oai. Dieses Dorf besaß eine wunderschön geflieste Brücke über den Fluss Nhue. Die Einheimischen nannten sie Do-Brücke. Da die Provinzstraße direkt neben der Do-Brücke verlief, gaben die Franzosen dem restlichen Gebiet der alten Provinz Hanoi den Namen Provinz Cau Do. Später beantragte der gebildete Generalgouverneur von Cau Do die Rückumbenennung in Provinz Ha Dong.

Der Name der alten Provinz Hoa Binh ist auch kurios. Die Franzosen fanden die Provinz Hung Hoa zu groß und mussten sie daher in mehrere Provinzen aufteilen. Bei der Vermessung stellten sie fest, dass viele Bezirke der Provinz mehrheitlich von Muong bewohnt waren, ebenso wie Lac Son und Lac Thuy in der Provinz Ninh Binh. Sie beschlossen, diese Gebiete zu einer neuen Provinz, der Provinz Muong, zusammenzuschließen. Später verlief die Provinzstraße durch den Markt von Cho Bo. Um die Benennung zu vereinheitlichen, wurde die Provinz in Provinz Cho Bo umbenannt. Die Provinzhauptstadt lag in einem abgelegenen Bergdorf und wurde von Doc Tits Aufständischen angegriffen, die die Provinzstraße besetzten und den französischen Vizebotschafter töteten. Die französische Regierung musste die Provinzstraße flussabwärts in die etwa 30 km entfernte Gemeinde Hoa Binh verlegen. Der Name Hoa Binh ist seitdem erhalten geblieben. Zum Glück ist Hoa Binh ein schöner Name, sodass er nicht geändert wurde!

Auch der Name der Provinz Lao Cai ist Gegenstand vieler Diskussionen. Bis heute sagen manche Lao Cai, manche Lao Cai, manche Lao Kay oder Lao Kay. Der Grund dafür liegt in der Herkunft des Namens.

Die Provinz Lao Cai gehörte während der französischen Kolonialzeit zum Bezirk Quy Hoa und während der Minh-Mang-Ära zum Bezirk An Tay der Provinz Hung Hoa. Die Franzosen betrachteten dieses Gebiet als strategisch wichtig und stationierten dort eine Militärmacht, die sich entlang der Grenze von Simacai bis Phong Tho erstreckte. Nach Stabilisierung der Lage wurde das Gebiet zivilisiert und in Provinz Lao Cai (auch Lao Kay, Lao Kay) umbenannt.

Der Name stammt von einem Viertel, das von chinesischen Einwanderern am Zusammenfluss des Roten Flusses und des Nam Thi-Bachs im Gebiet von Dai Viet gegründet wurde. Kurze Zeit später wanderten auch Vietnamesen, Tay und Nung ein und errichteten einige Kilometer flussabwärts des Roten Flusses einen Handelsmarkt. Die meisten Bewohner des Viertels an der Nam Thi-Mündung sprachen den Quan Hoa-Dialekt und bezeichneten sich selbst als die ersten Bewohner (im Sino-Vietnamesischen: die Altstadt). Die später gegründeten Bewohner waren die neuen Bewohner, daher der heutige Name Pho Moi.

Das Wort „Lao Nhai“ wird in den Sprachen Quan Hoa, Tay Nung und Mong unterschiedlich ausgesprochen und bildet unter anderem die Varianten Lao Cai. Bei der Einrichtung der Militärregion und ihrer Umwandlung in eine Provinz wurde die Provinzhauptstadt in der Altstadt errichtet. Daher wurde die Provinz auch nach der Altstadt benannt: Provinz Lao Cai (Lao Cai, Lao Kay, Lao Kay, Lao Nhai). Dieser Name bezeichnete ein großes Grenzgebiet, für das unsere Vorfahren sehr schöne und bedeutungsvolle Namen hatten. Der von den Franzosen vergebene Name eignete sich hingegen nur für eine Stadt oder einen Ort.

Welch willkürliche, planlose und unberechenbare Art der Benennung seitens der Franzosen!

Diese Namensmethode wurde von den Franzosen auch auf viele andere Provinzen im alten Norden und Süden angewendet! Viele Namen werden noch heute verwendet.

Unser Land führt eine wahrhaft große Verwaltungsreform durch, die eine neue Ära für Vietnam, eine neue Periode nationaler Entwicklung, einläuten soll. Hoffentlich wird die Geschichte dies als die dritte erfolgreiche Verwaltungsreform in Vietnam verzeichnen. Hoffentlich wird der Name einer neuen Provinz die nationale Tradition bewahren, das kulturelle Erbe der Vorfahren weiterführen, unpassende Überreste der Kolonialzeit beseitigen und den Aufbruchsgeist der neuen Ära verkörpern!

Ich freue mich auf eine neue Ära.



Quelle: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein Café in Hanoi sorgt mit seiner europäisch anmutenden Weihnachtsszene für Furore.
Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.
Pho-Schüssel für 100.000 VND sorgt für Kontroversen, dennoch ist das Restaurant gut besucht.
Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Der Kampf um die Herzen der Menschen an der Grenze des Vaterlandes – Landesverteidigung und Grenzsicherung in der neuen Situation

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt