Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

K'Sung

Báo Đắk NôngBáo Đắk Nông20/05/2023

[Anzeige_1]

Eines Tages schlief K'Sung ein. Als er aufwachte, stand die Sonne bereits hoch am Himmel. Er ging schnell zum Klong (einem Ort, an dem sich Wasser sammelt und stagniert), um sich die Fischreusen anzusehen. Dort angekommen, sah er, dass alle Fische aus den Reusen genommen worden waren. Er stellte die Reusen zurück und ging nach Hause.

Am nächsten Tag wachte K'Sung früh auf und ging zum Klong, um sich die Fische anzusehen, aber er sah keine im Korb. Am nächsten Tag wachte K'Sung noch früher auf, um zum Klong zu gehen. K'Sung versteckte sich eine Weile im Gebüsch und sah zwei wunderschöne junge Mädchen aus dem Klong kommen, die sich die Fische aus seinem Korb holen wollten. Schnell rannte er los, um sie zu umarmen und aufzufangen. Er packte ihre Hände, aber ihre Hände waren sehr glitschig, sodass sie wegrutschten. K'Sung packte ihre Beine, aber auch ihre Füße waren sehr glitschig, sodass sie entkamen und in den Klong sprangen. Nachdem die beiden Mädchen gegangen waren, stellte K'Sung den Korb vorsichtig zurück und ging nach Hause. Als er nach Hause kam, sagte K'Sung zu seiner Großmutter:

- Steh morgen früh auf und koch Klebreis für mich.

Am nächsten Morgen wachte K'Sung sehr früh auf, schmierte sich die Hände mit Klebreis ein und ging zum Klong. Die beiden Mädchen von gestern tauchten wieder auf. K'Sung wartete, bis die beiden Mädchen den Fisch im Netz geleert hatten, bevor er aus dem Gebüsch rannte und sich an den Haaren packte. Die beiden Mädchen waren gefangen und sagten:

- Wir haben Ihren Fisch genommen, wir zahlen Ihnen die Entschädigung, die Sie verlangen.

- Du hast meinen Fisch gestohlen, gib mir jetzt dein Ding Kriet (ein seitlich getragener Fischkorb aus Bambus) zurück.

Wir haben kein Ding Kriet, sondern nur einen heiligen Talisman. Wenn du diesen Talisman auf irgendetwas wie Gongs, Krüge, Büffel, Kühe usw. bläst, bekommst du sie.

- Ich stimme zu.

Die beiden Mädchen gaben ihm den Talisman und sagten:

- Wenn Sie nicht glauben, dass dieses Amulett heilig ist, dann blasen Sie auf den Vogelschwarm, der Mais frisst.

K'Sung sprach einen Zauberspruch auf den Vogelschwarm, woraufhin der Schwarm, der Mais fraß, plötzlich wie eine Statue stehen blieb und zu Boden fiel. K'Sung war sehr glücklich, ließ die beiden Mädchen gehen und ging nach Hause. Auf dem Rückweg sah er einen Elefanten, der Gras fraß, also sprach er einen Zauberspruch, woraufhin der Elefant plötzlich still stand und sich nicht bewegte. K'Sung saß glücklich da und wartete darauf, dass der Elefantenbesitzer kam, um den Elefanten zu suchen. Am Abend machte sich der Elefantenbesitzer auf die Suche nach dem Elefanten und sah, dass dieser wie eine Statue still stand. Er bekam Angst. Egal was er versuchte, er konnte den Elefanten nicht bewegen und ging nach Hause. Die ganze Gruppe diskutierte und fragte sich, warum das so war. K'Sung sah das und sagte zum Elefantenbesitzer:

- Wenn ich den Elefanten nach Hause führen kann, müssen Sie mir den Elefanten geben.

Der Elefantenbesitzer antwortete:

- Ich akzeptiere das, solange der Elefant wieder normal zum Leben erwacht.

K'Sung ging zum Elefanten, holte einen Zauberspruch hervor und hauchte auf ihn. Der Elefant wurde wieder normal und fraß weiter Gras. K'Sung führte den Elefanten nach Hause. Als K'Sung den Elefanten zum Elefantenbesitzer brachte, gab dieser K'Sung den Haken und den Elefantensattel. Die Nachricht von K'Sungs seltsamer Fähigkeit verbreitete sich im ganzen Dorf.

