Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die ganze Welt in den Frühling einführen.

(Baohatinh.vn) - In der tief verwurzelten östlichen Kultur glauben die Vietnamesen seit Generationen, dass alles im Leben ein Zusammenwirken von Ursachen und Bedingungen ist.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh16/02/2026

Dưới ngọn cờ vẻ vang của Đảng, chúng ta vững bước tiến lên, quyết tâm thực hiện thắng lợi Nghị quyết Đại hội XIV, quyết tâm xây dựng thành công một nước Việt Nam hòa bình, độc lập, dân chủ, giàu mạnh, phồn vinh, văn minh, hạnh phúc, vững bước đi lên chủ nghĩa xã hội.

Unter dem glorreichen Banner der Partei schreiten wir standhaft voran, entschlossen, die Resolution des 14. Nationalkongresses erfolgreich umzusetzen, entschlossen, ein friedliches , unabhängiges, demokratisches, wohlhabendes, zivilisiertes und glückliches Vietnam aufzubauen und stetig in Richtung Sozialismus voranzuschreiten.

Keiner von uns besitzt den scharfen Verstand und die ausgeprägte Intuition, um die Funktionsweise des unermesslichen Universums vollständig zu begreifen, doch wir glauben fest daran, dass zur rechten Zeit Segen kommen wird. In diesem Jahr ist der Zeitpunkt der Ereignisse wahrhaftig wunderschön und von tiefer Bedeutung. Vielleicht hat sich das Universum an der Schwelle einer neuen Ära zusammengefunden und einen frühen Frühling beschert (der Frühlingsbeginn 2026 liegt früher als in den Vorjahren). Vielleicht haben Himmel und Erde genügend positive Energie gesammelt, um mit der Sehnsucht der Menschen nach nationaler Erneuerung in Einklang zu kommen. Die Frühlingsblüten in unseren Herzen erblühten früher als die Pfirsichblüten des letzten Jahres, direkt vor unseren Haustüren und sogar vor dem traditionellen chinesischen Neujahr, auf das Millionen Menschen sehnsüchtig warten.

Der 14. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams ist soeben erfolgreich zu Ende gegangen und hat den Frühling mit Wärme, Wohlstand und Zuversicht eingeläutet. Es ist wahrlich schwer, Worte zu finden, um diesen vielversprechenden Moment und die großartige Zukunft unserer Nation angemessen zu beschreiben!

image.jpg
Die Atmosphäre während der Feierlichkeiten zum Mondneujahrsabend im Jahr des Pferdes im Stadtteil Thanh Sen.

Inmitten des sich ständig wandelnden Rhythmus der Natur, wenn Wolken und Bäume vor Leben erstrahlen, höre ich eine Resonanz in mir aufsteigen: „ Dieser Frühling ist in unserer Heimat angekommen / Über das weite Land und Meer / Grüne Bäume sprießen Blätter und Blüten / und heißen den Frühling in jedem Haus willkommen“, ein Lied, das der Komponist Xuan Hong über 10 Jahre vor der Befreiung Südvietnams gehegt und gepflegt hatte.

Ich träume nicht, heute und morgen sind wunderschön! Ich höre diese Zeilen, diese Melodie, die vom stolzen A50-Event im Jahr 2025 widerhallt. Diese Resonanz, bei diesem besonderen Ereignis, wird klar von der Nachtigall Phuong My Chi gesungen, deren Stimme an Künstler wie Volkskünstler Le Dung erinnert und nach der Befreiung einen strahlenden Frühling erblühen lässt. Nirgendwo sonst gibt es wie in Vietnam solche Quellen, und nirgendwo sonst gibt es „Die erste Quelle“ (Van Cao), die uns so viele Quellen der Wiedervereinigung, des Wohlstands und der Entwicklung schenkt.

So beginnt für mich der Frühling 2026, eine Fortsetzung des stolzen Geistes von gestern – dem Tag, an dem sich die ganze Nation zu Ehren von A50 und A80 vereinte, mit all der Dankbarkeit, dem Stolz und der Ehre der unsterblichen Lac Hong-Blutlinie.

Mein Frühling hallt noch immer nach mit Zeilen aus der Geschichte von Kieu des großen Dichters Nguyen Du, die ich während der Feierlichkeiten zum 260. Geburtstag auf dem duftenden, nach Jasmin duftenden Thanh-Sen-Platz rezitierte: „ Erst jetzt sehe ich dies / Und mein Herz war sich seit Tagen sicher .“ Nun können wir die großartige Schönheit unseres Landes deutlich sehen, aber von Anfang an, seit der Gründung der Partei, war die gesamte Nation einer strahlenden Zukunft gewiss, und dies wird am deutlichsten durch den glorreichen Meilenstein demonstriert: die Geburt der Demokratischen Republik Vietnam (heute die Sozialistische Republik Vietnam).

image-2.jpg
Wir feiern den 260. Geburtstag des großen Dichters Nguyen Du (1765 - 2025).

