Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dichter und ehemaliger amerikanischer Soldat veröffentlicht Gedichtband über den Ho-Guom-See.

Am Morgen des 2. Juni präsentierte der amerikanische Dichter Bruce Weigl in Hanoi seinen zweisprachigen vietnamesisch-englischen Gedichtband „The Ecstasy of Ho Guom“, übersetzt von dem Dichter Tran Le Khanh. Gleichzeitig wurde eine gleichnamige Kunstausstellung eröffnet.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng02/06/2026

Dichter und ehemaliger amerikanischer Soldat veröffentlicht Gedichtband über den Ho-Guom-See.

Nach seinem Einsatz im Vietnamkrieg von 1967 bis 1968 überwand Bruce Weigl die Kriegstraumata und wurde ein enger Freund des vietnamesischen Volkes und Landes. Seit 1988 kehrt er regelmäßig nach Hanoi zurück, um zu schreiben, zu übersetzen und sich von der vietnamesischen Kultur inspirieren zu lassen.

e67aa3d3-524d-474e-8eb0-9ae0238a075a.jpg
Der Dichter Bruce Weigl (Mitte) teilt seine Gedanken bei der Buchvorstellung. Foto: HA GAM

Bei der Auftaktveranstaltung sagte der Dichter Nguyen Quang Thieu, Präsident des vietnamesischen Schriftstellerverbandes , dass Bruce Weigls Reise nach Vietnam eine besondere Geschichte über die Transformation von Menschen und Kunst sei.

Er erzählte: „Vor fast 60 Jahren kam Bruce Weigl zum ersten Mal auf einer sehr langen Seereise nach Vietnam. Damals war er ein amerikanischer Soldat, der Waffen, Bomben, Agent Orange und den Schmerz des Krieges mit sich trug. Doch bei seinen Rückkehren nach Vietnam nach 1975 trug er keine Massenvernichtungswaffen mehr bei sich, sondern Gedichte – Gedichte über Vietnam und eine tiefe Liebe zu diesem Land.“

a37324f7-f422-4e6f-b6d2-b86637fa9151.jpg
Der Dichter Nguyen Quang Thieu, Präsident des vietnamesischen Schriftstellerverbandes, teilte seine Gedanken bei der Buchvorstellung mit. Foto: HA GAM

Laut dem Dichter Nguyen Quang Thieu liegt das Besondere an Bruce Weigls Lyrik darin, dass er Hanoi nicht direkt beschreibt, sondern vielmehr aus den vertrautesten Dingen ein neues Hanoi erkundet . Er lobt zudem Tran Le Khanhs Übersetzung, da sie die Klarheit der vietnamesischen Sprache bewahrt und gleichzeitig die wesentlichen Merkmale von Bruce Weigls Lyrik erhält.

„Dank dieser Überschneidung sind wir heute hier, um unser eigenes Hanoi durch die Linse eines anderen Menschen wiederzuentdecken“, sagte der Dichter Nguyen Quang Thieu.

20260602_093443.jpg
Eine Ausstellung mit Gemälden von Bruce Weigl. Foto: HA GAM

Der 280-seitige Gedichtband „Der Zauber des Ho-Guom-Sees“, erschienen im Verlag der Vietnamesischen Schriftstellervereinigung, ist der Höhepunkt von Bruce Weigls Erlebnissen, Beobachtungen und Reflexionen über Hanoi. Laut dem Autor ist er „eine flüchtige Begegnung mit der Seele Hanois“, in der Vergangenheit und Gegenwart, das Greifbare und das Ungreifbare zu einer einzigen emotionalen Landschaft verschmelzen.

Bei der Buchvorstellung erklärte Bruce Weigl, dass Hanoi und Vietnam die größten Inspirationsquellen für seinen Gedichtband seien. Er erzählte, dass ihm in den vergangenen 40 Jahren bei jeder Rückkehr nach Vietnam die Poesie wie von selbst zuteilgeworden sei – sei es beim Bummeln durch die Straßen oder beim Verweilen in Cafés.

„Ich möchte diese Gedichte mit meinen vietnamesischen Freunden und Lesern teilen, weil sie meine Liebe zu Ihrem Land und seiner traditionsreichen Kultur zum Ausdruck bringen. Ich möchte diese Gedichtsammlung in Vietnam veröffentlichen, weil Vietnam diese Gedichte hervorgebracht hat. Sie gehören nicht mir, sie gehören Vietnam“, erklärte der Dichter.

712247888_1749450936096773_610261025912456390_n.jpg
Bruce Weigls Kunstausstellung ist von Hanoi inspiriert.

Anlässlich der Veröffentlichung des Gedichtbandes präsentierte eine gleichnamige Kunstausstellung zahlreiche Werke, die von Hanoi und Bruce Weigls kreativem Werdegang inspiriert waren.

Bruce Weigl wurde 1948 in Ohio, USA, geboren. Er ist Autor von 14 Gedichtbänden, war zweimal Finalist für den Pulitzer-Preis für Lyrik und hat zahlreiche renommierte Literaturpreise gewonnen.

Quelle: https://www.sggp.org.vn/nha-tho-cuu-binh-my-ra-mat-tap-tho-ve-ho-guom-post855570.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Goldenes Nachmittagslicht auf dem historischen See

Goldenes Nachmittagslicht auf dem historischen See

Ernte

Ernte

Die Schätze der Zeit bewahren.

Die Schätze der Zeit bewahren.