Einige Zeit später brachte ein reicher Mann ein Rlung-Gefäß zum Trocknen heraus. K'Sung kam vorbei und sah zehn kostbare Gefäße. Er nahm einen Zauberspruch hervor, blies darauf und ging dann. Als der Nachmittag kam und das Wetter kühl war, ging der Hausbesitzer hinaus, um das Rlung-Gefäß zu holen und wegzustellen. Doch so sehr er es auch versuchte, das Gefäß ließ sich nicht bewegen, da es am Boden feststeckte. Sie wussten nicht, was sie tun sollten, also riefen sie K'Sung und sagten:

- Hey! K'Sung! Hol das Rlung-Glas! Wir können es nicht bekommen. Wenn du es bekommst, gebe ich es dir.

K'Sung kam, blies den Zauber und nahm alle Gefäße mit nach Hause. Einige Zeit später feierte das Dorf ein Fest. Alle stellten viele kostbare Gongs und Gefäße aus. K'Sung kam wieder und blies auf die Gongs und Gefäße, sodass niemand mehr die Gefäße bewegen oder die Gongs spielen konnte. Sie riefen K'Sung erneut und sagten:

- Hey! K'Sung! Hol den Rlung-Krug und den Gong und spiel den Gong! Wir können den Krug nicht holen und den Gong nicht spielen. Wenn du ihn bekommst, gebe ich ihn dir.

Sung blies den Zauber und nahm alle Gongs, Krüge und viele andere wertvolle Dinge mit nach Hause. K'Sung wurde reich und besaß die wertvollsten Gongs und Krüge im Dorf.

Eines Tages ging die ganze Gruppe gemeinsam zum Krao. Als sie den Bach erreichten, bemerkte K'Sung, wie schön H'Klong war. H'Klong war verheiratet, aber K'Sung mochte sie sehr. Deshalb versuchte er, sich ihr zu nähern und sprach einen Zauberspruch auf sie. H'Klong erstarrte wie eine Statue. Ihr Mann und ihre Familie wussten nicht, was sie tun sollten, und standen einfach neben ihr. K'Sung ging zu ihr und sagte:

- Wenn alle mir erlauben, H'Klong zu holen, werde ich einen Weg finden, sie wieder in den Normalzustand zu versetzen.

Ihr Ehemann H'Klong antwortete:

- Ich musste akzeptieren, dass Sie meine Frau heiraten, damit meine Frau wieder normal werden konnte.

K'Sung holte einen Talisman hervor und warf ihn auf H'Klong, woraufhin sie wieder ein normaler Mensch wurde. K'Sung nahm H'Klong mit nach Hause. Nachdem K'Sung gegangen war, besprach H'Klongs Familie:

- Wenn wir uns trennen, müssen wir ein kleines Huhn und ein Glas mitbringen.

Dann gingen sie und alle im Dorf zu K'Sungs Haus. K'Sung und seine Frau hießen alle freundlich willkommen. Als er von ihrer Bitte erfuhr, nahm K'Sung einen Zauber hervor und blies ihn, wodurch alle taub wurden. Dann ging er zur Arbeit. In dieser Nacht, als K'Sung von der Arbeit nach Hause kam, nahm er einen Zauber hervor und blies ihn über alle, wodurch sie wieder normal wurden. Dann sagte er:

- Geht alle nach Hause!

Die Familie von H'Klongs Ex-Mann und alle anderen gingen wütend weg. Nach einer Weile diskutierten sie erneut:

- Das geht nicht, K'Sung hat H'Klong geheiratet, wir müssen losgehen und um ein Huhn und ein Glas bitten.

Sie gingen zu K'Sungs Haus und sagten:

- Können wir reinkommen?

„Ja, das kann ich“, antwortete K'Sung.

Doch bevor sie überhaupt einen Fuß in die Tür setzen konnten, sprach K'Sung einen Zauber, der sie einfror. K'Sung ließ sie die ganze Nacht bis zum nächsten Morgen so, sprach dann einen Zauber, der sie wieder in ihren Normalzustand zurückversetzte, und schickte sie nach Hause.

Die Gruppe war immer noch verbittert, weil sie ihre Frauen und Kinder verloren hatten, ohne etwas zu bekommen. Einige Zeit später gingen sie wieder zu K'Sungs Haus, wurden jedoch erneut verflucht und wie beim letzten Mal zurückgeschickt. H'Klong taten nun seine Eltern, sein Ex-Mann und das Dorf leid. Eines Tages ging K'Sung zum Haus eines Nachbarn, also holte H'Klong einen Zauberspruch aus der Tube und versteckte ihn bei sich. Als K'Sung vom Spielen zurückkam und sich hinsetzte, holte H'Klong einen Zauberspruch hervor und warf ihn weg. K'Sung war wie erstarrt und konnte sich nicht rühren, sondern saß einfach an einer Stelle. H'Klong ging los, um die ganze Familie ihres Ex-Mannes zu informieren, und alle kamen, um ihre Habseligkeiten zu holen, die K'Sung genommen hatte. Die Familie von H'Klongs Mann hackte K'Sung außerdem Beine und Arme ab und warf sie in den Sumpf. Nun hatte K'Sungs Familie nur noch eine schwache alte Großmutter. Eines Tages luden alle im Dorf K'Sungs Großmutter ein, nachts in den Sumpf zu gehen, um Fische zu fangen:

- Oma! Geh und fange Fische! Sei nicht traurig wegen deines Enkels! Geh und fange Fische.