Millionen von Herzen in ganz Vietnam blicken mit großem Stolz und freudiger Begeisterung auf die Vergangenheit zurück. Jeder Einzelne scheint von neuem Ehrgeiz und dem Wunsch erfüllt, im neuen Jahr seine Träume zu verwirklichen. Anfang 2026 hat unsere Partei starke politische Entschlossenheit und ein tiefes Verantwortungsgefühl für die Zukunft der Nation bewiesen und damit in ganz Vietnam die Hoffnung auf ein prosperierendes und blühendes Land entfacht. Wir glauben daran, wir glauben an ein Vietnam, das – wie unser geliebter Präsident Ho Chi Minh es stets glaubte und erhoffte – „Schulter an Schulter mit den Großmächten der Welt stehen“ wird.

Im warmen Frühlingssonnenschein höre ich die hallenden Echos der feierlichen Worte und des glühenden Glaubens an die Zukunft des Landes noch deutlicher, wie sie vom 14. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams beschlossen wurden: „Unter dem glorreichen Banner der Partei werden wir zusammenarbeiten, um die nationalen Entwicklungsziele bis 2030 erfolgreich zu erreichen; strategische Autonomie, Selbstständigkeit, Selbstvertrauen und starken Fortschritt im Zeitalter der nationalen Entwicklung zu erlangen, für Frieden, Unabhängigkeit, Demokratie, Wohlstand, Zivilisation, Glück und stetigen Fortschritt hin zum Sozialismus.“

Erde und Himmel haben sich dem Frühling angenähert. Die zarten Blätter der knorrigen Pfirsichzweige vor meinem Haus erstrahlen in einem frischen, zarten Farbton. Diese Zweige, die von den Stürmen des Jahres 2025 verwüstet worden zu sein schienen, sind durch das Vorbeiziehen des Unwetters wiederbelebt worden. Die kräftigen neuen Triebe aller Bäume in diesem Land scheinen schneller und stärker sprießen zu wollen, die Luft des Universums einzuatmen, um die Schäden der Stürme auszugleichen. Die Kraft der Bäume gleicht dem Geist jedes Menschen in Ha Tinh und jedes Menschen in Vietnam – stets dem Sonnenlicht entgegenstrebend, die Dunkelheit hinter sich lassend, obwohl die Dunkelheit stets der Ort ist, an dem Wunden verborgen liegen, wie die Narben, die die Taifune Nummer 5 und 10 hinterlassen haben.

Frühlingssonne durchflutet alle Winkel; viele Häuser, die nach Naturkatastrophen eingestürzt waren, haben nun neue Ziegeldächer; die Ziele für das neue Jahr sind landesweit und in Ha Tinh klar formuliert, zusammen mit sorgfältig erörterten Lösungen. Alles wartet darauf, dass jeder Beamte, jedes Parteimitglied und jeder Bürger gemeinsam daran arbeitet, Bestrebungen in die Realität umzusetzen, Träume in Erfolge zu verwandeln und ein solides Fundament für die Zukunft zu schaffen. Versprechen entstehen stets in der Gegenwart; die Ergebnisse von morgen sind der Ausgangspunkt der Pläne von heute.

Những thành tựu quan trọng, có ý nghĩa lịch sử của công cuộc đổi mới là minh chứng hùng hồn cho những thành tựu của quá trình xây dựng, chỉnh đốn Đảng.

Die bedeutenden und historisch bedeutsamen Errungenschaften des Reformprozesses sind ein eindrucksvolles Zeugnis für die Leistungen des Parteiaufbau- und Korrekturprozesses.

In Kürze halten wir unsere Wahlzettel in Händen, um würdige Vertreter in die Nationalversammlung und die Volksräte auf allen Ebenen zu wählen. Dieses Wahlrecht zu erlangen, ist das Ergebnis eines langen Prozesses der Hingabe und der Opferbereitschaft unzähliger Generationen, die die Nation aufgebaut und entwickelt haben, uns stillschweigend das Recht auf Selbstbestimmung anvertraut und ihre Hoffnungen in jeden von uns gesetzt haben.

Im Einklang von Himmel und Erde und dem menschlichen Herzen ist der Frühling der Beginn eines Versprechens. Lasst uns uns selbst und der Gemeinschaft ein Versprechen geben, damit jeder von uns eine Blume für die Gemeinschaft, ein blühender Garten sein kann, sodass dieses ganze Land in allen vier Jahreszeiten Blüten und Früchte trägt. Ein starkes und prosperierendes Vietnam muss zuallererst aus jedem aufrichtigen, fortschrittlichen und hoffnungsvollen Herzen entstehen.

Lasst uns in diesem Zeitalter der Selbstverbesserung mit demselben glühenden Verlangen danach streben, wie es einst Lady Trieu tat: „Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als die starken Winde zu reiten, die wilden Wellen zu bezwingen und die Wale im Ostmeer zu erlegen“...

Quelle: https://baohatinh.vn/mang-ca-dat-troi-vao-mot-tiet-xuan-post305660.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Sonnenuntergang über dem Westsee

Sonnenuntergang über dem Westsee

Himmel

Himmel

Ein toller Freund

Ein toller Freund