Anlässlich seiner Teilnahme an der High-Level Week der 79. Generalversammlung der Vereinten Nationen und seiner Arbeit in New York, USA, besuchte Generalsekretär und Präsident To Lam am Morgen des 23. September (Ortszeit) die Columbia University und hielt dort eine politische Rede.
Lao Dong stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede von Generalsekretär und Präsident To Lam bei dieser Veranstaltung vor.
„Sehr geehrte Angela Olinto, Präsidentin der Columbia University,
Sehr geehrte Frau Anne Neuberger, stellvertretende Assistentin des Präsidenten und stellvertretende nationale Sicherheitsberaterin für Cybersicherheit und neue Technologien,
Sehr geehrte Professorinnen und Professoren, sehr geehrte Dozentinnen und Dozenten, sehr geehrte Gäste und liebe Studierende,
Zunächst möchte ich der Leitung der Columbia University dafür danken, dass sie mich eingeladen hat, beim World Leadership Forum zu sprechen. Anlass dafür war meine Teilnahme und die Teilnahme der hochrangigen vietnamesischen Delegation am Future Summit und der 79. Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen in New York, verbunden mit meiner Arbeit in den Vereinigten Staaten.
Sicherlich sind Sie sehr stolz auf die Columbia University, eine Universität mit einer 270-jährigen Geschichte und eine der führenden Bildungsstätten in den USA, die Menschen ausgebildet hat, die dazu beigetragen haben, die Zukunft zu verändern.
Unter ihnen sind vier US-Präsidenten, zwei UN-Generalsekretäre, 103 Nobelpreisträger und viele herausragende Wissenschaftler. Ich weiß, dass viele Absolventen der Columbia University derzeit hohe Führungs- und Managementpositionen in Vietnam innehaben.
Ich schätze die Beiträge der Columbia University zur Förderung der Entwicklung Vietnams sowie der Beziehungen zwischen Vietnam und den USA.
Dies ist der beste Zeitpunkt, um mit Ihnen über Vietnams weiteren Weg, die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA und eine Vision für eine neue Ära zu sprechen.
Für Vietnam ist dies ein sehr wichtiger Ausgangspunkt, um das Ziel zu erreichen, bis Mitte des Jahrhunderts ein Industrieland zu werden. Was die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA betrifft, so stehen wir im nächsten Jahr vor dem 30. Jahrestag der Normalisierung der Beziehungen und dem 50. Jahrestag des Kriegsendes in Vietnam.
Gleichzeitig tritt die Welt in eine neue Ära ein, die geprägt ist von großen konjunkturellen und strukturellen Veränderungen und beispiellosen Durchbrüchen unter dem Einfluss der wissenschaftlichen und technologischen Revolution, insbesondere der künstlichen Intelligenz und der digitalen Technologie.
Meine Damen und Herren,
I. AUF DEM WEG VIETNAMS: FORTGESETZTE INNOVATION UND INTEGRATION IN DER ÄRA DES NATIONALEN AUFSTIEGS
Nach fast 80 Jahren Staatsgründung und fast 40 Jahren Erneuerung unter der umfassenden Führung der Kommunistischen Partei steht Vietnam an einem neuen historischen Ausgangspunkt, einer neuen Ära – der Ära des Aufstiegs des vietnamesischen Volkes. Die großen und historisch bedeutsamen Errungenschaften des Erneuerungsprozesses bilden die Voraussetzung für den Glauben des vietnamesischen Volkes an die Zukunft.
Die großen Erfolge, die wir erzielt haben, sind das Ergebnis des richtigen Weges, den Vietnam unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams und mit den Anstrengungen und der Entschlossenheit der gesamten Nation eingeschlagen hat. Vietnam hat viele Schwierigkeiten und Herausforderungen überwunden, ist aus einem Land der Sklaverei hervorgegangen und hat seine Unabhängigkeit wiedererlangt. Heute ist es ein Land mit dynamischer Wirtschaft.
Die Wirtschafts- und Handelsleistung des Landes liegt weltweit unter den Top 40 bzw. 20.
Die Wirtschaft wird im Jahr 2023 im Vergleich zu 1986 um das 96-fache gewachsen sein und ist ein Lichtblick, der von den Vereinten Nationen bei der Umsetzung der Millenniums-Entwicklungsziele anerkannt wird.
