Bei der Einrichtung und Umstrukturierung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus auf lokaler Ebene im Rahmen der Umsetzung des zweistufigen Organisationsmodells der lokalen Regierung muss der Grundsatz gewahrt werden, dass die Qualität und Effizienz der Bereitstellung grundlegender und wesentlicher öffentlicher Dienstleistungen in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus unter staatlicher Verwaltung auf lokaler Ebene nicht beeinträchtigt werden. Für grundlegende und wesentliche öffentliche Dienstleistungseinheiten, die den Menschen dienen und die Probleme der Gemeinschaft direkt lösen, sollte die Studie die Verwaltung der Gemeindeebene zuweisen, um sicherzustellen, dass jede neue Verwaltungseinheit auf Gemeindeebene eine öffentliche Dienstleistungseinheit einrichten kann, die grundlegende und wesentliche öffentliche Dienstleistungen in der Gemeinde bereitstellt.
Für das System der Kultur- und Sporteinrichtungen
Überprüfen Sie die bestehenden Kulturzentren, Trainings- und Wettkampfzentren der Provinz und stellen Sie dabei folgende Faktoren sicher: Sie sind zentral gelegen und für die Organisation von Aktivitäten geeignet; ihre Architektur entspricht der lokalen kulturellen Identität; Baumaßstab, technische Einrichtungen, Ausrüstung und Veranstaltungsräume sind aufeinander abgestimmt, voll funktionsfähig und für die Funktionen und Aufgaben von Kultur- und Sporteinrichtungen gut geeignet. Nach der Einrichtung sollen sie als offizielle Kulturzentren, Trainings- und Wettkampfzentren der neuen Provinz dienen. Die übrigen Kulturzentren, Trainings- und Wettkampfzentren sind Satelliteneinrichtungen.
Provinzielle Kulturzentren, Sporttrainings- und Wettkampfzentren sind öffentliche Dienstleistungseinheiten, die dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus , Ministerium für Kultur und Sport, unterstehen. Die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur der Einheiten werden gemäß den Anweisungen des Ministers für Kultur, Sport und Tourismus zu Funktionen, Aufgaben, Befugnissen und Organisationsstruktur öffentlicher Dienstleistungseinheiten in dem Sektor und Bereich umgesetzt.
Kulturzentren oder Kultur- und Sportzentren oder andere Zentren auf Bezirksebene, die derzeit kulturelle und sportliche Aktivitäten durchführen, werden zur Verwaltung auf die Gemeindeebene übertragen (wo sich die Hauptsitze dieser Einheiten befinden), und erfüllen die Funktion, kulturelle und sportliche Karrieredienste in der Gemeinde, in kommunalübergreifenden Gebieten sowie grundlegende und wesentliche öffentliche Karrieredienste in der Gemeinde bereitzustellen; Gewährleistung von Bedingungen für die Organisation kultureller und künstlerischer Aktivitäten, mobiler Propaganda, Ausstellungen, visueller Agitation, Clubs, Hobbygruppen, Leibeserziehung, Sport und Unterhaltungsaktivitäten.
Für neue Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene ohne bisherige Kultur- und Sporteinrichtungen auf Bezirksebene in der Umgebung ist Folgendes umzusetzen:
Vorrangig wird eine bestehende Kultur- und Sporteinrichtung auf Gemeindeebene ausgewählt, die den vorgeschriebenen Standards entspricht und für die kulturellen und sportlichen Aktivitäten der neuen Gemeinde als offizielle Kultur- und Sporteinrichtung geeignet ist. Die Renovierung wird organisiert, um die Einrichtung zu erhalten und für die kulturellen und sportlichen Aktivitäten sowie die Bereitstellung öffentlicher Dienste für die neue Gemeinde zu nutzen. Kultur- und Sporteinrichtungen in alten Gemeinden sind Satelliteneinrichtungen.
Falls die aktuellen Kultur- und Sporteinrichtungen auf Gemeindeebene die Standards nicht erfüllen: Suchen Sie nach den aktuellen Kultur- und Sporteinrichtungen auf Gemeindeebene, die zentral und praktisch gelegen sind und über freies Land verfügen, um sie zu modernisieren, zu renovieren oder neue Einrichtungen zu bauen, die den Standards gemäß den Vorschriften entsprechen, um eine offizielle Kultur- und Sporteinrichtung der neuen Gemeindeebene auszuwählen.
Für öffentliche Bibliothekssysteme
Überprüfen Sie bestehende öffentliche Provinzbibliotheken, um sicherzustellen, dass sie die Anforderungen hinsichtlich Standort, Fläche, Größe, Struktur und Funktionen der Funktionsräume gemäß den Bestimmungen zu den Bedingungen für die Einrichtung öffentlicher Provinzbibliotheken in Artikel 11 des Regierungserlasses Nr. 93/2020/ND-CP vom 18. August 2020 erfüllen, in dem eine Reihe von Artikeln des Bibliotheksgesetzes aufgeführt sind, die nach der Einrichtung als offizielle öffentliche Bibliotheken der neuen Provinzebene dienen sollen.
Auf Grundlage der tatsächlichen Gegebenheiten jedes Ortes hinsichtlich Größe, Fläche, Geländebeschaffenheit, Bevölkerungszahl und der Unterschiede in der Bibliotheksinfrastruktur zwischen den zusammengeschlossenen Provinzen werden in den einzelnen Orten Zweigstellen/Satellitenbibliotheken der öffentlichen Provinzbibliotheken eingerichtet, um die Menschen in den zentralen politischen, kulturellen und sozioökonomischen Gebieten zu versorgen.
Öffentliche Bibliotheken der Provinzen sind öffentliche Dienstleistungseinheiten, die dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus bzw. dem Ministerium für Kultur und Sport unterstehen. Die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur der Einheiten richten sich nach den Anweisungen des Ministers für Kultur, Sport und Tourismus zu Funktionen, Aufgaben, Befugnissen und Organisationsstruktur öffentlicher Dienstleistungseinheiten in diesem Sektor und Bereich.
Öffentliche Bibliotheken, die auf Bezirksebene unabhängig betrieben werden, werden nun zur Verwaltung auf die Gemeindeebene übertragen (wo sich die Hauptsitze dieser Einheiten befinden), um Bibliotheksaktivitäten zu organisieren, eine Lesekultur in der Gemeinde zu entwickeln und den Menschen beim lebenslangen Lernen zu helfen.
Öffentliche Bibliotheken sind derzeit auf Bezirksebene keine eigenständigen Einheiten (Bibliotheken sind Teil anderer Einrichtungen: Kulturzentrum, Kultur-, Informations- und Sportzentrum, Kultur-, Radio- und Fernsehzentrum usw.): Öffentliche Bibliotheken auf Gemeindeebene haben die Aufgabe, die Funktionen, Aufgaben, Einrichtungen und Informationsressourcen der im Gebiet ansässigen Bibliotheken auf Bezirksebene zu übernehmen.
Bestehende kommunale öffentliche Bibliotheken müssen den Zustand der Einrichtungen, Bereiche zur Aufbewahrung und Verwaltung von Informationsressourcen, Bibliothekseinrichtungen und Räume, die der örtlichen Bevölkerung dienen, nach dem Grundsatz überprüfen und neu ordnen, um die Betriebsbedingungen gemäß der neuen Größenordnung zu erfüllen und die in Absatz 3 und Absatz 4, Artikel 11 des Bibliotheksgesetzes festgelegten Funktionen, Aufgaben und Befugnisse vollständig zu erfüllen, um das Recht auf Zugang zu Informationen, Nutzung der Bibliotheken und Inanspruchnahme von Bibliotheksprodukten und -diensten zu gewährleisten und so den Bedürfnissen der örtlichen Bevölkerung nach lebenslangem Lernen ohne Unterbrechung aufgrund der Anordnung der Verwaltungseinheiten gerecht zu werden.
Überprüfen, konsolidieren, ordnen und organisieren Sie vorhandene Basisbüchereien in der Region (Rechtsbüchereien, Gemeinde- und Bezirksbüchereien, Lesesäle, Lesebereiche usw.), wechseln Sie Informationsressourcen, um die Rolle zu fördern und das Gemeindebibliothekssystem und die nichtöffentlichen Bibliotheken in der Region zu unterstützen, sodass diese Modelle zu Satelliteneinrichtungen werden, die zum Aufbau einer Leseumgebung beitragen und eine Lesekultur entwickeln, die den Bedürfnissen nach Unterhaltung, Forschung, Studium und der Verbesserung des spirituellen Lebens der Menschen direkt auf der Basisebene gerecht wird.
Für Denkmalpflegeämter/-zentren
Für die Verwaltung/das Zentrum für von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannte Relikte unter dem Volkskomitee auf Bezirksebene wird die direkte Verwaltung an das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus oder das Ministerium für Kultur und Sport übertragen.
Die Umstrukturierung dieser Reliquienverwaltungsgremien/-zentren unter den Volkskomitees der Provinzen erfolgt gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über das kulturelle Erbe, der Verordnung mit einer Reihe von Artikeln und Maßnahmen zur Organisation und Anleitung der Umsetzung des Gesetzes sowie den Regierungsvorschriften zur Gründung, Umstrukturierung und Auflösung von öffentlichen Dienstleistungseinheiten.
Für die Verwaltung/das Zentrum von Reliquien, die als besondere nationale Reliquien, nationale Reliquien, Provinzreliquien oder Reliquien in der Inventarliste der Reliquien (sofern vorhanden) eingestuft sind, wählt der Vorsitzende des Volkskomitees der Provinz je nach Art, Wert, Umfang, Verwaltungsanforderungen, Schutz und Förderung des Wertes der Reliquie eine der folgenden Umordnungs- und Reorganisationsoptionen:
Richten Sie ein Verwaltungsgremium/-zentrum für alle besonderen nationalen Relikte, nationalen Relikte, Provinzrelikte und Relikte in der Inventarliste der Relikte (sofern vorhanden) in der Region ein und beauftragen Sie das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus oder das Ministerium für Kultur und Sport mit der direkten Verwaltung.
Für jede Ebene besonderer nationaler Reliquien, nationaler Reliquien, Provinzreliquien und Reliquien im Reliquieninventar (sofern vorhanden) sind zahlreiche Verwaltungsausschüsse/-zentren einzurichten. Über die Zuweisung der Reliquienverwaltungsebene entscheidet der Vorsitzende des Volkskomitees der Provinz.
Behalten Sie die aktuellen, auf Bezirksebene verwalteten Reliquienverwaltungsgremien/-zentren bei und übertragen Sie sie zur Verwaltung auf die neue Gemeindeebene (wo sich die Reliquien befinden).
Für Zeitungen und Zeitschriften
In Provinzen und zentral verwalteten Städten gibt es Presse- und Zeitschriftenagenturen, die als öffentliche Dienstleistungseinheiten direkt den Parteikomitees der Provinzen und Gemeinden sowie den Literatur- und Kunstverbänden der Provinzen und Gemeinden unterstehen. Insbesondere in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt gibt es zusätzliche Presseagenturen, die direkt den städtischen Volkskomitees unterstehen.
Befolgen Sie für Presseagenturen unter Provinz-/Kommunalparteikomitees die Anweisungen der Zentralen Propaganda- und Massenmobilisierungskommission im Amtlichen Bericht Nr. 34-CV/BTGDVTW vom 17. Februar 2025 und im Amtlichen Bericht Nr. 196-CV/BTGDVTW vom 7. März 2025, insbesondere: Parteipresseagenturen sowie Radio- und Fernsehsender werden zu Presseagenturen unter Provinz-/Kommunalparteikomitees zusammengelegt.
Der Pressesektor in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt muss Regelungen im Einklang mit den Ansichten und Richtlinien der Partei, den staatlichen Pressegesetzen, dem Hauptstadtgesetz 2024, der Resolution 98/2023/QH15 der Nationalversammlung vom 24. Juni 2023 zur Erprobung einer Reihe spezifischer Mechanismen und Richtlinien für die Entwicklung von Ho-Chi-Minh-Stadt und der praktischen Situation der Presseaktivitäten in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt treffen und umgehend Regelungen und geeignete Modelle für Presseagenturen erforschen und entwickeln, um sie den zuständigen Behörden zur Prüfung, Bewertung und Genehmigung vorzulegen. Lokale Zeitschriften werden nach Maßgabe des Leitungsgremiums organisiert.
Für Radio- und Fernseheinrichtungen auf Bezirksebene
Entwicklung eines Projekts zur Zusammenlegung unabhängiger Radio- und Fernsehsender auf Bezirksebene mit Kulturzentren oder Kultur- und Sportzentren oder anderen bestehenden Zentren auf Bezirksebene mit kulturellen und sportlichen Aktivitäten;
Kulturzentren oder Kultur- und Sportzentren, Kultur-, Informations- und Sportzentren, Medien- und Kulturzentren oder Zentren mit anderen Namen, die derzeit auf Bezirksebene Rundfunk- und Fernsehübertragungen betreiben, werden nun zur Verwaltung auf die Gemeindeebene übertragen (wo sich die Hauptsitze dieser Einheiten befinden) und erfüllen die Funktion, Basisinformationsdienste in der Gemeinde, in kommunalübergreifenden Gebieten sowie grundlegende und wesentliche öffentliche Dienste in der Gemeinde bereitzustellen.
Für andere öffentliche Dienstleistungseinheiten in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus (Museen, darstellende Künste, Kino, Tourismus usw.)
Die Volkskomitees der Provinzen sollen ineffektive öffentliche Dienstleistungseinheiten umstrukturieren oder auflösen und dabei die Verbesserung der Qualität der Bereitstellung grundlegender und wesentlicher öffentlicher Dienstleistungseinheiten sicherstellen, die mit der Umstrukturierung verbunden ist, und die Zahl der Beamten, die Gehälter aus dem Staatshaushalt erhalten, gemäß den Anforderungen der Resolution Nr. 19-NQ/TW vom 25. Oktober 2017 der 6. Zentralkonferenz, 12. Amtszeit, zur weiteren Innovation und Verwaltung sowie zur Verbesserung der Qualität und Effizienz öffentlicher Dienstleistungseinheiten im Einklang mit der Planung des Netzwerks öffentlicher Dienstleistungseinheiten in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus reduzieren.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus fordert die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, auf Grundlage dieser Anleitung und der örtlichen praktischen Bedingungen die Einrichtung und Neuorganisation öffentlicher Dienstleistungseinheiten in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus vor Ort zu untersuchen und umzusetzen und die Effizienz, Wirksamkeit und Leistungsfähigkeit der Operationen der Einheiten nach der Einrichtung und Neuorganisation sicherzustellen.
Quelle: https://bvhttdl.gov.vn/huong-dan-sap-xep-to-chuc-lai-mang-luoi-don-vi-su-nghiep-cong-lap-trong-linh-vuc-van-hoa-the-thao-va-du-lich-2025061911123179.htm
Kommentar (0)