Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die kleine Übersetzerin Lily und die Seidenstraße des Wissens von ihren Eltern

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ13/06/2024


Dịch giả Lily (giữa) và cha tại buổi ra mắt sách Con đường tơ lụa - Ảnh: Q.T.

Übersetzerin Lily (Mitte) und ihr Vater bei der Buchvorstellung von „Die Seidenstraße“ – Foto: QT

Im Jahr 2022 begeisterte die Übersetzungskunst der neunjährigen Übersetzerin Lily (Ho An Nhien) vietnamesische Leser mit ihrem Werk „Can't Stop Steps“ . Ende Mai 2024 veröffentlichte Lily ihr fünftes Werk mit dem Titel „ Silk Road “.

Beim Lesen des Buches „Die Seidenstraßen“ wird deutlich, dass es überall dort, wo Pioniere sind, auch intellektuelle Wege gibt, Wege, die Raum und Zeit transzendieren.

Elterliche Beharrlichkeit

Lily begann im Alter von 8 Jahren mit dem Übersetzen von Büchern und setzte dies im Alter von 10 und 11 Jahren fort. Ein so früher Start und die kontinuierliche Produktion qualitativ hochwertiger Übersetzungen durch eine so junge Übersetzerin waren offensichtlich nicht selbstverständlich.

Lilys Mutter liebte das Lesen seit ihrer Kindheit, und obwohl sie nicht im Verlagswesen arbeitete, leistete sie einen Beitrag zur Veröffentlichung und Verbreitung von Büchern. Lilys Vater war Dozent an verschiedenen Universitäten und wusste den Wert von Büchern zu schätzen. Lilys Großvater war Medizinprofessor. Lilys Großmutter war Lehrerin und liebte Bücher.

Lilys Großeltern und Eltern hatten einen Vorsprung auf der Seidenstraße des Wissens. So brachten sie Wissen aus ihrer eigenen, liebevollen Wissensbasis in Lilys Geist ein.

Haben Sie Ihren Kindern schon als Kleinkinder geduldig vorgelesen? Haben Sie ihnen jemals geduldig zugehört, wenn sie sich beim Anschauen von Bilderbüchern Geschichten ausgedacht haben? Haben Sie mit Ihren Kindern in der zweiten Klasse jemals geduldig die gesamte „Reise nach Westen“ gelesen und ihre Fragen beantwortet? Haben Sie jemals geduldig mit Ihren Kindern über philosophische und finanzielle Themen gesprochen, wann immer sie es brauchten?

Man kann Eltern eine Reihe solcher Fragen stellen. Und jede unterschiedliche Antwort wird zu unterschiedlichen Menschen, zu unterschiedlichen Leben führen.

Lilys Eltern waren geduldig und beharrlich und haben nicht nur die oben genannten Fragen mit „Ja“ beantwortet, sondern ihr auch viele weitere Fragen und Möglichkeiten eröffnet. So haben sie beispielsweise in den letzten elf Jahren einen vietnamesischen und englischen Wortschatz in verschiedenen Bereichen angelegt, der ihr hilft, Konzepte im Rahmen ihrer Möglichkeiten zu verstehen. Dadurch kann sie ihrer Fantasie freien Lauf lassen, präsentieren, diskutieren und voneinander lernen.

Die fünf Übersetzungen sind daher das Ergebnis unermüdlicher Anstrengungen der Eltern und des jungen Übersetzers selbst. Und es bedarf keiner weiteren Erklärung, dass die Erziehung in der Familie der ideale Ausgangspunkt für jedes Kind ist.

Mehr von Lily

Neben der Möglichkeit, Zugang zu Wissen zu erhalten und dieses in übersetzte Produkte umzusetzen, beteiligte sich Lily bald an Aktivitäten zur Popularisierung von Büchern bei Lesern auf dem Land. Dazu gehörte die Verwendung finanzieller Mittel aus Buchübersetzungen zum Aufbau ländlicher Schulbibliotheken und die Teilnahme an der Aktion „Glücksgeld für Bücher“ während des Tet-Festes, um das Bewusstsein für die Bedeutung von Büchern in der Gesellschaft zu schärfen, wovon Lily selbst profitierte.

Wie sollten also Kinder unterstützt werden, die in Familien ohne fundiertes Fachwissen hineingeboren werden und deren Eltern seit ihrer Kindheit keinen Zugang zu Büchern hatten?