Oma und alle anderen gingen angeln. Alle anderen fingen viele Fische, aber sie konnte keinen fangen. Sie angelte und fischte und fischte und fischte und fischte und fischte und fischte und fischte und fischte. Nach einer Weile fing sie ein menschliches Schlüsselbein, warf es weg und angelte erneut. Beim zweiten Mal fing sie das Schlüsselbein wieder und warf es weit weg. Beim dritten Mal sah sie das Knochenstück immer noch, also hob sie es auf und legte es in den Korb. Von da an fing sie viele Fische. Sie fischte bis Mittag, füllte ihren Korb und ging dann nach Hause. Als sie nach Hause kam, kochte sie Fisch, aß sich satt und ging dann schlafen. Im Schlaf träumte sie, dass K'Sung sagte:

- Hier ist K'Sung, Oma! Bitte nimm mein Schlüsselbein und lege es in den Kring Kriet (einen Bambuskorb, der nicht an der Hüfte getragen wird) auf dem Regal in der Küche.

Sie wachte auf und tat, was K'Sung ihr im Traum gesagt hatte. Sie nahm das Kring Kriet mit K'Sungs Knochen und stellte es auf das Küchenregal. In dieser Nacht, um Mitternacht, brach das Kring Kriet auf und ein Baby lag darin und schrie: „… oe… oe… oe…“. Sie schlief oben und hörte das Weinen. Sie rannte in die Küche hinunter und sah einen kleinen Jungen ohne Arme und Beine. Sie nahm das Baby hoch und wickelte es sorgfältig in eine Decke. Sie nannte den Jungen K'Tar Lút (was so viel bedeutet wie: ohne Arme und Beine).

Einen Monat, dann zwei Monate, ein Jahr, dann zwei Jahre, drei Jahre... der Junge K'Tar Lút war erwachsen geworden. Eines Tages kam ein junger Mann aus dem Dorf und lud K'Tar Lút ein:

- Hey, K'Tar Lút! Geh und fälle Bäume, um Balken zu machen.

K'Tar Lút sagte zu ihr:

- Meine Freunde haben mich gebeten, Bäume zu fällen, um Dachsparren zu bauen. Wirst du mich gehen lassen?

- Armes Enkelkind! Er hat weder Beine noch Arme, wie kann er laufen? Die Leute klettern auf den frisch gefällten Baum, wie kann er klettern?, sagte Großmutter.

„Ich kann das, Oma“, bestätigte K’Tar Lút.

„Wenn du möchtest, kannst du gehen.“ Sie stimmte zu.

K'Tar Lút folgte den jungen Männern in den Wald. Alle halfen ihm beim Bäumefällen, und mittags aßen sie gemeinsam zu Mittag. Nach dem Essen sahen sie zwei Schwestern, H'Vinh und H'Klong, flussabwärts angeln. Die beiden Schwestern fischten und lachten „ha…ha…ha…ha“. Ein junger Mann sagte:

Ich bin so genervt von den beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong. Sie fangen den ganzen Tag Fische und lachen dabei „ha…ha…ha…ha“. Ich frage mich, welcher Mann sie wohl in Zukunft heiraten wird.

Ein anderer junger Mann sagte:

- Jetzt wollen wir uns gegenseitig herausfordern, wer die beiden Cousinen heiratet. Wer zwei Sternfrüchte wirft, die vom Baum fallen, heiratet die beiden Cousinen. Einer warf, zwei warf, drei warf ... zwanzig warf, aber keiner warf zwei Sternfrüchte. Nur K'Tar Lút hat noch nicht geworfen. Alle sagten:

- Alle haben alles geworfen, ohne zu treffen. Jetzt ist K'Tar Lút an der Reihe, um zu sehen, ob er trifft?

- Ich bin so, wie kann ich das wegwerfen? Selbst wenn ich könnte, würden meine Cousins mich trotzdem nicht heiraten wollen.

- Wirf es einfach weg!

K'Tar Lút warf zwei Pflaumen hinunter.

Als die jungen Männer sahen, dass K'Tar Lút, der weder Arme noch Beine hatte, zwei Pflaumen herunterwerfen konnte, wurden sie eifersüchtig. Sie sagten einander, sie sollten K'Tar Lút mit einem Stock schlagen. K'Tar Lút fiel in Ohnmacht, und alle gingen. Am nächsten Morgen wachte K'Tar Lút wütend auf und sagte:

- Wegen zweier Kröten, die die Leute fast getötet hätten.

K'Tar Lút kickte die beiden Sternfrüchte mit aller Kraft in den Bach und rollte dann zurück. Die Sternfrüchte trieben zu den beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong, die gerade Fische fingen. Als die beiden Schwestern die Sternfrüchte sahen, hoben sie sie auf, aßen sie und gingen nach Hause. Nach einer Weile wurden die Bäuche der beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong immer dicker. Der Vater der beiden Schwestern, K'Sieng, fragte:

- Seid ihr beide schwanger? Mit wem habt ihr geschlafen, um schwanger zu werden? Geht jetzt und sucht den Vater eures ungeborenen Kindes.

H'Vinh, H'Klong antwortete:

„Wir kennen uns nicht, wir haben mit niemandem geschlafen. Ich verstehe nicht, wie wir schwanger geworden sind, Papa“, antwortete H'Vinh, H'Klong.

Herr K'Sieng fragte immer wieder, aber die beiden Mädchen sagten immer noch:

- Wir haben mit niemandem geschlafen.

Herr K'Sieng musste aufgeben. Nach einiger Zeit bekamen H'Vinh und Klong Söhne, die sie K'Sai und K'Gioong nannten. Einen Monat, zwei Monate ... dann konnten die beiden Kinder den Stock festhalten und laufen. In dieser Zeit überlegte K'Sieng, wie er den Vater seiner beiden Enkelkinder finden könnte. Er sagte allen Jungen im Dorf, sie sollten ein Messer basteln und es in einen langen Bambusstock stecken. K'Tar Lút fertigte auch ein Messer an, aber es war sehr hässlich. Als die Messer im Bambusstock steckten, ließ er K'Sai und K'Gioong den Bambusstock festhalten und laufen. Sie gingen immer wieder an den schönen Messern vorbei, ohne sich eins zum Spielen zu nehmen. Als sie an die Stelle kamen, wo K'Tar Lúts hässliches Messer steckte, stritten sie darum. Herr K'Sieng war sehr traurig und wollte es nicht glauben. Er sagte den jungen Männern, sie sollten ihre Kämme in den Bambusstock stecken und die beiden Kinder den Stock festhalten und laufen lassen. Die beiden Kinder gingen immer wieder an den schönen Kämmen vorbei, ohne anzuhalten und zu spielen. Als sie zu K'Tar Lúts Kamm kamen, stritten sie darum. Herr K'Sieng wollte es trotzdem versuchen. Er sagte den jungen Männern, sie sollten die Haarnadel auf den Bambusstab stecken und die beiden Kinder an den schönen Haarnadeln vorbeigehen lassen, ohne anzuhalten und zu spielen. Als sie zu K'Tar Lúts Haarnadel kamen, blieben sie stehen und stritten darum. Herr K'Sieng sagte zu seinen beiden Töchtern:

- Sicherlich ist K'Tar Lút der Vater der beiden Kinder. Aber als ich dich früher gefragt habe, hast du es immer wieder abgestritten. Du hast K'Tar Lút geheiratet, der weder Arme noch Beine hat. Wie willst du da deinen Lebensunterhalt verdienen, wie willst du deine Kinder großziehen? Wenn du nun deinen Mann und deinen Vater gefunden hast, dann verlasse dieses Dorf und verdiene deinen Lebensunterhalt. Nimm dieses federlose Huhn mit! Geh weit weg von zu Hause, bleib nicht hier in der Nähe.

Zu dieser Zeit war K'Tar Lúts Großmutter bereits verstorben. K'Tar Lút ging mit seiner Frau und den Kindern in den Wald. Dort fragte K'Tar Lút seine beiden Frauen:

- Ist das ok?

- Nein. H'Vinh, antwortete H'Klong.

Sie zogen weiter und machten am Unterlauf des Flusses Halt, um eine Hütte zu bauen. Sie rodeten den Wald, um Felder anzulegen. Jeden Tag gingen K'Tar Lúts zwei Frauen zur Feldarbeit, während K'Tar Lút zu Hause blieb, um Messer und Äxte für seine Frau zu schärfen und sich um die Kinder zu kümmern.

Eines Tages jäteten die beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong Unkraut auf den Feldern, als ein Affe kam und sagte:

- Hey H'Vinh, H'Klong! Rodet ihr hier Land?

- Ja! Wir roden hier die Felder. H'Vinh, antwortete H'Klong.

- Habt ihr beide eure Messer schon geschärft?, fragte der Affe erneut.

„Es ist geschärft, unser Mann K’Tar Lút hat es geschärft“, antwortete H’Vinh.

- Keine Beine, keine Arme, wie kann man da ein Messer schärfen? Lass es mich für dich schärfen. Sagte der Affe noch einmal.

H'Vinh und H'Klong gaben dem Affen das Messer. Der Affe nahm das Messer, stumpfte es ab und gab es dann H'Vinh und H'Klong zurück. Die beiden Schwestern versuchten, das Gras zu schneiden, aber es schnitt nicht. Wütend sagten sie zu dem Affen:

- Warum schärfen Sie das Messer so?

Der Affe gab H'Vinh und H'Klong das Messer, ging dann zurück zur Hütte von K'Tar Lúts Familie und sagte zu K'Tar Lút:

- Hey, K'Tar Lút! H'Vinh, H'Klong hat mir gesagt, ich soll Klebreis kochen und Eier für sie kochen.

K'Tar Lút hörte das und ging sofort los, um Klebreis und Hühnereier zu kochen. Er gab sie dem Affen, damit er sie seiner Frau bringen konnte. Der Affe nahm sie und aß sie den ganzen Weg.

Am nächsten Morgen schärfte K'Tar Lút das Messer für seine Frau, damit sie es auf dem Feld benutzen konnte. Während sie das Feld jätete, kam der Affe und bat darum, das Messer für H'Vinh und H'Klong erneut zu schärfen. Doch dieses Mal erlaubten H'Vinh und H'Klong es nicht und sagten:

- Gestern haben Sie unser Messer zum Schärfen gebracht und es ist sehr stumpf geworden. Wir lassen Sie es nicht mehr schärfen.

„Diesmal werde ich es auf jeden Fall schärfen“, sagte der Affe erneut.

H'Vinh und H'Klong gaben dem Affen das Messer, doch der Affe nahm es und machte es noch stumpfer. Der Affe gab ihnen das Messer zurück und ging zurück zur Hütte, um K'Tar Lút zu sehen. Er sagte:

- Hey, K'Tar Lút! Koch mir bitte Klebreis und koch Eier zum Essen, denn ich habe das Messer für deine Frau geschärft.

Von da an kam der Affe jeden Tag, um Klebreis und gekochte Eier zu essen. Eines Tages kamen H'Vinh und H'Klong von der Arbeit nach Hause, sahen sich den Hühnerstall an und sagten:

- Wo sind all die Eier im Nest hin?

K'Tar Lút sagte:

- Oh, jeden Tag kommt der Affe und bittet mich, Klebreis und Eier für sie zu kochen, weil er für sie beide die Messer geschärft hat.

Am nächsten Tag, während H'Vinh und H'Klong die Felder rodeten, kam der Affe und bat darum, das Messer noch einmal schärfen zu dürfen. Die beiden Schwestern gaben dem Affen das Messer wieder, der Affe nahm es, schärfte es und gab es ihnen zurück. Danach ging der Affe zurück zur Hütte, um K'Tar Lút zu treffen und bat um Klebreis und gekochte Eier. K'Sai und K'Gioong waren inzwischen älter und so wütend auf den Affen, dass sie ihn fesselten. K'Tar Lút war wütend, dass der Affe ihn ausgetrickst hatte, und wollte ihn töten. Der Affe sagte:

- Töte mich nicht, ich weiß, wie ich dich hübsch machen kann.

- Also, was machst du?, fragte K'Tar Lút.

„Binde mich einfach los und ich werde es für dich tun“, sagte der Affe erneut.

K'Tar Lút forderte die beiden auf, den Affen loszubinden. Der Affe nahm Wasser, um K'Tar Lút zu baden, und sofort wurde K'Tar Lút stark und schön, mit Armen und Beinen. Dann sagte der Affe:

- Ich liebe Ihre Familie, deshalb bin ich hierher gekommen.

Dann verwandelte der Affe den Wald mit Magie in ein bevölkerungsreiches, wohlhabendes Dorf mit vielen Büffeln und Kühen. Der Affe schenkte K'Tar Lut ein schönes, wohlhabendes Haus mit den meisten Büffeln und Kühen. Dann ließ der Affe mit Magie Regen herbei, damit die beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong nach Hause zurückkehren konnten. Als H'Vinh und H'Klong sahen, dass es bald regnen würde, hörten sie auf zu arbeiten und gingen nach Hause. Sie folgten der alten Straße, doch als sie ankamen, sahen sie die Hütte nicht, sondern nur fremde Menschen, also gingen sie zurück aufs Feld. Klong sagte zu seiner Schwester:

- Wir sind auf dem richtigen Weg, Schwester.

Sie gingen zusammen zurück, aber als sie dort ankamen, sahen sie die Hütte nicht, nur eine seltsame Gruppe von Menschen. H'Vinh sagte:

- Nicht.

Sie kehrten zum Feld zurück. Als es dunkel wurde und seine Frau noch nicht zurückgekehrt war, sagte K'Tar Lút zu seinen beiden Kindern:

- Ihr Kinder, geht und sucht eure Mutter, sie muss verloren sein und weiß nicht, wo sie lebt.

K'Sai und K'Gioong hießen ihre Mutter zu Hause willkommen und sagten:

- Das ist mein Haus, Mama. Der Affe, der immer kommt, um für dich die Messer zu schärfen.

Von da an war die Familie K'Tar Lút nicht mehr arm. Eines Tages sagten die beiden Schwestern H'Vinh und H'Klong zu ihren Männern:

- Es ist lange her, seit wir unsere Eltern gesehen haben. Jetzt hat unsere Familie keinen Hunger mehr, also lasst uns gehen und unsere Eltern willkommen heißen, damit sie bei uns leben können.

K'Tar Lút stimmte zu und ging mit seiner Frau. Als sie nach Hause kamen, waren Herr K'Sieng und alle überrascht, weil K'Tar Lút sehr schön war. Herr und Frau K'Sieng beschlossen, ihren Kindern in das neue Dorf zu folgen. Eines Tages fand im Dorf ein Fest statt. K'Tar Lúts Schwiegermutter sah, wie gutaussehend ihr Schwiegersohn war, und wollte ihn heiraten. Als sie eines Tages erfuhr, dass K'Tar Lút zum Bach ging, sagte sie zu ihren beiden Töchtern:

- Mama geht zum Bach, um Wasser zu holen.

„Es ist noch Wasser im Haus, warum musst du mehr holen?“, sagte Klong.

Sie bestand immer noch darauf, Wasser zu holen. H'Vinh und H'Klong mussten ihre Mutter gehen lassen. Als sie sich dem Bach näherten, täuschte sie Schmerzen vor, legte sich auf den Boden und weinte:

- Oh! Ich habe so starke Schmerzen, ich kann nicht gehen, ich kann nicht stehen.

Als H'Vinh und H'Klong sahen, dass ihre Mutter lange brauchte, um Wasser zu holen, gingen sie hinaus, um sie zu begrüßen, doch sie weigerte sich, nach Hause zu gehen. Als K'Tar Lút ankam, sagte sie:

- Mama ist krank.

- Wo tut es weh, Mama? K'Tar Lút fragte:

- Schmerzen im Bauch, Schmerzen im Hintern. Massieren Sie es, um die Schmerzen zu lindern, sagte sie.

„Ich bin Ihr Schwiegersohn, ich kann Sie nicht massieren“, antwortete K’Tar Lút.

Nachdem K'Tar Lút das gesagt hatte, ging er. Als er nach Hause kam, sah er seine beiden Kinder schlafen. K'Tar Lút erzählte seiner Frau alles und sagte:

- Da! Das ist deine Mutter! Mir gefällt das nicht! Mir gefällt es hier nicht! Ich will weg.

K'Tar Lút und seine beiden Frauen H'Vinh und H'Klong flogen in den Himmel. H'Vinhs und H'Klongs Mutter kehrte zurück, sah aber ihre Kinder nicht, nur ihre beiden Enkelkinder schlafen. Kurze Zeit später wachten K'Sai und K'Gioong auf und sahen ihre Eltern nicht, sodass sie weinten. H'Vinh und H'Klong taten ihre weinenden Kinder sehr leid, wussten aber nicht, was sie tun sollten. K'Tar Lút sagte seiner Frau:

- Ihr zwei bringt Milch runter, damit die Kinder trinken können.

Die beiden Schwestern melkten die Milch, die auf die Erde floss und einen Teich bildete. Jeden Tag gingen die beiden Kinder zum Teich, um Milch zu trinken. Eines Tages ließ K'Tar Lút ein Huhn in den Teich frei, das sich in eine Kaulquappe verwandelte. Die beiden Kinder sahen die Kaulquappe, fingen sie, brachten sie nach Hause, steckten sie in eine Röhre und spielten den ganzen Tag mit ihr. Jemand sah die beiden Kinder den ganzen Tag mit den Kaulquappen spielen und sagte:

- Oh Sai! Oh Giong! Gib es mir! Gib es mir! Gib mir die Kaulquappe und ich tausche sie gegen ein Huhn ein.

Die beiden Kinder sagten:

- Lass mich Oma fragen.

Sie rannten zu ihrer Großmutter und fragten:

- Oma! Kann der Mann unsere Kaulquappe im Austausch gegen ein Huhn verlangen?

- Ja, antwortete sie.

Nachdem sie ihr zugehört hatten, gingen die beiden Kinder weg und redeten:

- Ich gebe! Ich gebe!

Plötzlich stolperten sie über einen Felsen und fielen und sagten:

- Das lasse ich nicht! Das lasse ich nicht!

Als sie zu den Kaulquappen kamen, sagten sie:

- Sie gibt nicht.

Am nächsten Tag kam jemand und bat um ein Schwein und dann um einen Büffel. Sie gingen alle zu ihrer Großmutter, aber nachdem sie über einen Stein gestolpert und hingefallen waren, sagten sie: „Oma lässt mich nicht.“ Eines Tages brachte jemand einen Kreisel mit und zeigte ihn ihnen. Sie waren ganz aufgeregt. Die andere Person sagte:

- Oh Sai! Oh Giong! Gib es mir! Gib es mir! Gib mir die Kaulquappe und ich tausche sie gegen dieses Oberteil.

Die beiden Kinder sagten noch einmal:

- Lass mich Oma fragen.

Sie rannten zu ihrer Großmutter und fragten:

- Oma! Kann der Mann unsere Kaulquappe im Austausch gegen ein Huhn verlangen?

Sie antwortete:

- Huhn, Hund, Schwein, Büffel werden nicht umgetauscht. Was bekommst du dafür? Kein Geben.

Nachdem sie ihr zugehört hatten, gingen die beiden Kinder weg und redeten:

- Das lasse ich nicht! Das lasse ich nicht!

Als sie gingen, stolperten sie über einen Felsen und fielen hin und sagten:

- Ich gebe! Ich gebe!

Als sie zu den Kaulquappen kamen, sagten sie:

- Ich gebe es dir.

Die beiden Brüder nahmen den Kreisel mit nach Hause. Sie spielten den ganzen Tag damit, ohne sich zu langweilen, und weigerten sich, irgendetwas zu tun. Eines Tages ging die Großmutter in den Wald, um Gemüse zu ernten, und sah zufällig einen Erdhaufen mit vielen Pilzen. Sie sammelte die Pilze und brachte sie zum Kochen nach Hause. Heimlich nahm sie den Kreisel und versteckte ihn im Nest einer Henne, die darauf saß. Die beiden Kinder fragten:

- Kochen Sie Suppe?

- Es gibt nichts zu essen. Koch dir etwas Reis und iss ihn.

K'Gioong sagte zu ihm:

- Sie muss mein Spielzeug verkocht haben. Lass uns verstecken und sterben. Wir können nicht ohne unser Spielzeug leben.

Sie gingen zusammen zum Fluss und riefen:

- Wasser! Komm her! Bis zu den weißen Felsen, bis zu unseren Füßen, bis zu unseren Knien. Wir sind gestorben, weil du die Zecken im Nest der brütenden Henne versteckt hast.

Sie riefen so lange, bis das Wasser den weißen Felsen bedeckte, ihre Füße, ihre Knie und ihre Hüften. Als ihnen das Wasser bis zum Hals reichte, riefen sie erneut:

- Oma! Schau, wir sind überflutet!

Oma hörte ihr Enkelkind rufen und rannte herbei:

- Kinder! Kinder! Eure Kakerlaken sind im Hühnerstall versteckt, kommt herauf.

Bevor sie zu Ende gesprochen hatte, bedeckte das Wasser bereits die Köpfe der beiden Kinder. Sie starben und trieben davon. Als H'Vinh und H'Klong dies sahen, beschuldigten sie ihre Ehemänner:

- Unsere Kinder sind tot. Wir haben ihnen gesagt, sie sollen uns mitnehmen, aber sie haben es nicht getan.

K'Tar Lút sagte:

- Oh! Das tut mir so leid für dich! Wir sind auf Tauben angewiesen.

K'Tar Lút ruft die Taube:

- Taube! Bitte bring diesen Zauber herunter und blase ihn weg, um unsere beiden Kinder wieder zum Leben zu erwecken.

Die Körper der beiden Kinder trieben ein Stück weit, bevor sie jemand aufhob. Eine Taube stürzte herab und blies einen Zauber auf sie, der sie wieder zum Leben erweckte. Sie brachten sich gegenseitig zu ihrer Großmutter nach Hause. Ein Jahr, zwei Jahre, drei Jahre ... vergingen, und die beiden Brüder wuchsen heran. Eines Tages kamen die beiden Brüder zu ihrer Großmutter und sagten:

- Wir sind erwachsen und wollen heiraten.

- Wen möchtest du heiraten?

K'Sai und K'Gioong sagten:

Ich habe gehört, dass es zwei Mädchen namens H'Nghêr und H'Nghôr gibt, die die schönsten der Welt sind. Wir möchten sie heiraten. Bitte gib uns einen Korb Reis, damit wir eine Frau finden können.

Die beiden Brüder K'Sai und K'Gioong trugen Reis und gingen und gingen, bis sie Herrn Pang Jut trafen. Herr Pang Jut fragte:

- Wohin geht ihr beide?

- Wir suchen die beiden schönsten Mädchen der Welt, H'Nghêr und H'Nghôr, als unsere Frauen.

- Frau H'Nghêr und Frau H'Nghơr arbeiten dort drüben auf den Feldern. Sie werden hier vorbeikommen, wenn es dunkel wird. Bleibt hier und wartet.

Die beiden Brüder machten eine Pause und warteten, bis H'Nghêr und H'Nghơr von der Arbeit nach Hause kamen. Es war fast dunkel, als K'Sai und K'Gioong ein schönes Mädchen vorbeigehen sahen. Herr Pang Jut sagte:

- Das ist der Gott des Maises!

Als nächstes sahen die beiden Jungen die Mädchen, den Gott Bau, den Gott Kürbis, den Gott Blauer Kürbis und den Gott Lua. Die beiden Jungen sahen, dass Miss Ngo und Miss Bau von durchschnittlicher Schönheit waren; Miss Kürbis war zierlich, Miss Blauer Kürbis war klein und hässlich und Miss Lua war hübscher als die anderen, hatte aber raue Haut. Nach Miss Lua sahen die beiden Jungen zwei sehr schöne Mädchen vorbeigehen und sagten:

– Es müssen die beiden Schwestern H’Nghêr und H’Nghôr sein!

Herr Pang Jut sagte:

- Nein. Das sind zwei Cao Rang-Blumen aus unserer Welt.

Es war fast dunkel, als die beiden Männer zwei Mädchen sahen, die schöner waren als alle anderen, die gerade vorbeigekommen waren. In diesem Moment sagte Herr Pang Jut:

- Da! Das sind die beiden Mädchen H'Nghêr und H'Nghor!

Die beiden Mädchen H'Nghêr und H'Nghôr waren so schön, dass die beiden jungen Männer nur ausrufen konnten:

- Oh! So schön!

Es war dunkel, die beiden Brüder verwandelten sich in zwei Glühwürmchen und flogen zum Haus der beiden Mädchen H'Nghêr und H'Nghôr. Als sie dort ankamen, verwandelten sich die beiden Glühwürmchen in K'Sai und K'Gioong, die im Bett der beiden Mädchen schliefen. Die beiden Mädchen H'Nghêr und H'Nghôr sahen zwei gutaussehende Männer im Haus schlafen und vermuteten:

- Wer schläft in meinem Haus? Vielleicht sind es die beiden berühmtesten Brüder K'Sai und K'Gioong.

In diesem Moment kam Herr Pang Jut und sagte:

- Das stimmt! Das sind die beiden Brüder K'Sai und K'Gioong. Sie suchen euch beide und wollen euch verheiraten.

Herr Pang Jut weckte die beiden Brüder K'Sai und K'Gioong. Sie heirateten und wurden Mann und Frau. Jeden Tag gingen die beiden Brüder Sai und Gioong auf die Jagd und aufs Feld, während die beiden Schwestern H'Nghêr und H'Nghơr zu Hause blieben und webten und kochten. Nach einer Weile sagten die beiden Brüder K'Sai und K'Gioong zu ihren Frauen:

- Ich möchte zu meinen Eltern zurückkehren, meine Eltern sind K'Tar Lút und H'Vinh, H'Klong im Himmel.

H'Nghơr und H'Nghơr stimmten zu. Sie flogen gemeinsam in den Himmel. Als K'Tar Lút, H'Vinh und H'Klong sahen, dass ihre Kinder erwachsen waren und wunderschöne Frauen hatten, waren sie hocherfreut und feierten eine große Hochzeit für ihre Kinder. Von da an lebten sie für immer glücklich zusammen.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?
Geschmack der Flussregion

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt