Am Morgen des 27. Juni legten laut dem General Education Program 2018 landesweit fast 353.000 Kandidaten die High-School-Abschlussprüfung in Englisch ab.
Die High-School-Abschlussprüfung in Englisch weist viele Ähnlichkeiten mit der IELTS-Prüfung auf.
Master Do Thi Ngoc Anh, ein Englischlehrer am DOL Dinh Luc, der 8,5 IELTS erreichte und ein Masterstipendium an der University of the West of England (UK) erhielt, kommentierte, dass die diesjährige Highschool-Abschlussprüfung in Englisch gewisse Ähnlichkeiten mit der IELTS-Prüfung aufweist.

Der Begriff „Greenwashing“ wird von vielen Abiturientinnen und Abiturienten scherzhaft als herausfordernder „Endgegner“ der diesjährigen Englischprüfung bezeichnet (Foto: Hoang Hong).
Der Test enthält Fragen, die ein hohes Maß an Verständnis erfordern, ähnlich wie der IELTS-Lesetest, was eine erhebliche Herausforderung für die Kandidaten darstellt. Fragentypen wie das Finden von Hauptideen, das Finden detaillierter Informationen, das Verstehen von Vokabeln in einem bestimmten Kontext, Schlussfolgerungsfragen usw. erfordern von den Kandidaten ein tiefes Verständnis des Textabschnitts.
Darüber hinaus müssen die Kandidaten in der Lage sein, zwischen dem Lesen von Details und dem Lesen von allgemeinen Informationen zu unterscheiden und das Thema zusammenzufassen. Dies erfordert Flexibilität bei der Anwendung sowohl detaillierter als auch allgemeiner Lesefähigkeiten, um Informationen effektiv zu erfassen.
Frau Ngoc Anh schätzte die Durchschnittsnote des diesjährigen Englischtests auf etwa 6-7 Punkte. Obwohl der Test schwierig war, bewertete sie ihn als gut. Laut der Lehrerin haben die Themen einen Bezug zu Vietnam und jungen Menschen.
Die Lehrerin schlug vor, die Methode des essentiellen Denkens anzuwenden, um die Hauptidee eines Satzes anhand der Struktur zu erfassen und dann die Hauptidee des gesamten Absatzes anhand der Verbindung zwischen den Sätzen zu erfassen. Diese Methode hilft den Kandidaten, Vokabeln im Kontext zu erraten, selbst wenn sie auf schwierige Wörter oder Fachwörter stoßen, mit denen sie nicht vertraut sind.
Aufgrund der Fragenstellung in der Englischprüfung in diesem Jahr müssen die Schüler im nächsten Jahr ihr Leseverständnis üben und lernen, Wörter zum Lesen und Wörter zum Überspringen auszuwählen, ohne dass ihre Fähigkeit, die Hauptidee des gesamten Leseabschnitts zu verstehen, beeinträchtigt wird.
„Greenwashing“: Für viele Kandidaten unerwarteter Knackpunkt in der Prüfung
Laut der Lehrerin sind die Themen der diesjährigen Englischprüfung für Vietnam und junge Menschen relevant, insbesondere für diejenigen, die ihr Wissen über das gesellschaftliche Leben fleißig auf den neuesten Stand bringen, wie zum Beispiel das Leseverständnis zum Thema „Greenwashing“. Dieses Thema wurde in letzter Zeit in den heimischen Medien aktiv erwähnt.
Für viele Kandidaten ist „Greenwashing“ jedoch der schwierigste Wortschatz in der diesjährigen Englischprüfung. „Greenwashing“ lässt sich grob mit „Grünwaschen“ übersetzen, dabei handelt es sich um eine Form, bei der Einzelpersonen, Organisationen, Unternehmen … falsche Botschaften senden oder absichtlich Verwirrung stiften.

Definition von „Greenwashing“ laut Cambridge Dictionary (Foto: Cambridge Dictionary).
Sie geben vor, dass die von ihnen angebotenen Produkte und Dienstleistungen umweltfreundlich seien und den Kriterien einer nachhaltigen Entwicklung entsprächen, doch in Wirklichkeit handelt es sich dabei lediglich um Marketing-Tricks, die nicht die wahre Natur des Produkts oder der Dienstleistung widerspiegeln.
„Greenwashing“ ist ein Begriff, der sich aus den Begriffen „grün“ und „weißwaschen“ zusammensetzt. „Grün“ steht für grüne Entwicklung, nachhaltige Entwicklung und Umweltschutz. „weißwaschen“ bedeutet, etwas zu vertuschen und etwas anderes als die Realität darzustellen.
Im Grunde geht es beim „Greenwashing“ darum, das eigene Image aufzupolieren und Verantwortung gegenüber der Gemeinschaft und dem Umweltschutz zu zeigen. In Wirklichkeit geschieht dies jedoch oberflächlich, ja sogar vorgetäuscht, ohne auf die Substanz einzugehen und hauptsächlich nur der „Show“ zu dienen.
Der in der Prüfung vorkommende Begriff „Greenwashing“ stellt eine sprachliche Herausforderung dar, da die Kandidaten sich ständig über aktuelle Nachrichten und gesellschaftliches Wissen aus den gängigen Nachrichtenkanälen informieren müssen.

„Greenwashing“ lässt sich grob mit „Grünwaschen“ übersetzen (Abbildung: Freepik).
Dies kann als neuer Trend bei den Englischprüfungen der kommenden Jahre angesehen werden, da die Prüfung nicht nur die Sprachkenntnisse der Kandidaten prüft, sondern von ihnen auch Hintergrundwissen zu aktuellen Themen und „heißen“ Themen des gesellschaftlichen Lebens verlangt.
Da die Fragen zunehmend ein gewisses Verständnis für aktuelle Ereignisse erfordern, müssen sich die Kandidaten mental vorbereiten und über gute Fähigkeiten verfügen, flexibel zu reagieren, auch wenn sie im Prüfungsraum auf unerwartete Begriffe oder Themen stoßen.
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/greenwashing-thuat-ngu-am-anh-thi-sinh-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-20250628092318851.htm
Kommentar (0)