Am 6. Mai 2019 erließ der Minister für Information und Kommunikation das Rundschreiben Nr. 03/2019/TT-BTTTT zur Regelung der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse. Dieses Rundschreiben trat am 21. Juni 2019 in Kraft. Das Portal Vietnam.vn möchte Ihnen den vollständigen Inhalt dieses Rundschreibens vorstellen:
MINISTERIUM FÜR INFORMATION UND KOMMUNIKATION ------- | Sozialistische Republik Vietnam Unabhängigkeit - Freiheit - Glück |
Nummer: 03/2019/TT-BTTTT | Hanoi , 6. Mai 2019 |
KREISFÖRMIG
Vorschriften zur Veröffentlichung und Verbreitung von ausländischen Informationsinhalten in der Presse
Gemäß dem Pressegesetz vom 5. April 2016; gemäß dem Regierungsdekret Nr. 72/2013/ND-CP vom 15. Juli 2013 über die Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Internetdiensten und Online-Informationen und dem Regierungsdekret Nr. 27/2018/ND-CP vom 1. März 2018 zur Änderung und Ergänzung einiger Artikel des Regierungsdekrets Nr. 72/2013/ND-CP vom 15. Juli 2013 über die Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Internetdiensten und Online-Informationen; gemäß dem Regierungsdekret Nr. 72/2015/ND-CP vom 7. September 2015 über die Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten; gemäß dem Regierungsdekret Nr. 09/2017/ND-CP vom 9. Februar 2017 über die Kommunikation und Informationsbereitstellung staatlicher Verwaltungsbehörden gegenüber der Presse; Gemäß Regierungsdekret Nr. 17/2017/ND-CP vom 17. Februar 2017 zur Festlegung der Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und Organisationsstruktur des Ministeriums für Information und Kommunikation; auf Antrag des Direktors der Abteilung für Außeninformationen erließ der Minister für Information und Kommunikation ein Rundschreiben zur Regelung der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse. Kapitel IALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Artikel 1. Anwendungsbereich Diese Richtlinie regelt den Inhalt ausländischer Informationen in der Presse; die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen in der Presse; die Rechte und Pflichten von Presseagenturen sowie die Pflichten relevanter Organisationen und Einzelpersonen bei der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen in der Presse. Artikel 2. Anwendungsbereich Dieses Rundschreiben gilt für Presseagenturen, Pressemanagementagenturen, das Ministerium für Information und Kommunikation sowie für Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen, die mit der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse befasst sind. Artikel 3. Begriffsbestimmungen In diesem Rundschreiben werden die folgenden Begriffe wie folgt ausgelegt: 1. Ausländische Presse bezeichnet gedruckte Zeitungen, elektronische Zeitungen sowie ausländische Radio- und Fernsehsender, die vom Premierminister in den Plänen für die ausländische Presse genehmigt wurden. 2. Presse, die ausländische Informationen veröffentlicht und ausstrahlt, bezeichnet gedruckte Zeitungen, elektronische Zeitungen sowie Radio- und Fernsehsender, mit Ausnahme der in Absatz 1 dieses Artikels genannten ausländischen Presse. Artikel 4. Inhalt ausländischer Informationen in der Presse. Der Inhalt ausländischer Informationen in der Presse umfasst offizielle Informationen über Vietnam, Informationen zur Förderung des Images Vietnams, Informationen über die Weltlage in Vietnam sowie Informationen zur Erläuterung und Klarstellung von Vorschriften in Vietnam. Klausel 1 der Artikel 7, 8, 9, 10 des Dekrets Nr. 72/2015/ND-CP der Regierung vom 7. September 2015 über die Verwaltung ausländischer Informationsaktivitäten. Artikel 5. Grundsätze für die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen in der Presse 1. Veröffentlichung und Verbreitung von Informationen, die den Richtlinien und der Politik der Partei, den Richtlinien und Gesetzen des Staates sowie den Interessen des Landes und des vietnamesischen Volkes entsprechen. 2. Verbot der Veröffentlichung oder Verbreitung von Informationen, die Vietnams Stellung und Ansehen schädigen, die auswärtigen Beziehungen und die internationale Zusammenarbeit zwischen Vietnam und anderen Ländern beeinträchtigen, zu Gewalt anstiften, Angriffskriege propagieren oder Hass zwischen Nationen und Völkern anderer Länder schüren. Kapitel IIAnforderungen an die Veröffentlichung und Verbreitung von ausländischen Informationsinhalten in der Presse
Artikel 6. Ausländische Presse 1. Informationen zu wichtigen Angelegenheiten Vietnams und der Welt: Nach Erhalt der Stellungnahme des vietnamesischen Staates durch die zuständigen Behörden erfolgt die Veröffentlichung und Ausstrahlung wie folgt: a) Ort der Veröffentlichung und Ausstrahlung: Titelseite von Printzeitungen; Startseite von Online-Zeitungen; Nachrichtensendung von ausländischen Radio- und Fernsehsendern; b) Zeitpunkt der Veröffentlichung und Ausstrahlung: Spätestens 2 Stunden vor Veröffentlichung bei Online-Zeitungen; 5 Stunden vor Veröffentlichung bei Online-Zeitungen, die übersetzt werden müssen; 24 Stunden vor Veröffentlichung bei Printzeitungen; Ausstrahlung in der nächsten Nachrichtensendung von ausländischen Radio- und Fernsehsendern. 2. Erläuternde und klarstellende Informationen: Veröffentlichung und Ausstrahlung an einem leicht zugänglichen Ort zum frühestmöglichen Zeitpunkt. 3. Sonstige ausländische Informationsinhalte gemäß Artikel 6. Artikel 4 dieses Rundschreibens: Veröffentlichung und Ausstrahlung zur gleichen Tageszeit. 4. Sprachliche Inhalte in Vietnamesisch und Fremdsprachen: a) Erhöhung der Anzahl von Nachrichten, Artikeln und Programmen in Fremdsprachen (ohne Übersetzung), die in der Presse veröffentlicht und ausgestrahlt werden sollen; b) Proaktive Erweiterung des Angebots an fremdsprachigen Inhalten für ausländische Zielgruppen in verschiedenen Ländern, wobei der Schwerpunkt jeweils auf der Entwicklung von Sprachen in wichtigen Bereichen der fremdsprachigen Information liegt. Artikel 7. Für die Presse: Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationen. Bei der Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationen wird Folgendes empfohlen: 1. Unverzügliche Veröffentlichung und Ausstrahlung an leicht zugänglichen Orten. 2. Veröffentlichung und Ausstrahlung von Informationen zu den Ansichten des vietnamesischen Staates zu innen- und außenpolitischen Themen so früh wie möglich oder auf Anfrage einer zuständigen staatlichen Stelle. 3. Veröffentlichung und Ausstrahlung von Nachrichten, Artikeln und Programmen mit ausländischen Informationen in Fremdsprachen oder mit fremdsprachigen Untertiteln, um die Wirksamkeit der ausländischen Informationen zu fördern. 4. Lokale Radio- und Fernsehsender: a) Organisation der Wiederholung von ausländischen Informationen, die bereits auf nationalen Radio- und Fernsehsendern ausgestrahlt wurden, auf der Grundlage von Vereinbarungen zwischen den Pressestellen über den Veröffentlichungs- und Ausstrahlungsbedarf; b) Bereitstellung lokaler Informationen für die Veröffentlichung und Ausstrahlung in ausländischen Pressemedien, um das Image Vietnams in der Welt zu stärken. Kapitel IIIRechte und Pflichten der zugehörigen Einheiten
Artikel 8. Rechte und Pflichten der ausländischen Presse 1. Rechte der ausländischen Presse: a) Das Recht, vom Staat die Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationen in der Presse anzuordnen; b) Das Recht, vom Staat günstige Bedingungen für die Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationen in der vietnamesischen Presse und in ausländischen Medien zu erhalten. 2. Pflichten der ausländischen Presse: a) Die Einrichtung von Fachseiten und -kolumnen (in Print- und Online-Zeitungen) sowie von Programmgruppen und Themenbereichen (in Radio- und Fernsehsendern) zu ausländischen Informationen; b) Die Sicherstellung, dass Reporter und Redakteure zur Beobachtung ausländischer Informationen zur Verfügung stehen; c) Die Koordinierung und Weitergabe von vom Staat bereitgestellten Nachrichten, Artikeln und Programmen an Presseagenturen, Organisationen und Medien im In- und Ausland; d) Die proaktive Veröffentlichung und Ausstrahlung von Nachrichten, Artikeln sowie Radio- und Fernsehprogrammen, die das Bild Vietnams fördern, in ausländischen Medien und Zeitungen von im Ausland lebenden Vietnamesen. d) Die Auswahl von Nachrichten, Artikeln, Radio- und Fernsehprogrammen mit ausländischen Inhalten zur Veröffentlichung und Verbreitung in sozialen Netzwerken fördern und dabei die Rechte an geistigem Eigentum sowie die Grundsätze der Verwaltung, Bereitstellung und Nutzung von Informationen im Netzwerk gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gewährleisten; e) Die Ergebnisse der Umsetzung ausländischer Informationsinhalte in der Presse zusammenfassen, Belohnungen vorschlagen und darüber berichten und diese bis zum 30. November eines jeden Jahres oder auf Anfrage (gemäß dem vorgeschriebenen Formular) an das Ministerium für Information und Kommunikation übermitteln. (Anhang zu diesem Rundschreiben). Artikel 9. Rechte und Pflichten der Presse bei der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen 1. Rechte der Presse bei der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen: a) Das Recht, vom Staat zur Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen in der Presse verpflichtet zu werden; b) das Recht, vom Staat die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen in der vietnamesischen Presse zu unterstützen. 2. Pflichten der Presse bei der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationen: a) Positive Berichterstattung über das Land und die Bevölkerung Vietnams in allen Bereichen; b) Förderung der Einrichtung von Sonderseiten, -kolumnen und -themen zur Verbesserung der Wirksamkeit der Berichterstattung über ausländische Informationen und zum Schutz der Souveränität über Meer, Inseln, Grenzen und Staatsgebiet; c) Abordnung von Reportern und Redakteuren zur Beobachtung ausländischer Informationen; d) Erstellung von Zusammenfassungen, Auslobung von Prämien und Berichterstattung über die Ergebnisse der Veröffentlichung ausländischer Informationen in der Presse auf Anfrage. Artikel 10. Aufgaben der Presseorganisationen 1. Die Presseorganisationen anleiten und fördern, ausländische Informationsinhalte gemäß den Bestimmungen dieses Rundschreibens zu veröffentlichen und zu verbreiten. 2. Gegebenenfalls finanzielle Unterstützung für die Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte durch die Presse bereitstellen. Artikel 11. Aufgaben der Abteilung für Information und Kommunikation 1. Leitung und Kontrolle der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in lokalen Zeitungen. 2. Zusammenfassung und Berichterstattung der Ergebnisse der Umsetzung der Bestimmungen dieses Rundschreibens an das Ministerium für Information und Kommunikation auf Anfrage. Artikel 12. Zuständigkeiten der dem Ministerium für Information und Kommunikation unterstellten Einheiten 1. Die Abteilung für Auslandsinformationen ist zuständig für: a) die Überwachung der Umsetzung der Bestimmungen dieses Rundschreibens; die Leitung und Koordinierung der Überprüfung der Umsetzung der Bestimmungen dieses Rundschreibens durch die dem Ministerium für Information und Kommunikation unterstellten Einheiten; die Zusammenfassung der Ergebnisse und die Berichterstattung an den Minister für Information und Kommunikation; b) die Bewertung der Effektivität der Veröffentlichung und Ausstrahlung ausländischer Informationsinhalte durch Presseagenturen; c) die Bereitstellung von Informationen, die Organisation von Schulungen und die Förderung beruflicher Kompetenzen im Bereich Auslandsinformationen; d) die Koordinierung mit relevanten Behörden zur Entwicklung von Mechanismen und Richtlinien zur Unterstützung der Entwicklung der ausländischen Presse. 2. Die Abteilung für Presse ist zuständig für die Koordinierung und Überwachung der Umsetzung der Bestimmungen dieses Rundschreibens für Print- und elektronische Presseagenturen. 3. Die Abteilung für Radio, Fernsehen und elektronische Information ist zuständig für die Koordinierung und Überwachung der Umsetzung der Bestimmungen dieses Rundschreibens für Radio- und Fernsehsender. Kapitel IVDURCHFÜHRUNGSBEDINGUNGEN
Artikel 13. Verantwortlichkeit für die Umsetzung Der Leiter des Amtes, der Direktor der Abteilung für ausländische Informationen, die Leiter der zuständigen Behörden und Einheiten des Ministeriums für Information und Kommunikation; der Direktor der Abteilung für Information und Kommunikation, die Leiter der Presseagenturen und der zuständigen Behörden, Organisationen und Einzelpersonen sind für die Umsetzung dieses Rundschreibens verantwortlich. Artikel 14. Inkrafttreten 1. Dieses Rundschreiben tritt am 21. Juni 2019 in Kraft. 2. Sollten während des Umsetzungsprozesses Probleme auftreten, die einer Änderung oder Ergänzung bedürfen, sind Behörden, Organisationen und Einzelpersonen verpflichtet, dies dem Ministerium für Information und Kommunikation unverzüglich zur Prüfung und Anpassung zu melden.| Empfänger: - Premierminister und stellvertretende Premierminister; - Büro der Nationalversammlung; - Zentralbüro und Parteikomitees; - Büro des Generalsekretärs; - Büro des Präsidenten; - Regierungsbüro; - Lenkungsausschuss für Informations- und Kommunikationsarbeit; - Ministerien, nachgeordnete Behörden, Regierungsbehörden; - Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte; - Informations- und Kommunikationsabteilungen der Provinzen und zentral verwalteten Städte; - Presseagenturen; Pressesprecher; - Abteilung für die Prüfung von Rechtsdokumenten (Justizministerium); - Amtsblatt; - Regierungswebsite; - Webseite des Ministeriums für Information und Kommunikation; - Ministerium für Information und Kommunikation: Minister und stellvertretende Minister; dem Ministerium unterstellte Behörden und Einheiten; - Speichern: VT, TTĐN.(350). | MINISTER Nguyen Manh Hung |
ANHANG
(Herausgegeben gemäß Rundschreiben Nr. 03/2019/TT-BTTTT vom 6. Mai 2019 des Ministeriums für Information und Kommunikation)
NAME DER PRESSEMATERIALIEN ------- | Sozialistische Republik Vietnam Unabhängigkeit - Freiheit - Glück |
Nummer: …/…. | …, Datum … Monat … Jahr 2019 |
ZUSAMMENFASSENDER BERICHT
Die Umsetzung der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse im Jahr …
I. Stand der Umsetzung ausländischer Informationsinhalte in der Presse 1. Erzielte Ergebnisse - Offizielle Informationen über Vietnam; - Informationen zur Förderung des Images von Vietnam; - Informationen zur Weltlage in Vietnam; - Erklärende und erläuternde Informationen (mit Angabe der Anzahl von Nachrichten, Artikeln und Sendungen pro Jahr sowie der Anzahl von Sonderseiten und Sonderkolumnen). 2. Schwierigkeiten und Einschränkungen 3. Ursachen II. Stand der Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte in der Presse 1. Erzielte Ergebnisse 2. Schwierigkeiten und Einschränkungen 3. Ursachen III. Vorschläge und Empfehlungen 1. Vorschläge zur Steigerung der Effektivität ausländischer Informationen in der Presse; Lösungen zur Minimierung von Fehlern in der Presse, um sicherzustellen, dass diese dem nationalen Image nicht schaden und die auswärtigen Beziehungen und die internationale Zusammenarbeit zwischen Vietnam und anderen Ländern nicht beeinträchtigen. 2. Vorschläge zur Schaffung, Änderung und Ergänzung rechtlicher Rahmenbedingungen, Mechanismen und Richtlinien für den Staat, um die vietnamesische Presse bei der effektiven Veröffentlichung und Verbreitung ausländischer Informationsinhalte zu unterstützen und zu fördern.| Empfänger: - …………….; - …………….; - Datei: VT, …. | BEFUGNIS UND POSITION DES UNTERZEICHNERS (Unterschrift, Siegel) |






Kommentar (0)