Zehn Millionen Kinder, die seit den 1970er Jahren in ländlichen Gebieten aufwachsen, haben keinen Zugang zu Büchern und Bildungsmöglichkeiten. Im Vorschulalter, in der Grundschule und in der Sekundarstufe dürfen die Schüler weder lesen noch Hörbücher hören. Daher verstehen diese jungen Menschen später nicht den Wert von Büchern für ihre geistige Entwicklung, den Erwerb von Wissen, Fähigkeiten und Lebenswerten sowie für ihr Selbstvertrauen in Kommunikation und Problemlösung.

Noch schlimmer ist, dass die meisten von ihnen sich nicht für Bücher interessieren und ihren Kindern nicht beim Lesen helfen. Die intellektuelle Armut setzt sich über Generationen hinweg fort, und weder Einzelpersonen noch Gesellschaften erleben den intellektuellen Wandel, der den sozialen Fortschritt fördert.

Auf persönlicher Ebene studieren also nicht alle Menschen in Großbritannien im Ausland wie Lilys Eltern, nicht alle Studenten sind so leidenschaftlich an der Übersetzung von Büchern interessiert wie Lily, aber Millionen von Eltern in städtischen und ländlichen Gebieten haben die Möglichkeit, wie Lilys Eltern, ihren Kindern schon früh Bücher vorzulesen, und Millionen von Kindern wünschen sich, dass ihre Eltern ihnen vorlesen.

Eltern sollten wissen, dass jedes Klassenzimmerregal in der Anschaffung nur wenige Millionen VND kostet, der langfristige Wert für die Kinder aber nicht in Geld, sondern in wissenden Köpfen, pflichtbewussten Kindern und verantwortungsvollen Bürgern gemessen werden kann.

Gleichzeitig muss sich das vietnamesische Bildungssystem an das der entwickelten Länder anpassen. Dann wird die Elternbildung ein fester Bestandteil der Erziehung werden. Selbst wenn Eltern bisher nicht regelmäßig mit ihren Kindern lesen, werden sie dies im Zuge der schulischen und gesellschaftlichen Entwicklungen allmählich ändern.

Die finanziellen Mittel von Eltern, Lehrern und ehemaligen Schülern – Milliardenbeträge – werden während des Schuljahres mobilisiert, und Millionen von Büchern werden Kinder in der Schule und zu Hause erreichen. Die Bildungsrevolution in Vietnam besteht darin, dass alle unsere Kinder Bücher hören und lesen können wie Kinder in Westeuropa, Amerika, Japan usw.

Hoffentlich wird die Gesellschaft in den nächsten zwanzig Jahren viele Lilien in verschiedenen Bereichen hervorbringen, die zur Bereicherung der Wissensbasis des Landes beitragen, und es werden viele intellektuelle Produkte entstehen, wie sie Japan, Korea, Israel usw. geschaffen haben.

Lily begann im Alter von acht Jahren mit dem Übersetzen der dreibändigen Reihe „Guardians of Childhood“ . Die Reihe wurde 2021 von Book Hunter und dem Da Nang Verlag veröffentlicht. Kurz darauf erhielt Lily eine Einladung von Omega Plus Book, an der Übersetzung zweier beliebter historischer Romane mitzuwirken: „Unstoppable“ von Yuval Noah Harari und „Silk Roads “ von Peter Frankopan.

Độc giả nhí hào hứng với hội sách ở trường Die jungen Leser freuen sich schon auf die Buchmesse in der Schule.

TTO – Buchmessen direkt auf dem Schulgelände, bei denen die Schüler selbst Bücher beisteuern, entwickeln sich zu einer außerschulischen Aktivität, die die Aufmerksamkeit der Schüler auf sich zieht und ihre Liebe zur Welt der Bücher und Geschichten weiter fördert.



Quelle: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Heute Morgen erwachte Quy Nhon in tiefer Verzweiflung.
Die Heldin der Arbeit, Thai Huong, wurde im Kreml direkt von Russlands Präsident Wladimir Putin mit der Freundschaftsmedaille ausgezeichnet.
Verloren im Feenmooswald auf dem Weg zur Eroberung von Phu Sa Phin
Heute Morgen präsentiert sich der Strandort Quy Nhon im Nebel wie ein „vertäumter“ Ort.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Verloren im Feenmooswald auf dem Weg zur Eroberung von Phu Sa Phin

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt