
Illustration: THIEN BAO
1. Eines Tages ging ein Foto eines Straßenschildes an einer Ecke des Parks, wo die Straßen Gia Long und Quang Trung in der Altstadt von Trang Bang aufeinandertreffen, plötzlich in den sozialen Medien viral.
Die Leute amüsierten sich darüber, dass zwei berühmte historische Persönlichkeiten, die einst Todfeinde waren, sich auf diese Weise „getroffen“ hatten – etwas, das in unserem Land sonst nirgends zu finden schien. Ich war begeistert und aufgeregt, dass meine Heimatstadt plötzlich berühmt geworden war, und hinterließ einen Kommentar unter dem Beitrag: „Seht ihr, wie einzigartig Trang Bang ist?!“
Tatsächlich tragen diese beiden Straßen schon seit sechzig oder siebzig Jahren diesen Namen. 1960 zog die Familie meines Onkels mütterlicherseits aus beruflichen Gründen in die Gia Long Straße, und das Haus meines Schwagers in der Quang Trung Straße lag in der Nähe; sie wohnen dort seit etwa der gleichen Zeit.
Niemand ahnte etwas Verdächtiges. Die beiden Straßen bildeten die beiden Seiten des dreieckigen Grundstücks, auf der anderen Seite verlief die Nationalstraße 22. Später wurde das Gelände gerodet und ein weitläufiger Park angelegt, und das schlichte Straßenschild ragte in einer neuen Ecke deutlich hervor. Gegenüber befand sich das ehemalige Gebäude des Volkskomitees von Trang Bang, das vor der Befreiung auch die Residenz des Bezirksvorstehers gewesen war.
Als ich plötzlich nach etwas gefragt wurde, das seit Jahrzehnten alltäglich war, antworteten die humorvollen Einheimischen in meiner Gegend gelassen: „Wir treffen uns einfach auf einen Kaffee oder Drink, um Spaß zu haben, warum sollten wir uns streiten und uns anstrengen!“ Nichtsdestotrotz sind die Menschen in dieser Region keineswegs geschichtsfremd.
Wenn man von Siegern und Besiegten spricht, denkt man unwillkürlich an die Opfergaben für gefallene Soldaten auf dem Dorfplatz, wenn eine Familie eine Gedenkfeier abhielt. Selbst als Essen noch knapp war, bemühten sich die Familien, so viele Teller, Schüsseln und Tabletts mit Speisen wie möglich für die Opfergaben bereitzustellen.
Das Opfertablett für den Hauptverstorbenen hat Vorrang, gefolgt vom Tablett für die Ahnen, dem Tablett für den Erdgott und insbesondere dem Tablett für die Soldaten, das stets im Hof aufgestellt wird. Während des Krieges wurde meine Heimatstadt als „Reis-und-Bohnen-Region“ bezeichnet, und das Tablett für die Soldaten war für diejenigen bestimmt, die durch Kugeln und Bomben ums Leben gekommen waren; niemand wurde namentlich ausgewählt.
Es war üblich, dass meine Großmutter Tư fast eine Stunde lang plauderte, wenn sie Frau Hai Đês Laden besuchte. Frau Hai war eine heldenhafte vietnamesische Mutter; damals, als die Befreiung für alle anderen noch eine schwere Zeit war, kämpfte auch sie ums Überleben und eröffnete einen Laden, in dem sie Reis, Salz und Fischsauce an die Menschen in der Umgebung verkaufte.
Meine Großmutter, Frau Tư, hatte mehrere Söhne, von denen drei als Soldaten der Republik Vietnam im Kampf gefallen sind. Ich kann mich nicht erinnern, worüber die beiden Frauen an jenen unzähligen Nachmittagen gesprochen haben. Selbst später, als Frau Tư zu alt und gebrechlich zum Reisen war, erkundigte sie sich gelegentlich bei ihrer Schwiegertochter nach Frau Hais Befinden. Sie waren innige Freundinnen und Mütter, die gemeinsam die Härten des Schicksals und die Qualen des Krieges teilten.
Im Film „Roter Regen“ fahren zwei Mütter mit einem Boot auf dem Thach-Han-Fluss, um als Zeichen des Gedenkens Blumen ins Wasser zu streuen. Die eine Seite lässt gelbe, die andere weiße Blumen streuen. Die Bilder sind wunderschön – dank der attraktiven Schauspieler, der gelungenen Beleuchtung und der perfekten Kameraeinstellungen. Doch ob die Blumen weiß oder gelb sind, spielt für diese Mütter, die ihre Kinder verloren haben, keine Rolle.
Die Schönheit, die ich einst sah, war schlicht und doch ergreifend, wie etwa Frau Hais Laden oben auf dem Hügel, wo Frau Tu gelegentlich mit ihrem Bambustisch und ihren Stühlen vorbeischaute und die beiden Frauen sich leise unterhielten. Dies zeigt, dass der Geist der Harmonie und der Nichtdiskriminierung ein wesentliches Merkmal der Menschen von Trang Bang zu sein scheint.

Illustration: THIEN BAO
Manche mögen über die Kreuzung der Straßen Quang Trung und Gia Long überrascht sein, doch die Menschen in meiner Heimatstadt sind glücklich und entspannt. Es ist eine Erinnerung, ein friedvoller Zustand und ein Gefühl der Dankbarkeit gegenüber unseren Vorfahren. Für meine Familie ist es ein Moment der Besinnung, eine Erinnerung daran, wie kostbar Frieden und Harmonie sind…
2. Als ich noch Schüler war, fragte mich meine Englischlehrerin einmal, woher ich käme. Ein paar Wochen später, als wir uns wiedersahen, erzählte sie mir, sie sei gerade aus Da Lat zurück und an meinem Haus vorbeigekommen! Als ich dann sagte, ich käme aus Trang Bang, verwechselte sie das mit Trang Bom. Ich erinnere mich, dass ich nur lachte und sagte: „Sie irren sich, Frau Lehrerin! Ich komme aus Tay Ninh , wie konnten Sie denn dort vorbeikommen?“
Es war zwar eine heitere Geschichte, aber sie hat mich immer wieder an die Dinge denken lassen, die meine Heimatstadt so unvergesslich machen. Meine Heimatstadt ist mir immer besonders ans Herz gewachsen; jede Straße, jede Brücke, jeder Baum birgt so viele Geschichten, die ich in Ehren halte. Und doch ist aus Trang Bang Trang Bom geworden – wie schmerzlich! Ich sagte mir, ich muss einen Weg finden, das wieder gutzumachen.
Und tatsächlich, später, wenn mich jemand fragte, woher ich komme, lächelte ich und sagte: „Es kommt aus Trang Bang Reispapier“, oder stellte mich als „Trang Bang Reisnudeln!“ vor. Diese Methode war effektiv, denn Trang Bang Reisnudeln oder sonnengetrocknetes Reispapier wurden später von vielen Menschen bekannt und geliebt, sodass es schwierig wurde, sie miteinander zu verwechseln.
Wer von Ho-Chi-Minh-Stadt nach Tay Ninh reist, um den Berg Ba Den, den Heiligen Stuhl oder den Grenzübergang Moc Bai zu besuchen, wird es schwer haben, der Versuchung zu widerstehen, wenn er durch eine Gegend fährt, deren Küche raffiniert und zugleich subtil süß ist und fast alle Yin-Yang- und Ernährungsphilosophien der vietnamesischen Küche umfasst.
Wenn ich an die Spezialitäten meiner Region denke, an die Rolle der Frauen von Trang Bang bei der Herstellung des sonnengetrockneten Reispapiers, erfüllt mich das plötzlich mit Stolz. Ich habe einmal gelesen, dass General Bui Thi Xuan das Reispapier erfunden hat, um das Problem der militärischen Versorgung während König Quang Trungs blitzschnellem Feldzug zu lösen.
In Nord- und Zentralvietnam ist Reispapier ein fester Bestandteil der Heimat und der kulinarischen Kultur. Im Süden, in Trang Bang, wird das Reispapier einmal gedämpft, einmal in der Sonne, einmal über dem Feuer und schließlich ein letztes Mal mit Tau getrocknet, um das einzigartige, taugetrocknete Reispapier herzustellen. Wasser, Sonne, Feuer und Tau bewirken eine faszinierende Verwandlung, und jedes Mal, wenn ich daran denke, empfinde ich meine Heimat als so liebenswert und das Reispapier als so widerstandsfähig.
Ähnlich verhält es sich mit meiner Heimatstadt: Dort gibt es weder ein Meer zur Salzgewinnung noch Wasser für die Garnelenzucht, und doch ist es das Tay Ninh Garnelensalz, das so vielen Menschen einen so reichen und geschmackvollen Genuss bietet.
Genau an der Kreuzung, wo Quang Trung und Gia Long aufeinandertreffen, beginnt die nach Dang Van Truoc benannte Straße. Er war eine bedeutende Persönlichkeit, die von der Antike bis in die Gegenwart zur Gründung und Entwicklung der Region Trang beigetragen hat. Auch seine Lebensgeschichte ist reich an interessanten Details.
Auch heute noch ersetzen viele ältere Menschen in Trang Bang das Wort „truoc“ durch „trac“, um das Tabuwort zu vermeiden, und wenn sie im Alltag von ihm sprechen, nennen sie ihn „Ông Cả“ (Alter Mann).
Dies spiegelt die Verehrung wider, die das Volk seinem verehrten Vorfahren entgegenbringt. Er führte das Volk bei der Bekämpfung von Banditen an und befahl ihnen außerdem, einen Kanal zum Trang-Bang-Bach zu graben, um eine Straße anzulegen und einen Markt zu errichten.
Das ist der alte Trang Bang Markt, der von einigen Forschern als das „Hoi An“ der Südostregion betrachtet wird, da beide eine lange Handelsgeschichte haben, einst geschäftige Handelszentren waren, eng mit Wasserwegen verbunden sind, ein Modell von Booten an den Docks aufweisen und über unverwechselbare kulturelle, historische und architektonische Werte einer vergangenen Ära verfügen.
Doch so einfach war es nicht. Die Geschichte von Ông Cả, der den Kanal grub, führte zu einem Streit mit dem Dorf Bình Tịnh, da dieses ein Handels- und Transportmonopol anstrebte. Der linke stellvertretende Magistrat der Strafabteilung von Phiên An (Gia Định) entschied gegen Ông Cả und ordnete 80 Peitschenhiebe an.
Da der Bau des Kanals jedoch der Bevölkerung zugutekam, mussten die Dorfbeamten von Binh Tinh den Bewohnern des Dorfes Phuoc Loc (dem heutigen Stadtteil Trang Bang) die Nutzung gestatten. In der Chronik von Trang Bang, verfasst von Vuong Cong Duc, heißt es: „Aufgrund einer langjährigen Fehde mit dem Dorf Binh Tinh wurde er 1826, während eines Aufenthalts in der Gegend von Cay Cao (heute Stadtteil An Tinh), von drei Schurken vergiftet. Nachdem er sein Pferd bestiegen hatte, spürte er die Wirkung des Giftes, konnte sich aber wieder fangen und starb am 26. Tag des dritten Mondmonats auf dem Markt von Trang Bang.“
Heute steht neben dem Grab von Ông Cả am Fluss Bùng Binh (Đôn Thuận) eine Pferdestatue, die verehrt wird. Täglich wird für dieses treue Pferd frisches Gras gemäht. In Trảng Bàng findet die größte Gedenkfeier der Region zu Ehren von Ông Cả statt.
Von morgens bis abends war der Friedhof hell erleuchtet und geschäftig, die Atmosphäre zugleich feierlich und herzlich, da alle Anwesenden aus Trang Bang stammten. Lokale Geschäftsleute schätzten diese Gedenkzeremonie sehr; sie kamen zum Grab, um Gaben darzubringen, und anschließend verteilten die Organisatoren Kuchen und Früchte, die jeder als Segen von Ông Cả (dem Verstorbenen) mit nach Hause nehmen konnte.
Im Jahr 1836, während der Herrschaft von Kaiser Tự Đức, wurde Ông Cả vom Hof in Huế zum Schutzgott des Gia-Lộc-Tempels ernannt. 1933 verlieh ihm Kaiser Bảo Đại diesen Titel erneut, da das vorherige Dekret gestohlen und in einen anderen Tempel in Bình Dương gebracht worden war. Somit wurde ihm der Titel zweimal vom Kaiserhof verliehen. Nach 1975 wurde die Straße, die an seinem Tempel vorbeiführt, von der Regierung in Đặng Văn Trước umbenannt.

Illustration: THIEN BAO
3. Wo wir gerade von Dankbarkeit gegenüber unseren Vorfahren sprechen: Kürzlich tauchte aus unerfindlichen Gründen das Thema General Le Van Duyet in den sozialen Medien wieder auf. Ich fragte meinen Vater und meinen ehemaligen Lehrer nach ihrer Meinung dazu.
Beide sagten beiläufig: „Wir sind Nachkommen, was wissen wir schon, um zu urteilen oder uns dazu zu äußern? Aber wen auch immer die Menschen verehren und bewundern, hat Recht, mein Kind. Diejenigen, die zur Erschließung neuer Gebiete beigetragen haben, und diejenigen, die zu deren Erhalt beigetragen haben, verdienen den Dank des Volkes.“
Ich erinnere mich an die herzzerreißende Geschichte meiner Familie während des Krieges an der Ecke der Straßen Gia Long und Quang Trung. 1969 spielte meine ältere Schwester, damals neun Jahre alt, unbeschwert an der Ecke der Straßen Quang Trung und Gia Long in der Nähe unseres Hauses mit der Hausnummer 8, als eine Bombe einschlug und ein Granatsplitter sich in ihren Nacken bohrte.
Es war nicht viel Blut, aber sie hatte jegliches Gefühl in den Beinen verloren. Nach langer, verzweifelter Behandlung fand mein Onkel einen Ausweg und meldete meine Schwester für ein humanitäres Programm an, das Deutschland 1970 für vom Krieg betroffene vietnamesische Kinder anbot. Meine Schwester reiste sehr jung, allein und mit gelähmten Beinen ab, aber es gab keine bessere Möglichkeit.
Deutschland hat meiner Schwester zwar nicht ihre gesunden Beine zurückgegeben, aber ansonsten geht es ihr gut. Meine Schwester ist jetzt auf einen Rollstuhl angewiesen und hat eine glückliche Familie mit ihren Kindern und Enkelkindern. Alle paar Jahre, zum Tet-Fest (vietnamesisches Neujahr), reist sie nach Vietnam, um die festliche Atmosphäre in Trang Bang mit Reispapier, Garnelensalz und vielem mehr zu genießen.
Als sie das erste Mal an der Stelle vorbeikam, wo ihr der Krieg die Beine genommen hatte, stockte ihr der Atem. Doch dann beruhigte sich ihr Herz; die Vergangenheit war längst vergangen. Der Krieg hatte ihr einen Teil genommen, aber sie hatte noch so viel. Ihre Heimat und ihre Familie waren noch da, und vor allem begriff sie, dass es ein wahres Privileg war, bis jetzt ein anständiges und glückliches Leben geführt zu haben.
Zurück zum Thema
TRUONG GIA HOA
Quelle: https://tuoitre.vn/tam-thuc-trang-bang-20260202172335021.htm







Kommentar (0)