Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Den Sportsgeist bewahren und den 80. Jahrestag der Gründung des diplomatischen Sektors feiern

Nach drei Tagen spannender Wettkämpfe (30. Mai – 1. Juni) ist das Sportturnier des Außenministeriums zur Feier des 80. Jahrestages der Gründung der Branche erfolgreich zu Ende gegangen. Das Turnier brachte 396 Athleten zusammen, die in 6 Sportarten gegeneinander antraten: Fußball, Tischtennis, Golf, Badminton, Tennis und Pickleball.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế02/06/2025

Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao
In seiner Rede bei der Eröffnungszeremonie der Preisverleihung betonte der Vorsitzende der Gewerkschaft des Außenministeriums , Do Ngoc Thuy, wie wichtig die Veranstaltung sei, um unter allen Diplomaten Freude und Stolz auf den 80. Jahrestag der Gründung der Branche zu verbreiten.
Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao
Am diesjährigen Tischtennisturnier des Außenministeriums nahm Genosse Nguyen Van Chien, Mitglieddes Politbüros und Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front, teil, und 16 Einheiten außerhalb des Ministeriums hatten sich zur Teilnahme am Austausch angemeldet.
Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao

Dies ist eine Gelegenheit, die engen Beziehungen zwischen dem Außenministerium und den Ministerien, Abteilungen und Zweigstellen zu stärken.

Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao
Genosse Do Van Chien trat gemeinsam mit Genosse Vu Chi Hoa, dem stellvertretenden Vorsitzenden des Komitees für soziale Mobilisierung, im Eröffnungsspiel an.
Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao
Genosse Do Van Chien tauschte sich mit dem ständigen stellvertretenden Außenminister Nguyen Minh Vu aus.
Bộ môn tenis sau 3 ngày thi đấu với thể thức đôi nam đã tìm được chủ nhân của chức vô địch thuộc về Lã Việt Hà-Tạ Minh Tiến của Cục Lễ tân phiên dịch.
Nach drei Wettkampftagen im Herrendoppel steht fest: Der Sieger des Tenniswettbewerbs ist das Paar La Viet Ha – Ta Minh Tien von der Empfangs- und Dolmetscherabteilung.
Trong trận chung kết Lã Việt Hà-Tạ Minh Tiến đã phải đối đầu với Tài Khánh-Ngô Tiến Duy (Cục Phục vụ) đã kết thúc với tỉ số 2-0.
Im Endspiel musste La Viet Ha-Ta Minh Tien gegen Tai Khanh-Ngo Tien Duy (Serviceabteilung) antreten und endete mit einem Ergebnis von 2:0.
Cặp đôi Việt Hà-Minh Tiến thể hiện kỹ thuật và sự chuẩn xác trên từng đường đánh.
Das Paar Viet Ha-Minh Tien demonstrierte bei jedem Schlag Technik und Präzision.
Bộ môn cầu lông được khai mạc và thi đấu vào chiều 1/6 với sự tham gia của hơn 30 vận động viên được chia thành 5 thể thức là: đơn nam; đơn nữ; đôi nam; đôi nữ và đôi nam nữ.
Badminton wurde am Nachmittag des 1. Juni eröffnet und mit mehr als 30 Athleten ausgetragen, die in 5 Wettbewerben antraten: Herreneinzel, Dameneinzel, Herrendoppel, Damendoppel und Mixed-Doppel.
Cầu lông cũng là bộ môn có nhiều giải thưởng nhất tại Giải thê thao Bộ Ngoại giao năm nay.

Badminton war auch die Sportart, die beim diesjährigen Sportturnier des Außenministeriums die meisten Auszeichnungen erhielt.

Giải nhất bộ môn cầu lông Đơn nam thuộc về Nguyễn Văn Trọng (Học viện Ngoại giao)

Der erste Preis im Badminton-Einzel der Herren ging an Nguyen Van Trong von der Diplomatic Academy.

Nhất Đơn nữ thuộc về Hoàng Diễm Hạnh (Báo TG&VN).
Der erste Preis im Dameneinzel ging an Hoang Diem Hanh, World and Vietnam Newspaper.
Thứ trưỡng Nguyễn Minh Vũ chụp ảnh chúc mừng các vận động viên đoạt giải thưởng môn cầu lông.
Vizeminister Nguyen Minh Vu gratulierte den preisgekrönten Badminton-Athleten.
Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao

Mit über 90 Teilnehmern ist der Fußballsport die Sportart mit der größten Teilnehmerzahl.

Không có bất ngờ nào diễn ra khi đội bóng Học viện Ngoại giao (áo đỏ) đã xuất sắc giành giải nhất.
Es war keine Überraschung, dass das Team der Diplomatischen Akademie (rote Hemden) den ersten Preis mit Bravour gewann.
Đội bóng Học viện Ngoại giao vô địch giải đấu với sức mạnh áp đảo.
Der ständige stellvertretende Minister Nguyen Minh Vu überreichte der Fußballmannschaft der Diplomatischen Akademie den Meisterschaftspokal.
Điểm khác biệt so với mọi năm là Giải thể thao năm nay có sự xuất hiện của bộ môn pickleball.
Die Präsenz von Pickleball macht das Turnier zu etwas Besonderem.
Dù lần đầu tiên được tổ chức nhưng bộ môn pickleball thu hút đến 66 vận động viên đăng ký tham gia.
Obwohl es das erste Mal war, meldeten sich 66 Athleten für das Pickleball-Event an.
Bộ môn pickleball được chia ra thành 3 thể thức: đôi nam, đôi nữ và đôi nam nữ.
Pickleball gibt es in drei Formaten: Herrendoppel, Damendoppel und Mixed-Doppel.
Giải nhất bộ môn pickleball Đôi nam thuộc về Nguyễn Anh Dũng-Hoàng Văn Linh (Cục Quản trị tài vụ); Nhất Đôi nữ thuộc về Hồ Lệ Thu-Nguyễn Thị Tuyết Nhung (Cục Ngoại Giao đoàn); Nhất Đôi nam nữ thuộc về Nguyễn Tuấn Anh-Lê Mai Quyên (Học viện Ngoại giao).
Der erste Preis im Herrendoppel ging an Nguyen Anh Dung-Hoang Van Linh, Abteilung für Finanzverwaltung;
Der erste Preis im Damendoppel ging an Ho Le Thu-Nguyen Thi Tuyet Nhung, Abteilung des diplomatischen Korps;
Der erste Preis im gemischten Doppel ging an Nguyen Tuan Anh-Le Mai Quyen von der Diplomatic Academy.
Giữ vững tinh thần thể thao đối với cán bộ, viên chức, người lao động Bộ Ngoại giao
Nach drei Wettkampftagen ist das Sportturnier des Außenministeriums zu Ende gegangen. Der ständige stellvertretende Minister Nguyen Minh Vu hofft, dass Beamte und Staatsbedienstete nicht nur sportliche Leistungen erbringen, sondern auch regelmäßig Sport treiben. Dies trägt zur Verbesserung der Gesundheit, zur Stärkung des Zusammenhalts, zu mehr Freude und Motivation bei der Arbeit bei und trägt so dazu bei, die zugewiesenen Aufgaben auch in Zukunft erfolgreich zu erledigen.

Quelle: https://baoquocte.vn/giu-vung-tinh-than-the-thao-huong-toi-chao-mung-80-nam-thanh-lap-nganh-ngoai-giao-316385.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Sehen Sie sich die Ha Long-Bucht von oben an
Erkunden Sie den Urwald von Phu Quoc
Beobachten Sie die rote Dragonfly Lagoon im Morgengrauen
Die malerische Route wird mit einem „Miniatur-Hoi An“ in Dien Bien verglichen.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt