Vier Jahre. Vier mondhelle Nächte, und sie war kein einziges Mal an diesen Ort zurückgekehrt. Während ihrer Zeit in der fernen Stadt hatte sie gehofft, die Zeit würde den Schmerz heilen, doch jedes Jahr zum Mittherbstfest schmerzte ihr Herz beim Duft der Mondkuchen aus den Läden in der Straße. Heute, als sie aus dem letzten Bus stieg und der vertraute Duft aus dieser kleinen Gasse ihr entgegenwehte, begriff sie, dass manche Erinnerungen für immer bleiben.
Von drinnen drang das gleichmäßige Summen der Teigknetmaschine herüber, unterbrochen von leisem, hustendem Geräusch. Sie wusste, dass Tante Ngoc die Kuchen für den Nachmittag vorbereitete. Würden Tante Ngocs dünne, zarte Hände noch die Kraft haben, den Teig zu kneten und jede einzelne Schicht auszurollen? Sie erinnerte sich an die frühen Morgenstunden, als Nguyen um 5 Uhr aufstand, um seiner Mutter bei den Vorbereitungen zu helfen. Seine Augen waren konzentriert, während er jede einzelne Mungbohnenfüllung und jedes duftende Stück Fleisch ausrollte.
Die vertraute Holztür knarrte auf. Tante Ngoc trat heraus, ihr Haar viel grauer als zuvor, ihr Rücken deutlich gebeugt. Doch ihre Augen leuchteten auf, als sie Hue sah. Tränen stiegen ihr in die Augen, aber sie unterdrückte sie. „Hue, du bist zurück?“, fragte sie mit zitternder Stimme. „Ich habe so lange auf dich gewartet.“
Der Innenraum war unverändert, nur die Regale waren leerer und es gab weniger Kuchenformen. An dem Ecktisch, an dem Nguyen früher Kuchenmuster entworfen hatte, stand nun nur noch ein kleiner Stuhl an der Wand, auf dem ein dickes Notizbuch lag. Hue erkannte es sofort als Nguyens Rezeptbuch, das er seit seinen Anfängen als Konditor Zeile für Zeile handschriftlich geführt hatte.
„Tante backt die Kuchen immer noch nach Nguyens Rezept“, sagte Tante Ngoc mit leicht zitternder Stimme und reichte Hue das Notizbuch. Nguyens klare Handschrift erschien vor Hues Augen: „Klebreiskuchen mit Mungbohnenfüllung, Verhältnis Klebreismehl zu Kandiszucker 5:2, nicht vergessen, etwas Speiseöl hinzuzufügen, damit der Kuchen weich wird. Hue mag weiche Kuchen lieber als zähe.“ … Jedes Wort war wie ein Flüstern aus der Vergangenheit und schmerzte ihr Herz.
„Jetzt, wo ich alt bin, lässt meine Sehkraft nach, meine Hände zittern, aber jedes Mal, wenn diese Zeit kommt, denke ich an dich. Ich erinnere mich an all die Male, als Nguyen von dir erzählte.“ Der Nachmittag neigte sich dem Ende zu. Sie saßen beisammen und lauschten dem gleichmäßigen Summen des Ofens. Der Duft von frisch gebackenen Kuchen stieg vom Herd auf und vermischte sich mit dem Sonnenlicht, das durch das kleine Fenster fiel. Hue blickte in den Garten hinaus, wo der Osmanthus-Topf, den Nguyen gepflanzt hatte, noch immer stand und seine kleinen Blüten in voller Pracht erblühten. Tante Ngoc flüsterte: „Jedes Jahr zum Mittherbstfest backe ich keine Kuchen, um Geld zu verdienen. Ich backe sie einfach, weil ich Nguyen vermisse.“
An diesem Abend führte Tante Ngoc Hue in den kleinen Raum hinter dem Laden, wo Nguyen an arbeitsreichen Tagen gewöhnlich seinen Mittagsschlaf hielt. Der Raum war wie immer: ein Bett, ein kleiner Kleiderschrank und eine Holzkiste auf dem Tisch. Allein im Raum öffnete Hue die Kiste. Darin befanden sich Notizen, Skizzen von Kuchenverpackungen und ganz unten ein unversendeter Brief. Vertraute Worte huschten unter dem Lampenlicht vor ihren Augen vorbei:
„Mein geliebter Hue, ich schreibe dir diese Zeilen spät in der Nacht, nachdem ich gerade eine Probeladung Mondkuchen für das diesjährige Mittherbstfest fertiggestellt habe. Ich wollte dir schon lange sagen, dass ich diese Bäckerei erweitern möchte. Nicht nur Mondkuchen verkaufen, sondern auch anderen beibringen, wie man sie backt, damit unsere Familienrezepte nicht verloren gehen. Ich träume von einem kleinen Raum, in dem du deine Bilder ausstellen kannst, wo wir unsere Liebe durch jeden einzelnen Mondkuchen teilen können…“
Die letzten Worte ließen Nguyen in Tränen ausbrechen: „Meine Liebe, ich glaube, Liebe ist wie Backen; sie braucht Zeit und Geduld, damit der Kuchen gleichmäßig durchbackt und duftet und köstlich wird. Ich möchte dich mein ganzes Leben lang lieben.“ Draußen schien der Vollmond hell. Hue saß dort bis spät in die Nacht, lauschte dem fernen Krähen der Hähne aus dem Nachbarhaus und dem gelegentlichen Geräusch von Motorrädern, die durch die kleine Gasse fuhren.
***
Früh am Morgen hallte das Geräusch der Teigknetmaschine aus dem Erdgeschoss wider. Hue erwachte vom Duft frisch gebackener Kuchen, einem vertrauten Geruch, der ihr einen unbeschreiblichen Frieden schenkte. Tante Ngoc stand am Herd und rührte die Mungbohnenfüllung. Ihr Haar war ordentlich zurückgebunden, und ihre Hände waren trotz des altersbedingten Zitterns noch immer geschickt.
Hue stand neben ihrer Tante und beobachtete jeden vertrauten Schritt. Die Mungbohnenmischung köchelte, Schaum stieg auf, und der Duft von Pandanblättern erfüllte die Morgenluft. „Tante, darf ich hierbleiben?“, fragte Tante Ngoc und drehte sich ganz zu Hue um. „Meinst du das ernst?“ „Ja, Tante. Ich möchte mit dir Kuchen backen und das fortsetzen, was Nguyen angefangen hat …“
Draußen drangen die sanften Strahlen des frühen Herbstlichts durch die Bananenstauden. Niemand sprach, nur das Plätschern des Wassers und der Duft frisch gebackener Kuchen erfüllten die Luft.
***
An jenem Mittherbstfest herrschte in der kleinen Bäckerei reges Treiben. Hue blieb dort und stand jeden Morgen früh mit Tante Ngoc auf, um die Zutaten vorzubereiten. Nachmittags saß Hue an dem Tisch, an dem Nguyen normalerweise die Kuchenverpackungen entwarf. Sie schlug ihr Notizbuch wieder auf und las jede Zeile, die er hinterlassen hatte. Da waren Rezepte, die er noch nicht ausprobiert hatte, Ideen, die er nur notiert hatte: „Mit Durian gefüllte Mondkuchen – ich experimentiere mit dem Verhältnis von Durian und Mungbohnen“, „Backkurse für Kinder, einmal im Monat“ …
Am Abend vor dem Mittherbstfest saß Hue allein in der stillen Bäckerei. Sorgfältig verpackte Schachteln mit Mondkuchen standen in Reihen auf den Regalen. Es waren nicht so viele wie in den Vorjahren, aber jeder einzelne Mondkuchen war mit Liebe gebacken. Sie nahm Nguyens Brief heraus und legte ihn unter das warme gelbe Licht auf den Tisch.
Sie nahm ihren Stift und schrieb weiter: „Nguyen, jetzt verstehe ich. Wahre Liebe endet nie, sie ändert nur ihre Form. Ich werde hier bleiben, ich werde das fortsetzen, was du unvollendet gelassen hast. Diese kleine Bäckerei wird für immer der Ort sein, der unsere Liebe und all die Träume birgt, die du einst so sehr geliebt hast.“
Draußen hing der Vollmond hoch über dem moosbewachsenen Dach. Der Duft frisch gebackenen Gebäcks lag noch in der späten Nacht in der Luft und vermischte sich mit dem Duft der Osmanthusblüten im Garten. Und Hue wusste, dass Nguyens Liebe zu ihr und zu dieser kleinen Bäckerei niemals erlöschen würde, auch wenn er nicht mehr da war.
Kurzgeschichte: MAI THI TRUC
Quelle: https://baocantho.com.vn/tiem-banh-va-nhung-la-thu-a191751.html






Kommentar (0)