Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mein 30. April

Nach 50 Jahren Frieden und Einigung habe ich viele enge Beziehungen zwischen „Menschen auf dieser Seite“ und „Menschen auf der anderen Seite“ aufgebaut und bin stolz darauf, ein Element der nationalen Versöhnung zu sein.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/04/2025

Mein 30. April - Foto 1. Mein 30. April - Foto 2.

Auch heute noch erinnere ich mich an die Worte von General Dương Văn Minh und Brigadegeneral Nguyễn Hữu Hạnh, die am 30. April 1975 um 9:00 Uhr morgens im Radio von Saigon gesprochen wurden: „…wir bitten alle Soldaten der Republik Vietnam, Ruhe zu bewahren, das Feuer einzustellen und an ihren Positionen zu bleiben, um die Macht geordnet an die Revolutionsregierung zu übergeben und unnötiges Blutvergießen unserer Landsleute zu vermeiden.“

Es war eine Freude, dass der Krieg so schnell endete, die Menschen in Saigon in Sicherheit waren und die Stadt unversehrt blieb.

Mein 30. April - Foto 3.

Am Nachmittag des 30. April verließ ich mein Zuhause im 3. Bezirk, um meine Mutter in Thi Nghe zu besuchen.

Meine Familie hat neun Brüder, von denen fünf in der südvietnamesischen Armee dienten: einer wurde 1964 zum kriegsversehrten Veteranen, einer starb 1966, einer war Sergeant, einer war Gefreiter und einer war Leutnant.

Meine beiden älteren Brüder hatten ihre Militärnummern bereits erhalten; nur mein adoptierter jüngerer Bruder und ich hatten noch keine. Als meine Mutter mich an diesem Nachmittag sah, rang sie mit den Tränen und sagte: „Wenn der Krieg weitergeht, weiß ich nicht, wie viele Söhne ich noch verlieren werde.“

Nachdem ich das Haus meiner Mutter verlassen hatte, ging ich zur Phu Tho University of Technology (heute Ho Chi Minh City University of Technology), um mir die Lage anzusehen.

Zu diesem Zeitpunkt war ich die dritthöchste Person im Führungsteam der Schule, dessen Leiter einige Tage zuvor ins Ausland gereist war.

Beim Betreten des Geländes sah ich mehrere Mitarbeiter mit roten Armbinden, die Wache hielten, um die Universität zu schützen. Ich war erleichtert zu sehen, dass die Technische Universität unversehrt und sicher war.

Mein 30. April - Foto 4.

Es ist schwer zu beschreiben, wie glücklich ich bin, den Frieden in unserem Land zu erleben, aber selbst 50 Jahre später bin ich noch immer glücklich. Bis 1975 hatte der Krieg 30 Jahre gedauert, länger als ich damals 28 Jahre alt war. Unsere Generation ist im Krieg geboren und aufgewachsen; welche größere Freude könnte es geben als Frieden?

Mein 30. April – Foto 5.

Nach den freudigen Tagen des Friedens und der Wiedervereinigung folgten unzählige Härten. Die Wirtschaft ging zurück, das Leben wurde beschwerlich, und die Grenzkriege im Südwesten mit den Roten Khmer sowie der Grenzkrieg von 1979 im Norden mit China ließen viele Menschen düster gestimmt zurück, und viele beschlossen, das Land zu verlassen.

Ich versuche weiterhin, optimistisch in Bezug auf den Frieden im Land zu bleiben; schließlich bin ich noch jung und kann Schwierigkeiten ertragen. Doch wenn ich mein Kind ansehe, bricht es mir das Herz. Meine Frau und ich bekamen Ende November 1976 eine weitere Tochter, und da unser Kind nicht genug Milch hatte, gab mein Schwiegervater seiner Enkelin seine Milchration.

Unsere Gehälter im öffentlichen Dienst reichten nicht zum Leben, deshalb mussten wir nach und nach alles verkaufen, was wir konnten. Meine Frau unterrichtete Englisch an der Bankuniversität, am Polytechnischen Ausbildungszentrum des Patriotischen Intellektuellenverbandes und gab außerdem Nachhilfe in vielen Privathäusern, wobei sie bis spät in die Nacht Dutzende von Kilometern mit dem Fahrrad zurücklegte.

Mein 30. April - Foto 6.

Ich selbst fahre früh morgens mit dem Fahrrad zu meiner Großmutter im Bezirk Binh Thanh und fahre dann zur Polytechnischen Universität im Bezirk 10, um dort zu unterrichten. Mittags bringe ich meinen Sohn zur Le Quy Don Schule im Bezirk 3 und gehe anschließend wieder an die Universität.

Nachmittags fuhr ich zurück in den Bezirk Binh Thanh, um meine Tochter abzuholen, und dann zurück zu unserem Haus im Wohngebiet Yen Do im 3. Bezirk, wo meine Frau unseren Sohn abholte. So legte ich mehrere Jahre lang täglich über 50 km mit dem Fahrrad zurück. Anfang der 1980er-Jahre verlor ich über 15 kg und war wieder so dünn wie zu Studentenzeiten.

Mein 30. April - Foto 7.

Schwierigkeiten und Engpässe waren nicht das Einzige, was uns traurig stimmte; für uns Intellektuelle aus dem Süden war der geistige Sturm noch viel gravierender.

Im Alter von 28 Jahren, weniger als ein Jahr nach meinem siebenjährigen Auslandsstudium nach Vietnam zurückgekehrt und als stellvertretender Dekan an der damaligen Technischen Universität – vergleichbar mit dem Vizerektor der heutigen Polytechnischen Universität – wurde ich als hochrangiger Beamter eingestuft und musste dem Militärregierungskomitee von Saigon – Stadt Gia Dinh – Bericht erstatten.

Im Juni 1975 wurde ich zu einem Umerziehungslager einbestellt, hatte aber Glück. Am Tag meiner Ankunft war es überfüllt, sodass es verschoben werden musste. Am nächsten Tag kam die Anordnung, dass diejenigen im Bildungs- und Gesundheitswesen, die an Umerziehungslagern teilnehmen mussten, um eine Stufe degradiert würden, sodass ich nicht teilnehmen musste.

Nach und nach verließen mich meine Freunde und Kollegen, aus den unterschiedlichsten Gründen, und alle trugen Trauer mit sich, alle ließen ihre Träume zurück. 1991 war ich der einzige promovierte Absolvent der Polytechnischen Universität, der vor 1975 im Ausland ausgebildet worden war und dort bis zu meiner Pensionierung Anfang 2008 lehrte.

Da ich seit über 50 Jahren mit der Technischen Universität Ho-Chi-Minh-Stadt verbunden bin, ihre historische Entwicklung miterlebt und sowohl Freude als auch Leid, ja sogar bittere Momente erfahren habe, habe ich meine Entscheidung, ein komfortables Leben und eine vielversprechende wissenschaftliche Zukunft in Australien aufzugeben, um 1974 in meine Heimat zurückzukehren und nach 1975 in Vietnam zu bleiben, nie bereut.

Ich habe mich für eine Tätigkeit als Universitätsdozent entschieden, weil ich mein Wissen und Verständnis mit Universitätsstudenten teilen, zur Entwicklung des Landes beitragen und durch mein Engagement für meine Heimat und die Erfüllung der Verantwortung eines Intellektuellen inneren Frieden finden wollte.

Während meiner 11-jährigen Tätigkeit als Leiter des Fachbereichs Luftfahrttechnik, in der ich die Grundlage für die Entwicklung der Humanressourcen in der vietnamesischen Luft- und Raumfahrtindustrie legte, habe ich zur Ausbildung von über 1.200 Ingenieuren beigetragen, von denen mehr als 120 anschließend im Ausland einen Doktortitel anstrebten.

Mein 30. April - Foto 8.

Umso mehr Freude und Stolz empfinde ich darüber, dass ich ab 1988 an der Initiierung des Programms „Für eine entwickelte Zukunft“ der Zeitung Tuoi Tre beteiligt war und seither als „Pionier“ viele Generationen von Schülern gefördert habe.

Im Rahmen des Stipendienprogramms „Unterstützung von Schülern beim Schulbesuch“ bin ich seit 15 Jahren für die Mittelbeschaffung in der Region Thua Thien Hue zuständig. Zehntausende Stipendien mit einem Gesamtvolumen von Hunderten Milliarden VND haben zehntausenden jungen Menschen Zukunftschancen eröffnet.

Durch meinen Beitrag zur Zukunft Vietnams ist die Einsamkeit, die ich in den schwierigen Tagen nach 1975 empfunden habe, allmählich verschwunden.

Dreißig Jahre Krieg hinterließen Millionen von Familien herzzerreißende Verluste und tiefsitzenden Hass, Vorurteile und Missverständnisse. Fünfzig Jahre Frieden, das Zusammenleben in einem gemeinsamen vietnamesischen Zuhause und das gemeinsame Streben nach einer gemeinsamen Zukunft des Landes haben es ermöglicht, Hass und Vorurteile durch familiäre Bindungen zu überwinden.

Viele Jahre lang befand ich mich in einer Zwickmühle: Im Inland galt ich als Anhänger des alten südvietnamesischen Regimes, im Ausland als Unterstützer des sozialistischen Regimes. Indem ich mich bewusst für meine Ideale für mein Land entschied, wurde mein Lebens- und Arbeitsstil ganz natürlich zu einer Brücke zwischen den beiden Seiten.

In den vergangenen 50 Jahren des Friedens und der Wiedervereinigung habe ich viele enge Beziehungen zwischen Menschen auf „dieser Seite“ und „jener Seite“ geknüpft, und ich bin wirklich stolz darauf, ein Teil der nationalen Versöhnung und Harmonie gewesen zu sein.

Mein 30. April - Foto 9.


Auf dem Altar im Haus meiner Großmutter in Hue gibt es drei Bereiche: In der Mitte, weit oben, befinden sich die Porträts meiner Urgroßeltern und später meiner Großeltern väterlicherseits; auf der einen Seite befinden sich die Porträts der Kinder meiner Großeltern väterlicherseits, die in der Befreiungsarmee gedient haben; und auf der anderen Seite befinden sich die Porträts anderer Kinder, die in der südvietnamesischen Armee gedient haben.

Meine Großmutter hatte eine Sehschwäche, und in ihren letzten Jahren verschlechterte sich ihr Sehvermögen. Ich glaube, das war zum Teil eine Folge der Jahre, die sie um ihre im Krieg gefallenen Kinder trauerte.

Vor dem Haus standen zwei Reihen Betelnussbäume und ein kleiner Pfad führte zum Tor. Ich stellte mir meine Großeltern vor, wie sie am Tor standen und ihren Kindern, die in den Krieg zogen, zum Abschied winkten; ich sah sie auch vor mir, wie sie abends auf Stühlen auf der Veranda saßen, in die Ferne blickten und auf die Rückkehr ihrer Kinder warteten; und dort wurde ich Zeuge des herzzerreißenden Anblicks alter Eltern, die in unermesslicher Trauer um ihre kleinen Kinder weinten.

Nur Länder, die Krieg erlebt haben, wie Vietnam, können das lange, qualvolle Warten von Ehefrauen und Müttern wirklich verstehen, deren Ehemänner und Söhne über lange Zeiträume abwesend sind. „Die trostlose Dämmerung ist purpurfarben gefärbt, eine Dämmerung, die keinen Kummer kennt. Die trostlose Dämmerung ist von einer ergreifenden Traurigkeit durchdrungen“ (Huu Loan).

Mein 30. April - Foto 10.

Mein 30. April - Foto 11.

Das Schicksal aller Frauen im Krieg war gleich; meine Mutter folgte dem Beispiel meiner Großmutter. Mein Vater „ging fort, sobald wir geheiratet hatten“, und jedes Mal, wenn er auf Heimaturlaub kam, war meine Mutter schwanger.

Ich glaube, mein Vater machte sich in jenen Jahren auch Sorgen um die Hausgeburt seiner Frau und fragte sich, wie alles verlaufen würde und ob die Kinder gesund zur Welt kommen würden. Meine Mutter zog die Kinder allein groß.

Als ich einmal vor der Ausgangssperre zu Fuß nach Hause eilte, explodierte eine Granate in der Nähe meiner Füße; glücklicherweise wurde ich nur an der Ferse verletzt.

Die Generation meiner Mutter hatte mehr Glück, weil sie nur auf ihre Ehemänner warten musste, und noch mehr Glück, weil mein Vater zurückkehrte und sie ein Wiedersehen feiern konnten, ohne die Traurigkeit durchmachen zu müssen wie meine Großmutter, die „im Dunkeln am Grab ihres Kindes saß“.

Die Geschichte meiner Familie ist nicht ungewöhnlich. Mehrmals haben Journalisten angeboten, über die Kinder beiderseits der Familien meiner Großeltern zu schreiben, aber ich habe abgelehnt, da die meisten Familien im Süden ähnliche Umstände haben. Meine Familie hat weniger Leid erfahren müssen als viele andere.

Ich habe Kriegsfriedhöfe im ganzen Land besucht und immer wieder über den unermesslichen Schmerz nachgedacht, der hinter jedem Grabstein steckt. Ich besuchte Mutter Thu in Quang Nam, als sie noch lebte. Später, jedes Mal, wenn ich Vu Cong Diens Foto von Mutter Thu sah, auf dem sie mit tränengefüllten Augen vor neun Kerzen saß, die ihre neun Söhne symbolisierten, die nie zurückkehrten, fragte ich mich, wie viele andere Mütter wie Mutter Thu es wohl in diesem S-förmigen Land Vietnam gab.

In den Jahrzehnten des Friedens, obwohl wir genug zu essen hatten, warf meine Mutter nie Essensreste weg. Wenn wir etwas nicht aufaßen, hoben wir es für morgen auf. Schon als Kind lernte sie, zu sparen, denn „es wegzuwerfen ist Verschwendung; früher hatten wir nicht genug zu essen.“ „Früher“ waren die Worte, die meine Mutter am häufigsten benutzte und fast täglich wiederholte.

Das Bemerkenswerte ist, dass meine Mutter, wenn sie von früher erzählt – von den Jahren des Artilleriebeschusses bis zu den langen Jahren der Knappheit, als Reis mit Süßkartoffeln und Maniok vermischt war –, nur in Erinnerungen schwelgt, nie klagt oder jammert. Hin und wieder lacht sie herzlich, überrascht, dass sie das alles überstanden hat.

Im Rückblick gleichen die Vietnamesen, die Krieg und Not erlitten haben, Reissämlingen. Es ist unglaublich, woher sie diese Widerstandsfähigkeit, Ausdauer und Beharrlichkeit in ihren kleinen, schmächtigen Körpern nahmen, wo Hunger häufiger war als Sättigung.

Fünfzig Jahre Frieden sind wie im Flug vergangen. Meine Großeltern sind tot, und auch meine Eltern sind verstorben. Manchmal frage ich mich, wie meine Familie wäre, wenn es keinen Krieg gegeben hätte. Es ist schwer, sich das mit dem Wort „wenn“ vorzustellen, aber sicherlich hätte meine Mutter diese Wunde an der Ferse nicht, meine Eltern hätten diese Jahre der Trennung nicht durchmachen müssen, und der Ahnenaltar meiner väterlichen Familie wäre mit den gleichen farbigen Gewändern geschmückt …

Mein 30. April - Foto 12.

Mein 30. April - Foto 13.

Nach dem Sturz von Buon Ma Thuot raste die Zeit wie ein galoppierendes Pferd voran und steuerte geradewegs auf einen Tag zu, den wohl kein Vietnamese jemals vergessen wird: Mittwoch, den 30. April 1975.

Innerhalb weniger Dutzend Tage machten die Entwicklungen auf dem Schlachtfeld und in der Politik deutlich, dass Südvietnam fallen würde. Der Bekanntenkreis meiner Familie spaltete sich in zwei Gruppen: jene, die verzweifelt Flugtickets zur Flucht aus Vietnam organisierten, und jene, die die Lage gelassen beobachteten. Letztere Gruppe war weitaus größer als erstere.

Am 29. April schienen die Kämpfe nachgelassen zu haben, doch im Stadtzentrum herrschte Chaos. Die Menschen strömten zum Bach-Dang-Kai und zur US-Botschaft und suchten verzweifelt nach einem Ort, von dem aus sie fliehen konnten.

Am Morgen des 30. April trafen unzählige Nachrichten ein. In den Gassen vor und hinter meinem Haus schrien die Leute und verbreiteten die Nachricht durch Megaphone.

Vom frühen Morgen an:

„Sie kommen aus Cu Chi herunter.“

„Sie sind in Ba Queo angekommen.“

"Sie fahren zur Kreuzung Bay Hien", "Sie fahren nach Binh Chanh", "Sie fahren nach Phu Lam"...

Kurz nach Mittag:

„Ihre Panzer fahren Richtung Hang Xanh“, „Ihre Panzer fahren Richtung Thi Nghe“, „Panzer befinden sich auf der Hong Thap Tu Straße vom Zoo in Richtung Unabhängigkeitspalast“.

„Sie verwandeln sich in den Unabhängigkeitspalast. Oh nein, es ist alles vorbei!“

Mein 30. April - Foto 14.

Mein 30. April - Foto 15.

Die Ereignisse, die an diesem Morgen folgten, besiegelten lediglich das Ende des Krieges. Präsident Dương Văn Minh verkündete die Kapitulation im Radio.

Mein 30. April - Foto 16.

Einige Leute gerieten in Panik. Die meisten Familien in der Nachbarschaft beobachteten das Geschehen jedoch ruhig und relativ gelassen.

Am späten Nachmittag des 30. April 1975 begannen die Menschen, ihre Türen zu öffnen und einander zu begrüßen. Die Einwohner Saigons waren an politische Umbrüche gewöhnt, daher fühlten sich die meisten durch die Veränderungen, die sie nicht vollständig verstanden, vorübergehend beruhigt.

An diesem Abend berief mein Vater eine Familienbesprechung ein.

Mein Vater sagte: „Ich finde es gut, dass sie die Stadt eingenommen haben. Dieser Krieg war gewaltig und langwierig, und es ist großartig, dass er so friedlich geendet hat. Die Wiedervereinigung des Landes ist ohnehin das Schönste überhaupt!“

Meine Mutter sagte: „Niemand will, dass der Krieg sich endlos hinzieht. Nun können deine Eltern sicher sein, dass deine Generation ein glücklicheres Leben führen wird als wir.“

Inmitten solcher Hoffnungen und Ängste hinsichtlich der fernen Zukunft stellte meine Familie auch fest, dass die Machtübernahme im Großen und Ganzen reibungslos verlief, da die neue Regierung guten Willen bewies, indem sie Plünderungen verhinderte und Ordnung und soziale Stabilität wiederherstellte.

Mein 30. April - Foto 17.

Anfang Mai 1975 waren die Straßen wie zum chinesischen Neujahr menschenleer und hatten ihre übliche Sauberkeit verloren. Eine ganze Armee von mehreren hunderttausend Mann des südvietnamesischen Regimes, die am Vortag entlassen worden war, war spurlos verschwunden.

Ich irrte durch Saigon und stieß auf Müllhalden, übersät mit Hunderten von brandneuen, hastig weggeworfenen Militäruniformen, Tausenden von einwandfreien Paar Stiefeln, die unbeaufsichtigt herumlagen, unzähligen Baretts und Feldflaschen, die achtlos herumlagen... Manchmal entdeckte ich sogar zerlegte Gewehre und ein paar Granaten, die am Straßenrand verstreut waren.

Mein 30. April - Foto 18.

Unterwegs begegneten wir gelegentlich einigen nordvietnamesischen Militärfahrzeugen, die noch mit Tarnblättern bedeckt waren. Überall sahen wir freundlich wirkende Soldaten mit großen, verwirrten Augen, die neugierig, fragend und fasziniert beobachteten.

Das anfängliche Gefühl der Sicherheit und des Wohlwollens führte dazu, dass die Unterstützung den Widerstand überwog und die Begeisterung die Gleichgültigkeit. Sicher war nur eins: Es gab keinen Krieg mehr.

--------------------------------------------------------------------------------

Inhalt: NGUYEN THIEN TONG – NGUYEN TRUONG UY – LE HOC LANH VAN

Design: VO TAN

Tuoitre.vn

Quelle: https://tuoitre.vn/ngay-30-4-cua-toi-20250425160743169.htm


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ein 7 Meter hoher Kiefernbaum sorgt in Ho-Chi-Minh-Stadt für Aufsehen unter jungen Leuten.
Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Don Den – Thai Nguyens neuer „Himmelsbalkon“ lockt junge Wolkenjäger an

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt