Allein der Gedanke an Tet (das vietnamesische Neujahr) weckt so viele Erinnerungen an mein altes Zuhause, an meine Mutter, an die Tet-Gerichte von früher. Wie ein Duft, der über die Jahre gereift ist, breitet er sich sanft aus und durchdringt meine Seele, als ich den Deckel eines Erinnerungsglases öffne. Ich schließe sanft die Augen, atme tief ein und erkenne in diesem warmen, aber doch fernen Duft ein vertrautes und herzzerreißendes Aroma. Es ist der Duft von Mutters Tet-Wurst.
Gewöhnlich um den 28. Tet (Mondneujahr) herum, nachdem meine Schwester und ich den Korb mit Schweinefleisch, den uns die Kooperative vom Dorfplatz gegeben hatte, nach Hause getragen hatten, setzte sich mein Vater auf die Veranda und teilte das Fleisch auf. Von dem mageren Fleisch legte er immer etwa ein halbes Kilo in eine kleine Tonschüssel, rief meine Mutter zu sich und sagte: „Das ist das Fleisch für die Wurst, Frau.“ Also nahm meine Mutter die Schüssel mit dem Fleisch, das kleine Schneidebrett aus der Küche und ein scharfes Messer und setzte sich an den Brunnen im Hof. Meine Schwester und ich folgten ihr aufgeregt, um ihr bei der Arbeit zuzusehen. Meine Mutter drehte die Tonschüssel, die meine Schwester gebracht hatte, rieb das Messer am Boden entlang, wendete sie ein paar Mal hin und her und schnitt dann das Fleisch in mehrere Stücke, wobei sie das frische, magere Fleisch in leuchtend rote Scheiben schnitt. Ihre Hände bewegten sich schnell und präzise. Dann marinierte sie das gesamte Fleisch in der Tonschüssel mit Fischsauce und Glutamat.
Während mein Vater das marinierte Fleisch aus der Schüssel in den Mörser auf der Veranda gab, schnitt meine Mutter die gewaschenen Frühlingszwiebeln, die in einem kleinen Korb abgetropft waren. Blitzschnell waren die Frühlingszwiebeln, hauptsächlich vom Strunk, fein gehackt. Die weißen und hellgrünen Frühlingszwiebeln tropften auf das Schneidebrett und spritzten mir stechende Wassertropfen in die Augen. Dann verstummte das Stampfen meines Vaters. Meine Mutter nahm die Steingutschüssel mit dem mageren Hackfleisch, das zu einer dicken, geschmeidigen, hellrosa Masse geworden war, und gab die gehackten Frühlingszwiebeln hinzu. Sie bat mich, ihr den Korb mit dem Tofu zu holen, der auf der Veranda gewaschen und abgetropft war. Sie gab ein Dutzend Tofustücke in die Steingutschüssel und zerdrückte sie vorsichtig mit einem Holzstößel, bis eine milchig-weiße Masse entstand, die von den grünen, dünn geschnittenen Frühlingszwiebeln durchzogen war.
Endlich wurde im Kamin ein Feuer entzündet. Die trockenen, gespaltenen Akazienholzstücke, von der sengenden Sonne und dem Wind versengt, fingen das knisternde Strohfeuer ein und wärmten die Küche im zwölften Mondmonat. Das Feuer knisterte und knisterte. Eine schwarze, rußige Gusseisenpfanne wurde auf den Herd gestellt. Meine Mutter schöpfte erstarrtes weißes Fett aus einem Keramikgefäß in die Pfanne und ließ es dann zu einer Schicht flüssigen Fetts schmelzen.
Meine Mutter und meine Schwester saßen da und formten die Fleischbällchen. Meine Mutter war sehr geschickt; keines ging kaputt. Jedes Fleischbällchen war so groß wie ein Butterkeks und trug noch den Abdruck ihres Fingers. Kaum hatte sie sie geformt, ließ sie sie sofort in das heiße Öl gleiten. Die Pfanne zischte und spritzte kleine Öltropfen. Meine Mutter ermahnte meine Schwester und mich oft, weit weg zu sitzen, damit wir uns nicht verbrannten, aber wir rührten uns meistens nicht. Meine Mutter saß in der Mitte, wendete die Fleischbällchen und formte neue. Meine Schwester und ich saßen zu beiden Seiten und beobachteten gebannt, wie die Fleischbällchen in der Pfanne ihre Farbe veränderten. Von ihrem anfänglichen undurchsichtigen Weiß wurden die Fleischbällchen allmählich gelb und verströmten einen reichhaltigen, herzhaften Duft, der die Küche erfüllte. Als alle Fleischbällchen goldbraun und prall waren, schöpfte meine Mutter sie in eine große Steingutschüssel. Meine Schwester und ich schluckten schwer, betrachteten die gerade herausgeschöpften Fleischbällchen und sahen meine Mutter flehend an.
Meine Mutter, die unsere Absichten immer verstand, lächelte uns an, schöpfte jedem von uns ein Stück in eine kleine Schüssel und sagte: „Hier! Probiert mal, dann geht zu eurem Vater und helft ihm, ob er etwas braucht.“ Ich griff nach dem noch heißen Wurststück und pustete es an, um es etwas abzukühlen, bevor ich hineinbiss. Oh mein Gott! Ich werde den Geschmack von Mamas Wurst nie vergessen! Wie duftend, köstlich und herzhaft sie war! Die heiße, perfekt weiche Wurst zerging mir auf der Zunge. Sie war nicht trocken wie Zimtwurst, weil sie mehr Bohnen enthielt, und sie duftete herrlich nach Frühlingszwiebeln. Nachdem ich mein Stück aufgegessen hatte, ging meine Schwester meist zu Papa und half ihm, während ich bettelte, auf dem kleinen Stuhl sitzen und meiner Mutter beim Weiteressen zusehen zu dürfen. Manchmal sah ich sie flehend an, und meine Mutter lächelte immer nur.
Jedes Jahr zum Tet-Fest bereitete meine Mutter eine Portion gedämpfter Schweinefleischfrikadellen zu. Es waren etwa vier oder fünf mittelgroße Teller voll. Sie bewahrte sie in einem kleinen Korb auf, der in einem kleinen Seilrahmen mit einem Sieb befestigt war und in der Ecke der Küche aufgehängt wurde. Zu jeder Mahlzeit nahm sie einen Teller heraus, um ihn für die Ahnenverehrung vorzubereiten. Da wir so viele Kinder in der Familie hatten, waren die gedämpften Frikadellen bei meinen Geschwistern und mir sehr beliebt, sodass der Teller im Nu leer war. Ich legte mir meist zwei oder drei Stück in meine Schüssel, um mir etwas aufzuheben, tunkte sie dann langsam in etwas kräftige Fischsauce und aß sie sparsam, um den Geschmack während des gesamten Tet-Essens zu genießen. Einmal kletterte ich auf einen kleinen Hocker, stellte mich auf die Zehenspitzen und griff nach dem Gestell, an dem die gedämpften Frikadellen in der Küche hingen. Ich schaffte es, ein Stück zu ergattern, und als ich vorsichtig herunterstieg, kam meine Mutter in die Küche. Meine Beine zitterten, ich ließ das Frikadelle fallen und brach in Tränen aus. Meine Mutter kam näher, lächelte sanft, nahm ein weiteres Stück Frikadelle und reichte es mir mit den Worten: „Hör auf zu weinen! Kletter nächstes Mal nicht so hoch, sonst fällst du runter, und das wäre schrecklich.“ Ich nahm die Frikadelle, die sie mir gab, und mir standen immer noch die Tränen in den Augen.
In meiner Kindheit, auf Reisen in viele Länder und durch das Probieren unzähliger Tet-Gerichte aus verschiedenen Regionen, lernte ich die „Cha Phong“ (eine Art vietnamesische Wurst) meiner Mutter sehr zu schätzen. Manchmal fragte ich mich, woher der Name dieses Gerichts kommt. Was ist „Cha Phong“? Oder heißt es „Cha Phong“? Als ich fragte, sagte meine Mutter, sie wisse es nicht. Diese Wurst, deren Name so einfach und rustikal klingt, ist eigentlich ein Tet-Gericht der Armen, aus Zeiten der Not. Genau genommen besteht sie aus drei Teilen Bohnen und einem Teil Fleisch. Nur mit solchen Gerichten konnte meine Mutter ihren Kindern Freude an Tet bereiten. Nichts Besonderes oder Luxuriöses, nichts Seltenes oder Kostbares!
Doch je näher Tet rückt, desto mehr erfüllt mich der Duft des Küchenrauchs, der meine Augen reizt, der Geschmack von Frühlingszwiebeln brennt in meinen Augen, und Bilder meiner Mutter und meiner Geschwister, die sich um einen Topf mit geschmorten Schweinefleischfrikadellen über einem knisternden Holzfeuer versammelt haben, während der trockene, schneidende Nordwind wehte, erfüllen meine Seele. Ein weiteres Tet-Fest steht bevor. Es ist auch das erste Tet-Fest, das ich ohne meine Mutter feiern werde. Aber ich werde die geschmorten Schweinefleischfrikadellen meiner Mutter wieder zubereiten, aus Gewohnheit, als Erinnerung an vergangene Jahreszeiten und frühere Tet-Feste. Das sage ich mir. Draußen scheint der Nordwind langsam zuzunehmen.
Nguyen Van Song
Quelle






Kommentar (0)