Am Morgen des 9. September hielt der Dichter Hue Trieu (Mitglied der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt) in Ho-Chi-Minh-Stadt eine Präsentation des Werks „Nguoi ve trong huong“ (gerade erschienen im Verlag der Schriftstellervereinigung), das genau während der Vu-Lan-Saison veröffentlicht wurde, um derjenigen zu gedenken, die dieses Leben für immer verlassen haben, und derjenigen, die für immer in den liebevollen Herzen ihrer Lieben weiterleben.
Die Dichterin Tran Mai Huong moderierte die Buchvorstellung der Dichterin Hue Trieu.
Dichter kamen, um teilzunehmen und mit dem Dichter Hue Trieu (rechts) zu sprechen
Kollegen schenken der Dichterin Hue Trieu Blumen, um ihr zu ihrem neu erschienenen „Gedankenkind“ zu gratulieren
Anwesend waren der Schriftsteller Bich Ngan – Mitglied des Ständigen Ausschusses der Vietnam Writers Association , Präsident der Ho Chi Minh City Writers Association; Schriftstellerin Tram Huong – Vizepräsidentin der Ho-Chi-Minh-Stadt-Schriftstellervereinigung mit Kollegen: Nguyen Binh Hong Cau, Nguyen Hung, Bui Phan Thao, Do Viet Nghiem, Pham Trung Tin, Le Thi Kim, Tran Thi Thang, Phuong Huyen ... und denen, die ihre Poesie lieben.
Die Dichterin Tran Mai Huong schreibt: „Nur noch eine Woche, am 15. September jährt sich der Todestag von Tran Duc Nhan, dem Ehemann der Dichterin Hue Trieu, zum zweiten Mal. Um dieses lange Gedicht fertigzustellen, musste sie sich mit jeder einzelnen Emotion auseinandersetzen. Ich weiß, dass sie viele Nächte unter Tränen auf der Tastatur tippte. Schmerz, Bedauern, Trauer … viele aufgestaute Emotionen wurden in Worte gefasst. Als sie „Nguoi ve trong huong“ schrieb, wollte sie es zunächst dem Geist ihres geliebten Mannes widmen und dann den Menschen, die in der Pandemie gestorben sind.“
Die ersten Verse des langen Gedichts „Die Rückkehr im Duft“ , jedes Wort und jede Zeile, scheint die Dichterin Hue Trieu ihrem Mann zuzuflüstern, und in diesem Feld der Erinnerungen hat sie sorgfältig auf jedes kleine Detail geachtet und es aufgezeichnet, um sich selbst zu beschränken und sich daran zu erinnern, die vergangenen Jahre, die Jahre, die für ihr Leben so besonders waren, nicht zu vergessen: „Erinnerst du dich an jede Regenzeit/Die Magnolienblüten in unserem Haus duften so/Jedes weiße Blütenblatt fällt lautlos auf das Gartengras/Ich pflücke jede zarte Handvoll Blumen/Woraus sammle ich ein paar ferne Tage …“.
Cover der epischen Gedichtsammlung „The Returning in the Fragrance“ (kürzlich veröffentlicht im Writers' Association Publishing House)
„Mit ‚Derjenige, der im Duft zurückkehrt ‘ schrieb Hue Trieu vor allem, weil sie die Erinnerungen an ihren Geliebten verankern wollte, auch wenn dieser Mensch noch immer im Garten der Erinnerungen und im Duft ihres eigenen Gemüses und Obstes zurückkehrt“, sagte der Präsident der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt, Bich Ngan, bewegt.
Bich Ngan, Präsident der Schriftstellervereinigung von Ho-Chi-Minh-Stadt, sagte über das epische Gedicht: „Am späten Nachmittag hielt ich die Gedichtsammlung in der Hand und drückte sie an meine Brust, bevor ich sie zum Lesen öffnete. Das Gefühl, nicht nur das Werk eines Kollegen in den Händen zu halten, sondern auch ein Herz zu berühren, das in tiefstem Schmerz kämpfte, in der innigsten Liebe einer Ehefrau, einer Mutter … blieb lange in mir.“
Und das epische Gedicht „Nguoi ve trong huong“ wurde nicht nur für ihren geliebten Ehemann geschrieben, der an Covid-19 verstorben ist, sondern ist auch ein Gedenkwerk für die Opfer, die an der Pandemie starben. Die Geschichte der Familie des Dichters Hue Trieu ist auch ein Beispiel für das Schicksal vieler anderer Familien während der schrecklichen Epidemie. Schmerz und Widerstandskraft, Verlust und Opfer in tiefer menschlicher Liebe … Die Menschen der Stadt wischten sich trotz des schweren Schmerzes auf ihren Schultern gemeinsam die Tränen der Trauer ab, schützten und unterstützten sich gegenseitig, um die schreckliche Pandemie zu überwinden, sodass das Leben bald wieder zur Normalität zurückkehren konnte.
[Anzeige_2]
Quellenlink
Kommentar (0)