![]() |
| In den Reisfeldern werden Chrysanthemen angepflanzt. Foto: Dao Tuan |
Cuc Duong ist eine Berggemeinde, etwa 40 km von der Stadt entfernt. Die meisten Einwohner gehören der ethnischen Minderheit der Tay an und leben inmitten eines alten Waldes. Die Siedlungen sind verstreut, Stelzenhäuser sind nur vereinzelt zu finden. Von der Stadt aus folgt man der Nationalstraße 1B nach La Hien, und schon nach wenigen Kilometern säumt der Wald die Straße. An sonnigen Tagen ist die Strecke gut befahrbar, doch bei Regen verwandelt sich die Straße in eine Schlammpiste. Radfahren unter diesen Bedingungen bedeutet, das Fahrrad kilometerweit auf der Schulter zu tragen. Vielleicht planten die Verantwortlichen einen längeren Aufenthalt und suchten deshalb einen festen Standort? Später baute die Forstbehörde Straßen für Holztransporter aus, was den Transport deutlich erleichterte.
Nach der Evakuierung wurden alle regionalen Behörden über die Gemeinde Cúc Đường und einige benachbarte Gemeinden verstreut. Zwei Behörden, das Kulturministerium der Autonomen Region Viet Bac und der Kunst- und Literaturverein Viet Bac, wurden gemeinsam in Bản Nhò untergebracht, einem abgelegenen und isolierten Gebiet innerhalb des Hauptstützpunkts. Dort mussten alle Mitarbeiter selbstständig Bäume im Wald fällen, Schilf für die Dächer sammeln und Stroh mit Erde vermischen, um die Wände zu verputzen und sich so ihre eigene Unterkunft zu schaffen. Obwohl die Hütten nur wenige Meter voneinander entfernt standen, vermittelte ihre Lage unter uralten, dicht stehenden Bäumen – manche so groß, dass man sie kaum umfassen konnte – ein Gefühl der Isolation. Im tiefen Wald regnete es heftig. Monatelang hörte der Regen nicht auf, die Luft war feucht, und tagelang gab es kein Sonnenlicht. Leider besaß jeder Mitarbeiter nur wenige Garnituren Kleidung, und da es keine Möglichkeit gab, diese zu trocknen, mussten sie oft Kleidung tragen, die nicht ganz trocken war. Wir können nichts anderes tun, als darauf zu hoffen, dass unsere Körperwärme die Feuchtigkeit aufnimmt und es von selbst trocknet, wenn wir es anziehen.
Das Leben der Angestellten war damals hart, daher besaßen sie nur wenige persönliche Gegenstände. Es gab weder Schränke noch Regale, sodass ihre Decken, Laken und Kleider jeden Morgen ordentlich zusammengefaltet auf dem Kopfteil ihrer Betten lagen. Es war allerdings kein richtiges Bett; es bestand lediglich aus gesägten und geschnitzten Holzstücken, die als Stützen dienten, und flachem Bambus und ähnlichen Materialien als Bettgestell. Da es sich glücklicherweise um eine Agentur handelte, die im Bereich des Schreibens tätig war, erhielt jeder Angestellte einen Schreibtisch mit Schubladen und einen dreibeinigen Stuhl.
Die Autonome Region Viet Bac umfasste damals sechs Provinzen: Thai Nguyen, Tuyen Quang, Ha Giang, Bac Kan, Cao Bang und Lang Son. Beamte mussten daher häufig zwischen diesen Provinzen reisen. Der Kunst- und Literaturverein Viet Bac gab alle zwei Monate die Zeitschrift „Viet Bac Arts and Literature“ heraus; das Kulturministerium veröffentlichte ebenfalls alle zwei Monate den „Viet Bac Culture Newsletter“. Der regelmäßige Kontakt zu Druckereien, Postämtern und Kooperationspartnern gestaltete sich schwierig, da diese Einrichtungen weit verstreut und teilweise Dutzende Kilometer voneinander entfernt lagen. Zwar wurde hauptsächlich mit dem Fahrrad gefahren, doch mussten Beamte aufgrund der Lage mancher Einrichtungen in unwegsamem Gelände auf hohen Hügeln manchmal zu Fuß gehen. Die Arbeit war daher deutlich komplizierter als in der Stadt, doch alle passten sich schnell an, und es gab keine Beschwerden.
Zu jener Zeit hatte die Viet Bac Literaturzeitschrift zwei Herausgeber: den Schriftsteller Bui Cong Binh, ehemals Redaktionssekretär der Zeitung Ha Giang, und den Dichter Quang Chuyen. Quang Chuyen stammte ursprünglich aus Tuyen Quang und studierte in Thai Nguyen , wo er das Viet Bac Lehrerseminar als Jahrgangsbester abschloss. Schon während seines Studiums schrieb er Gedichte, und so stellten ihn zwei seiner Literaturlehrer, Khanh Kiem und Luong Thanh Nghia, die selbst Dichter und Mitglieder der Viet Bac Literaturvereinigung waren, der Vereinigung vor. Quang Chuyen war sanftmütig, bescheiden und stets hilfsbereit. Auf Witze konnte er nicht reagieren und errötete nur verlegen. Ich schätzte Chuyens Hilfsbereitschaft und seine Liebe zum Lesen sehr, doch leider verbrachten wir nur kurze Zeit zusammen im Evakuierungsgebiet Cuc Duong, da er sich irgendwann stillschweigend freiwillig zum Blutspenden für den Wehrdienst meldete. Selbst inmitten heftiger Kämpfe wurde sein berechtigtes Anliegen nach langem Drängen schließlich von seinen Vorgesetzten bewilligt. Quang Chuyen verließ daraufhin die Viet Bac Literary and Artistic Association, um als Soldat im Regiment 132 die Nord-Süd-Verbindungslinie entlang des Truong-Son-Gebirges zu errichten.
Das Leben im Evakuierungsgebiet war damals völlig ohne Strom, Radio und Telefon. Tagsüber, neben der anstrengenden Arbeit, gingen unsere Kader abends, wenn es nichts anderes zu tun gab, entweder früh schlafen oder spielten Karten oder Schach, um sich die Zeit zu vertreiben. Ich bin sicher, nur wenige waren so leidenschaftliche Schachspieler wie der Schriftsteller Nong Minh Chau aus Tay. Wo immer Schach gespielt wurde, war er dabei; wenn er nicht selbst die Figuren führte, stand er draußen, zeigte auf die Figuren und gab Ratschläge. Einmal, während seiner freien Tage, fuhr der Dichter Bang Bac Hai aus San Diu, der für die Literatur- und Kunstabteilung des Kulturministeriums der Provinz Thai Nguyen arbeitete, mit dem Fahrrad zum Evakuierungslager des Literatur- und Kunstvereins Viet Bac, um alle zu besuchen. Da er selbst ein versierter Schachspieler war, nahm er die Einladung an und blieb, um mit Nong Minh Chau Schach zu spielen. Die beiden Männer saßen die ganze Nacht zusammen; selbst mitten in der Nacht konnte man noch das Flackern der Öllampe sehen und das Klappern der Schachfiguren hören. Am nächsten Morgen saßen die beiden Männer noch immer halb schlafend direkt neben dem Schachbrett. Und damit nicht genug: Sie spielten fast den ganzen Tag. Der Schriftsteller Nong Viet Toai erzählte, er habe zum Mittagessen gerufen, doch die beiden seien bis Mittag nicht gekommen. Er ging, um sie zu rufen, aber sie waren so vertieft in ihr Spiel, dass sie nur sagten: „Lasst es einfach da, wir essen später.“ Aus Angst, der Koch würde niemanden mehr sehen und das Essen wegräumen, musste Herr Toai die beiden Mahlzeiten mühsam zu ihrer Hütte zurückbringen. Doch am Nachmittag fand er die beiden Mahlzeiten immer noch unberührt vor. Auch der Schriftsteller Nong Minh Chau und der Dichter Bang Bac Hai waren derweil noch immer so in ihr Schachspiel vertieft, dass sie vergaßen zu schlafen und sogar zu essen.
Tief im Wald regnet es oft ununterbrochen, und das Wetter ist immer feucht, weshalb es dort viele Schlangen, Insekten und andere Tiere gibt. Einmal öffnete ich die Schublade meines Schreibtisches, um etwas zu holen, und da war eine Schlange drin. Ich weiß nicht, wie lange sie schon dort war. Als sie die Bewegung bemerkte, streckte sie sofort ihren Kopf heraus, zischte und stieß einen Laut aus, als wolle sie zuschnappen, sodass ich erschrocken zurückwich. Zum Glück griff die Schlange mich nicht an; stattdessen glitt sie schnell über den Schreibtisch, kletterte aufs Dach und verschwand.
Der Dao-Dichter Tien Ban Tai Doan, Vorsitzender des Viet Bac Literaturvereins, hatte weniger Glück. Eines Abends, auf dem Rückweg von einer Versammlung, war er fast an seiner Hütte, als ihn plötzlich eine Schlange ins Bein biss. Unerwarteterweise war sie giftig. Vor Schmerzen stöhnte er auf und fiel zu Boden. Glücklicherweise bemerkten ihn einige Begleiter und halfen ihm auf, um ihn zu seiner Hütte zu tragen. Alle versammelten sich um ihn und berieten, wie man ihn behandeln könne, doch trotz verschiedener Versuche zeigte sich keine Besserung. Herr Truong Lac Duong, ein Tay-Dichter, der erst kürzlich vom Chefredakteur der Vietnam Independent Newspaper zum stellvertretenden Vorsitzenden des Viet Bac Literaturvereins gewechselt war, brachte sogar seine frisch aufgezogenen Küken mit, um zu versuchen, das Gift auszusaugen. Seinen Angaben zufolge war dies ein traditionelles Hausmittel. Doch auch das half nicht. Sie mussten einen Tourniquet anlegen, um die Ausbreitung des Gifts zu verhindern. Doch dann schwoll das gebissene Bein an. Das Personal musste ihn eilig auf einer Trage in das mehrere Kilometer entfernte Evakuierungskrankenhaus bringen. Einen Tag später war das Bein des alten Mannes, anstatt sich zu bessern, auf die Größe einer Säule angeschwollen und sah furchtbar aus. Es wurde der Befehl erteilt, ihn dringend nach Hanoi zu bringen. Noch in derselben Nacht wurde ich zusammen mit Dr. Long von der Abteilung für Kadergesundheitsschutz der Zone abkommandiert, ihn in einem Kommandowagen zu begleiten. Unterwegs, da die Wunde an seinem Bein so schmerzte und die Fahrt holprig war, hörte ich ihn laut stöhnen. Ich wollte dem Fahrer zurufen, er solle schneller fahren, aber was hätte ich tun sollen? Es war Kriegszeit, amerikanische Flugzeuge kreisten Tag und Nacht, daher wurden alle Fahrzeuge nachts aus Sicherheitsgründen versteckt gehalten. Der Wagen, der ihn transportierte, musste sehr langsam fahren. Ich hörte sein Stöhnen. Er wusste, dass die Wunde ihm große Schmerzen bereitete, wollte uns aber nicht beunruhigen und versuchte, den Schmerz zu unterdrücken, indem er nur leise stöhnte. Wir fuhren abends los, und erst als die Titelmelodie des vietnamesischen Nationalradios ertönte, erreichte das Auto endlich das Vietnamesisch-Sowjetische Freundschaftskrankenhaus. Wie allgemein bekannt, war die Wunde aufgrund des zu engen und zu lange angelegten Verbandes zunächst brandig geworden. Mangels Alternativen blieb dem Krankenhaus nichts anderes übrig, als ein Bein zu amputieren.
Leider verfügen die einheimischen ethnischen Minderheiten in dieser bergigen Region, die von Schlangen und Reptilien wimmelt, über umfangreiche Erfahrung in der Behandlung von Schlangenbissen. Doch als der Dichter Ban Tai Doan gebissen wurde, hatte er nicht das Glück, rechtzeitig behandelt zu werden.
Quelle: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/sang-tac-van-hoc/202605/ngay-ay-o-cuc-duong-7a73f9c/








Kommentar (0)