Die Geschichte der Schildkröte
Der Legende der Co Tu zufolge lebten vor langer Zeit in einem Dorf zwei Schwestern, die oft mit den Dorfbewohnern Krabben und Schnecken fingen. Eines Tages stießen sie am Fuße eines hohen Berges auf ein seltsames Tier, das quer über einem Bach lag. Es hatte weder Kopf noch Schwanz; nur sein Mittelteil war lang. Seine Haut war wunderschön, und als die beiden Schwestern es berührten, entpuppte es sich als riesiger Schlangengeist (Gur ga'yang), der vom Himmel herabgeflogen war, um den Dorfbewohnern zu schaden.
„In einem Dorf lebten einst ein Onkel und sein Neffe als Schmiede, doch ihre Familie war sehr arm. Eines Tages geriet der Neffe zufällig an den Ort, wo der Schlangengott mit zwei wunderschönen Frauen wohnte. Nachdem er die bösen Absichten des Schlangengottes erkannt hatte, beschloss der junge Mann, zu kämpfen, die beiden Schwestern zu retten und den Dorfbewohnern Frieden zu bringen …“ – Der alte Briu Po, ein Angehöriger des Volkes der Co Tu aus dem Dorf Arơh (Gemeinde Lang, Tay Giang), saß in seinem Haus und erzählte vertieft Märchen für Kinder.
Dieser arme Junge war Con Tui, sanftmütig und intelligent, aber von den Dorfbewohnern oft verachtet. Con Tui benutzte ein Schwert, so groß wie ein Bananenblatt, das sein Onkel geschmiedet hatte, um zu kämpfen und die beiden Mädchen zu retten.
Heutzutage, immer wenn es stark regnen wird, erscheinen oft dunkle Wolken am Himmel, starke Winde wehen und man kann dröhnende und grollende Geräusche am Himmel hören.
Die Co Tu glauben, dass dies das Geräusch des sich vor Schmerz windenden Schlangenschwanzes während des Kampfes zwischen Con Tui und dem Schlangengott ist. Nachdem Con Tui die Schlange getötet und den Dorfbewohnern Frieden gebracht hatte, heiratete er die beiden Schwestern und lebte fortan glücklich zusammen.
Lektionen im Menschsein
Die Ältesten von Co Tu berichten, dass die meisten Volkssagen ihrer Gemeinschaft über viele Generationen mündlich überliefert wurden. Daher sind einige von ihnen verloren gegangen. Neben der Geschichte von Con Tui finden sich im Volkssagenschatz von Co Tu zahlreiche Erzählungen über Schlangen, Pythons (ch'gruon) und sogar Drachengötter (bha'zua, zéc hoo). Jede Geschichte hat einen anderen Ursprung und erklärt hauptsächlich Naturphänomene, Landschaften, Flüsse usw.
Herr Alang Dan aus dem Dorf Bhlo Ben (Gemeinde Song Kon, Dong Giang) erklärte, dass Schlangen bei den Co Tu nicht nur in Volkssagen, sondern auch in der Spiegelarchitektur des Dorfes vorkommen. Dieses Symbol repräsentiert die Verehrung des Gottes Ka'xanh durch die Gemeinschaft. Denn der Gott Ka'xanh, ob gütig oder böse, ist stets mit dem menschlichen Leben verbunden und symbolisiert den Zusammenhang aller Dinge.
Die Darstellung von Schlangenmotiven in der Spiegelarchitektur symbolisiert auch die Stärke und Macht der Dorfgemeinschaft von Co Tu.
„Früher kannten die Co Tu viele Volkssagen. Jedes Mal, wenn der Reis geerntet war und auf dem Küchengestell getrocknet war, versammelten sich die Familienmitglieder ums Feuer, lauschten den Geschichten der Älteren, rösteten Mais, Maniok und andere Kleinigkeiten und genossen eine Tasse warmen Tee. Die Älteren erzählten die Geschichten oft in Reimen, durchsetzt mit Volksliedern, was sie sehr fesselnd machte. Heutzutage hört man Erwachsene nur noch selten Geschichten erzählen, daher wissen viele Generationen der Co Tu kaum noch etwas über die Volkssagen ihrer Vorfahren“, vertraute Herr Dan an.
Ältester Briu Po sagte, dass die Co Tu-Leute ihren Kindern durch die erzählten Geschichten nicht nur Naturphänomene erklären, sondern ihnen auch kindliche Pietät, den Geist der Gemeinschaftshilfe und die guten Tugenden der Bergbevölkerung vermitteln wollen...
„Selbst die Geschichte von Con Tui handelt, wenn man genauer darüber nachdenkt, nicht nur von einem Gur ga'yang, der den Menschen schaden will, sondern erklärt auch das Phänomen der Stürme vor dem Regen. Gleichzeitig vermittelt sie humanistische Werte wie Ehrlichkeit, aufrichtige Hilfe für die Gemeinschaft und den Schutz der Dorfbewohner. Darüber hinaus mahnt dieses Volksmärchen, andere nicht nach ihrem Aussehen zu beurteilen oder herabzusetzen. Wer weiß, vielleicht ist man selbst gar nicht so gut wie sie. Das ist die Lehre des Menschseins“, betonte Ältester Briu Po.
Quelle: https://baoquangnam.vn/nguoi-co-tu-ke-chuyen-ran-than-3148286.html






Kommentar (0)