Vietnam war einst isoliert, hat heute jedoch diplomatische Beziehungen zu 194 Ländern, strategische Partnerschaften und umfassende Partnerschaften mit 30 Ländern, darunter alle großen Länder und alle fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen, ist aktives Mitglied der ASEAN und von mehr als 70 regionalen und internationalen Organisationen und unterhält Beziehungen zu 224 Märkten auf allen Kontinenten.
Im Geiste der Unabhängigkeit und Eigenständigkeit, des Selbstbewusstseins und des Nationalstolzes sind alle 100 Millionen Vietnamesen und mehr als 6 Millionen Landsleute im Ausland entschlossen, das Ziel zu verwirklichen, das Präsident Ho Chi Minh stets anstrebte, nämlich ein Vietnam „würdiger und schöner“ aufzubauen, „Schule an Schulter mit den Großmächten der fünf Kontinente“.
In der neuen Ära ist es Vietnams oberste Priorität, die beiden 100-Jahres-Ziele des 13. Nationalen Parteitags erfolgreich umzusetzen und ein Vietnam mit „reichen Menschen, einem starken Land, Demokratie, Gleichheit und Zivilisation“ aufzubauen.
Der Entwicklungspfad Vietnams kann nicht vom allgemeinen Trend der Welt und der menschlichen Zivilisation getrennt werden. Die Tradition des vietnamesischen Volkes lautet „reich durch Freunde“.
Ohne die aufrichtige internationale Solidarität, die wertvolle Unterstützung und die wirksame Zusammenarbeit der internationalen Gemeinschaft können wir diese hehren Ziele nicht erreichen. Unser Erfolg ist Ihr Erfolg.
Wir werden den Prozess der Innovation, Offenheit und umfassenden internationalen Integration weiter vorantreiben. Vietnam wird weiterhin ein stabiles, zuverlässiges und attraktives Ziel für ausländische Investoren, Unternehmen und Touristen sein.
Der Weg für Vietnam, die Mitteleinkommensfalle zu überwinden, besteht darin, Innovationen zu entwickeln, die Kraft der nationalen Solidarität zu mobilisieren und die nationale Stärke mit der Stärke der Zeit zu verbinden.
Wir leben in einer sich rasch verändernden Welt. Doch für Vietnam bleibt eines unverändert: Unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams setzen wir weiterhin konsequent eine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, Multilateralisierung und Diversifizierung um und sind ein Freund, ein verlässlicher Partner und ein aktives, verantwortungsvolles Mitglied der internationalen Gemeinschaft.
Wir glauben, dass es ohne Frieden keine Entwicklung geben kann. Daher wird Vietnam, getreu der Tradition des Friedens, der Harmonie und der „Menschenliebe anstelle von Gewalt“, an seiner Verteidigungspolitik der „vier Neins“ festhalten und die friedliche Beilegung von Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten auf Grundlage der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts nachdrücklich unterstützen. Es lehnt einseitige Maßnahmen, Machtpolitik und die Anwendung oder Androhung von Gewalt in den internationalen Beziehungen ab.
Vietnam hat in der Vergangenheit seine Verantwortung für die gemeinsame Arbeit der internationalen Gemeinschaft durch aktive und proaktive Beiträge bekräftigt. Die Vereinten Nationen betrachten Vietnam als eines der führenden Länder bei der Umsetzung der Ziele für nachhaltige Entwicklung (SDGs).
Trotz vieler Schwierigkeiten und Herausforderungen ist Vietnam entschlossen, das Ziel der Netto-Null-Emissionen bis 2050 zu erreichen.
In den vergangenen zehn Jahren hat die Anwesenheit vietnamesischer Friedenssoldaten in den Missionen der Vereinten Nationen in zahlreichen afrikanischen Ländern viele positive Eindrücke hinterlassen und nicht nur zur Wahrung des internationalen Friedens und der Sicherheit beigetragen, sondern auch die Menschen vor Ort in ihrem täglichen Leben unterstützt.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich den amerikanischen Partnern danken und ihnen meine Anerkennung aussprechen, die Vietnam bei der Umsetzung seiner wichtigen internationalen Verpflichtungen wirksam unterstützt und mit ihm zusammengearbeitet haben.
Mit der neuen Position und Stärke des Landes ist Vietnam entschlossen, die Diplomatie einer neuen Ära effektiv umzusetzen und bereit, proaktivere und positivere Beiträge zur Weltpolitik, der globalen Wirtschaft und der menschlichen Zivilisation zu leisten.
Insbesondere werden wir gemeinsam mit Freunden und Partnern dringende globale Herausforderungen wie den Klimawandel, die Ernährungssicherheit, die Gesundheitssicherheit, die Wassersicherheit usw. angehen und den Aufbau einer fairen und gerechten internationalen Ordnung fördern, die auf den Grundprinzipien der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts basiert.
II. DIE BEZIEHUNGEN ZWISCHEN VIETNAM UND DEN USA: VON EHEMALIGEN FEINDEN ZU EINER UMFASSENDEN STRATEGISCHEN PARTNERSCHAFT
Sehr geehrte Professorinnen und Professoren, sehr geehrte Studierende,
In einer instabilen Welt mit zahlreichen lokalen Konflikten wird uns die Bedeutung einer auf gutem Willen beruhenden Zusammenarbeit immer deutlicher – sie bildet die Grundlage dafür, Vietnam und die USA von ehemaligen Feinden zu den umfassenden strategischen Partnern zu machen, die sie heute sind.
Vor fast 80 Jahren, in der Unabhängigkeitserklärung vom 2. September 1945, aus der die Demokratische Republik Vietnam, heute die Sozialistische Republik Vietnam, hervorging, zitierte Präsident Ho Chi Minh die unsterblichen Worte aus der amerikanischen Unabhängigkeitserklärung von 1776 über Gleichheit und das Recht auf Leben, Freiheit und das Streben nach Glück.
Schon in den frühen Tagen der Staatsgründung, also in nur zwei Jahren zwischen 1945 und 1946, schrieb Präsident Ho Chi Minh acht Briefe und Telegramme an Präsident Harry Truman, in denen er bekräftigte, dass Vietnam „vollständig mit den Vereinigten Staaten zusammenarbeiten“ wolle.
Aufgrund historischer Wendungen dauerte es 50 Jahre, bis sich die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA normalisierten. Doch kaum jemand hätte sich die wundersame Entwicklung der vietnamesisch-amerikanischen Beziehungen in den letzten 30 Jahren vorstellen können.
Aus ehemaligen Feinden sind die beiden Länder zu Partnern geworden, zu umfassenden Partnern und nun zu umfassenden strategischen Partnern.
Seit der Normalisierung der Beziehungen haben viele vietnamesische Staats- und Regierungschefs die USA besucht, insbesondere der historische Besuch des verstorbenen Generalsekretärs Nguyen Phu Trong im Juli 2015. Gleichzeitig haben alle US-Präsidenten seit der Normalisierung der Beziehungen Vietnam besucht, zuletzt der Besuch von Präsident Joe Biden im September 2023.
Durch die Zusammenarbeit in allen Bereichen, von Politik und Diplomatie über Wirtschaft und Handel, Verteidigung und Sicherheit, die Überwindung der Folgen von Kriegen, Bildung und Ausbildung, den zwischenmenschlichen Austausch bis hin zur Bewältigung regionaler und globaler Probleme wie Klimawandel, Terrorismusbekämpfung und Teilnahme an der Friedenstruppe der Vereinten Nationen, wurden wichtige und wesentliche Fortschritte erzielt.
Insbesondere der zwischenmenschliche Austausch und die Zusammenarbeit im Bildungsbereich nehmen immer mehr zu. Derzeit studieren etwa 30.000 vietnamesische Studenten in den USA, darunter auch Studenten der Columbia University, die heute hier sind.
Damit die Beziehungen zwischen den beiden Ländern ein neues Kapitel aufschlagen und sich so gut entwickeln können wie heute, sind die Tradition der Menschlichkeit und des Altruismus des vietnamesischen Volkes sowie die talentierte Führung der Kommunistischen Partei Vietnams mit ihrer intellektuellen Vision, Entschlossenheit und ihrem Mut, Vietnam in den internationalen Fluss zu bringen, die wichtigsten Faktoren.
Darüber hinaus gibt es viele amerikanische Freunde und Partner wie Präsident Bill Clinton und seine Nachfolger, die Senatoren John McCain, John Kerry, Patrick Leahy … und viele andere.
Ich schätze insbesondere die starke parteiübergreifende Unterstützung der USA für die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA. Dies ist eine wichtige Grundlage dafür, die umfassende strategische Partnerschaft zwischen unseren beiden Ländern in Zukunft auf eine tiefere, stabilere, nachhaltigere und substanziellere Ebene zu bringen.
III. Vision für die neue Ära: Für eine nachhaltige und fortschrittliche Zivilisation für die gesamte Menschheit
Sehr geehrte Professorinnen und Professoren, sehr geehrte Studierende,
Die Aufwertung der Beziehungen zwischen Vietnam und den USA zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden, Zusammenarbeit und nachhaltige Entwicklung bedeutet, dass die Beziehung nicht nur praktisch den Interessen unserer beiden Völker dient, sondern auch aktiv zu Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung im asiatisch-pazifischen Raum und auf der ganzen Welt beiträgt.
Ausgehend vom Weg des vietnamesischen Volkes und der Erfolgsgeschichte der Beziehungen zwischen Vietnam und den USA möchte ich einiges über die Vision zum Aufbau einer besseren gemeinsamen Zukunft für die gesamte Menschheit mitteilen:
Erstens : Die Rolle des Geistes der Heilung, des Respekts und des gegenseitigen Verständnisses bekräftigen und fördern: Die heutigen Beziehungen zwischen den beiden Ländern beruhen darauf, dass Vietnam und die USA den Prozess der Heilung, des gegenseitigen Verständnisses und des Respekts für die legitimen Interessen des jeweils anderen kontinuierlich gefördert haben. Dabei ist der Respekt vor der Unabhängigkeit, Souveränität, territorialen Integrität und den politischen Institutionen des jeweils anderen von größter Bedeutung. Dank der humanen, friedlichen und toleranten Tradition des vietnamesischen Volkes haben wir sehr aktiv Schritte unternommen, um die Wunden des Krieges zu heilen.
Schon vor der Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Ländern suchte Vietnam 15 Jahre lang nach vermissten amerikanischen Soldaten, bevor die USA begannen, mit Vietnam zu kooperieren.
Die Zusammenarbeit bei der Überwindung der Kriegsfolgen ist die Grundlage für Heilung, Normalisierung, Vertrauensbildung und die Vertiefung der Beziehungen zwischen beiden Seiten. Diese Bereiche werden auch in den kommenden Jahren äußerst wichtig für die Zusammenarbeit zwischen beiden Ländern bleiben, da die Folgen des Krieges insbesondere für Vietnam noch immer schwerwiegend sind.
Aufgrund der obigen Lektion bin ich davon überzeugt, dass für die Entwicklung einer Beziehung beide Seiten die Erforschung der Geschichte, Kultur, Bevölkerung und politischen, wirtschaftlichen und sozialen Systeme des jeweils anderen fördern müssen.
Daher schätze ich das Vietnamstudienprogramm der Columbia University und die Unterzeichnung des Kooperationsabkommens zwischen der Fakultät und der Vin University sehr. Im Großen und Ganzen bin ich davon überzeugt, dass die Welt friedlicher und weniger konfliktreich sein wird, wenn Länder die legitimen Interessen des jeweils anderen verstehen und respektieren und zusammenarbeiten, um Vertrauen aufzubauen.
Im Zeitalter von Wissenschaft und Technologie können wir neue Methoden wie digitale Plattformen und Tools nutzen, um eine stärkere Vernetzung und ein tieferes Verständnis zwischen den Völkern zu fördern.
Zweitens : Respektieren und fördern Sie die Kultur des Dialogs. Offen gesagt, trotz der großen Fortschritte in unseren Beziehungen bestehen zwischen Vietnam und den USA weiterhin gewisse Meinungsverschiedenheiten in Menschenrechtsfragen in wirtschaftlicher, politischer, sozialer und religiöser Hinsicht. Wichtig ist jedoch, dass wir uns für den Dialog statt für die Konfrontation entschieden haben. Darüber hinaus führen wir den Dialog in einem offenen, ehrlichen und konstruktiven Geist.
Ich bin fest davon überzeugt, dass jedes noch so komplexe Problem gelöst werden kann, wenn Länder, die in Konflikte und Streitigkeiten verwickelt sind, friedliche Lösungen durch Dialog auf der Grundlage des Völkerrechts fördern. Dialog sollte zu einer gängigen Praxis werden, einem nützlichen und wichtigen Instrument unserer Zivilisation.
Drittens : Förderung eines Höchstmaßes an Verantwortungsbewusstsein gegenüber der internationalen Gemeinschaft: Über den bilateralen Rahmen hinaus hat die Zusammenarbeit zwischen Vietnam und den USA allmählich regionale und globale Ebenen erreicht, insbesondere bei der Reaktion auf den Klimawandel, der Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, der Terrorismusbekämpfung und der Aufrechterhaltung der Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen usw. Dadurch trägt sie zunehmend positiv zu Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung im asiatisch-pazifischen Raum und in der Welt bei.
Im gegenwärtigen Kontext vieler Veränderungen bin ich davon überzeugt, dass die Länder vor allem in ihren Beziehungen untereinander sowie im Hinblick auf Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Welt Verantwortung übernehmen müssen.
Geostrategischer Wettbewerb ist Realität, doch Konflikte sind nicht unvermeidlich. Wie die ASEAN-Mitglieder und andere Länder im asiatisch-pazifischen Raum hofft Vietnam, dass die Länder ihrer Verantwortung für die Zukunft und die menschliche Zivilisation gerecht werden und stärker zur Wahrung von Frieden, Stabilität, Wohlstand, Zusammenarbeit, Rechtsstaatlichkeit und Multilateralismus beitragen.
Viertens : Stellen Sie die Menschen immer in den Mittelpunkt: Die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA sind heute erfolgreich, weil beide Seiten im Interesse der Menschen handeln und auf die Bestrebungen der Menschen eingehen.
Beim Aufbau und der Entwicklung des Landes hält Vietnam weiterhin an dem Ideal fest, das Präsident Ho Chi Minh und die Gründerväter der Vereinigten Staaten teilten: einen Staat „des Volkes, durch das Volk, für das Volk“ aufzubauen.
Die großen und historischen Erfolge, die Vietnam nach fast 100 Jahren Führung durch die Kommunistische Partei Vietnams, darunter fast 40 Jahre der Erneuerung, erzielt hat, sind auch darauf zurückzuführen, dass die Partei den Dienst am Volk stets als Leitprinzip und Ziel betrachtet und den Interessen des Vaterlandes und des Volkes stets uneingeschränkt treu bleibt.
Menschen machen Geschichte. Das ist eine zivilisierte Ideologie, ein gemeinsamer universeller Wert der internationalen Gemeinschaft. Sowohl ASEAN als auch die Vereinten Nationen verfolgen das Prinzip, die Menschen in den Mittelpunkt zu stellen.
Fünftens : Solidarität und Zukunftsorientierung: Angesichts der epochalen Umbrüche in der Welt braucht die Menschheit mehr Weitsicht und Solidarität als je zuvor. Kein Land, egal wie mächtig es ist, kann die gemeinsamen Probleme unserer Zeit allein bewältigen. Diesen Ansatz und diese Orientierung hat der Zukunftsgipfel der Vereinten Nationen klar formuliert.
Vietnams Motto lautet: Die Vergangenheit hinter sich lassen und in die Zukunft blicken. Wir vergessen die Vergangenheit nicht, aber wir lassen sie auch nicht zu einer Last werden, die die Entwicklung der Gegenwart und Zukunft behindert.
Dies ist sowohl eine Kristallisation der humanistischen Tradition des vietnamesischen Volkes als auch ein Spiegelbild der Verhaltensweisen, die zum Markenzeichen unserer Außenpolitik geworden sind. Ich bin überzeugt, dass die Welt mit einem Ansatz, der internationale Solidarität fördert und in die Zukunft blickt, sowie der Erfolgsgeschichte der vietnamesisch-amerikanischen Beziehungen das Unmögliche möglich machen und weiterhin eine nachhaltige und fortschrittliche Zivilisation für die gesamte Menschheit aufbauen wird.
Sehr geehrte Professorinnen und Professoren, sehr geehrte Studierende,
Nach fast 30 Jahren der Normalisierung haben die Beziehungen zwischen Vietnam und den USA große Fortschritte gemacht, die selbst die Vorstellungskraft der optimistischsten Menschen übersteigen.
Ich bin fest davon überzeugt, dass die umfassende strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und den USA für Frieden, Zusammenarbeit und nachhaltige Entwicklung in den nächsten 30 Jahren neue Höhen erreichen wird, ganz im Sinne des von dem verstorbenen Generalsekretär Nguyen Phu Trong so formulierten Mottos „Die Vergangenheit hinter sich lassen, Unterschiede überwinden, Gemeinsamkeiten fördern und in die Zukunft blicken“.
In der gemeinsamen Erklärung Vietnam-USA von 2023 wurden zehn wichtige und umfassende Säulen der Zusammenarbeit klar definiert. Unsere Mission ist es, diese Kooperationsbereiche entschlossen umzusetzen, insbesondere jene, die eine zentrale Rolle spielen, wie die Wirtschafts-, Handels- und Investitionskooperation, inklusives Wirtschaftswachstum auf der Grundlage von Innovation und neue Durchbrüche in den Beziehungen, wie die Zusammenarbeit in Wissenschaft, Technologie und Innovation im digitalen Bereich.
Auch in Zukunft wird die globale und regionale Lage viele komplexe und unvorhersehbare Veränderungen mit sich bringen, Chancen und Herausforderungen werden sich weiterhin verflechten. Die gute Nachricht ist, dass Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung weiterhin der wichtigste Trend bleiben und das gemeinsame Ziel aller Völker sind. Die umfassende strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und den USA für Frieden, Zusammenarbeit und nachhaltige Entwicklung steht im Einklang mit diesem Trend.
Sehr geehrte Professorinnen und Professoren, sehr geehrte Studierende,
Wenn wir auf den Weg zurückblicken, den das vietnamesische Volk zurückgelegt hat, sind wir mehr denn je standhaft, zuversichtlich und schreiten voran. In der neuen Ära, der Ära des Aufstiegs des vietnamesischen Volkes unter der Führung der Kommunistischen Partei, werden wir unser Bestes tun, um diesen Traum der Nation zu verwirklichen.
Auf dem Weg in die Zukunft wird Vietnam weiterhin Seite an Seite mit internationalen Freunden und Partnern stehen, Visionen teilen und Maßnahmen koordinieren, um die besten Ziele für die gesamte Menschheit zu erreichen.
Wenn ich die Gesichter der jungen Menschen hier heute sehe, bin ich sehr optimistisch und hoffnungsvoll. Wie Sie wahrscheinlich wissen, sagte US-Präsident Franklin Roosevelt, ein ehemaliger Student der Columbia University, einmal: „Wir können nicht immer die Zukunft für die junge Generation gestalten, aber wir können immer die junge Generation für die Zukunft gestalten.“ Auch Präsident Ho Chi Minh, der beliebte Führer des vietnamesischen Volkes, betonte stets die Vision, „die Menschen zum Wohle der nächsten hundert Jahre zu kultivieren“.
Ich hoffe, dass Freunde, Partner und alle Sektoren in den USA die Förderung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und den USA weiterhin nachdrücklich unterstützen, die Erfolgsgeschichte fortschreiben und zukünftige Generationen inspirieren werden. Unser Erfolg wird nicht nur den Interessen der Menschen beider Länder am besten dienen, sondern auch zunehmend praktisch und effektiv zu Frieden, nationaler Unabhängigkeit, Demokratie, sozialem Fortschritt und einer prosperierenden Entwicklung der Völker in der Region und der Welt beitragen.
Vielen Dank.
Als nächstes möchte ich Ihnen zuhören und einige der Themen besprechen, die Sie interessieren .
Laodong.vn
Quelle: https://laodong.vn/thoi-su/toan-van-phat-bieu-chinh-sach-cua-tong-bi-thu-chu-tich-nuoc-to-lam-tai-dai-hoc-columbia-1398758.ldo
Kommentar (0)