
Der vietnamesische Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra gaben bekannt, dass Vietnam und Thailand ihre Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft aufgewertet haben. (Foto: Duong Giang/VNA)
Am 16. Mai trafen sich Premierminister Pham Minh Chinh und der Premierminister des Königreichs Thailand, Paetongtarn Shinawatra, im Regierungssitz direkt nach der 4. Gemeinsamen Kabinettssitzung zwischen der Regierung von Vietnam und der Regierung des Königreichs Thailand mit der Presse, gaben die Ergebnisse der gemeinsamen Kabinettssitzung der beiden Regierungen bekannt und verkündeten, dass Vietnam und Thailand ihre bilateralen Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft aufgewertet haben.
VNA stellt hiermit respektvoll den vollständigen Text der Gemeinsamen Erklärung vor:
GEMEINSAME ERKLÄRUNG ZUR AUFSTÄRKUNG DER BEZIEHUNGEN ZU EINER UMFASSENDEN STRATEGISCHEN PARTNERSCHAFT ZWISCHEN VIETNAM UND THAILAND
1. Seit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen im Jahr 1976 pflegen Vietnam und Thailand auf der Grundlage gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses gute und umfassende Beziehungen. Die 2013 gegründete strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand hat zur Vertiefung der bilateralen Zusammenarbeit in allen Bereichen beigetragen und beiden Ländern und Völkern konkrete Vorteile gebracht.
2. Die gemeinsamen Interessen und Bestrebungen nach Frieden, Unabhängigkeit, Selbstständigkeit, einer gemeinsamen Vision von Sicherheit, Wohlstand, nachhaltiger Entwicklung und der Einhaltung des Völkerrechts, einschließlich der Charta der Vereinten Nationen, bilden das solide Fundament für die stetig wachsende bilaterale Beziehung.
3. Um die bilateralen Beziehungen zwischen Vietnam und Thailand weiter zu vertiefen, gaben Seine Exzellenz Pham Minh Chinh, Premierminister der Sozialistischen Republik Vietnam, und Ihre Exzellenz Paetongtarn Shinawatra, Premierministerin des Königreichs Thailand, auf der 4. Gemeinsamen Kabinettssitzung Vietnam-Thailand während des offiziellen Besuchs Ihrer Exzellenz Paetongtarn Shinawatra in Vietnam vom 15. bis 16. Mai 2025 die Aufwertung der bilateralen Beziehungen zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft bekannt. Dies spiegelt die gemeinsame Erwartung beider Länder auf eine zunehmend vertiefte und umfassende Zusammenarbeit wider.
4. Mit der Erklärung zur Errichtung einer umfassenden strategischen Partnerschaft verpflichten sich die beiden Länder, alle Bereiche der Zusammenarbeit weiter zu festigen und auszubauen, auf der Grundlage der Achtung des Völkerrechts sowie der Unabhängigkeit, Souveränität, territorialen Integrität, gemeinsamen Interessen und politischen Institutionen des jeweils anderen.
5. Auf dieser Grundlage vereinbarten die beiden Länder, ein neues Kapitel der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand für Frieden, Stabilität und gemeinsamen Wohlstand zu eröffnen, mit wesentlichen Säulen wie (1) Partnerschaft für nachhaltigen Frieden, (2) Partnerschaft für nachhaltige Entwicklung und (3) Partnerschaft für eine nachhaltige Zukunft.

Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra bei der Zeremonie zum Austausch von Kooperationsdokumenten zwischen den beiden Ländern. (Foto: Duong Giang/VNA)
PARTNERSCHAFT FÜR NACHHALTIGEN FRIEDEN
weitere Vertiefung der politischen, verteidigungspolitischen und sicherheitspolitischen Zusammenarbeit
6. Beide Seiten vereinbarten, das Vertrauen zwischen den beiden Ländern durch Delegationsaustausch und Zusammenarbeit auf allen Ebenen von Partei, Staat, Regierung, Nationalversammlung, Bevölkerung, lokalen Behörden und Unternehmen weiter zu stärken; dazu gehört auch die Organisation jährlicher Treffen der beiden Premierminister in Vietnam, Thailand oder auf multilateralen Konferenzen.
7. Beide Seiten vereinbarten, ein Aktionsprogramm zur Umsetzung der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Thailand für den Zeitraum 2025–2030 zu entwickeln, das der neuen Lage Rechnung trägt und auf dem Aktionsprogramm zur Umsetzung der erweiterten strategischen Partnerschaft für den Zeitraum 2022–2027 aufbaut. Sie verpflichteten sich außerdem zur effektiven Umsetzung des im Dezember 2023 unterzeichneten Kooperationsabkommens zwischen der Nationalversammlung Vietnams und dem Repräsentantenhaus Thailands, um eine rechtliche Grundlage für die Förderung der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu schaffen. Darüber hinaus vereinbarten beide Seiten, die Mechanismen der bilateralen Zusammenarbeit, wie das Gemeinsame Kabinett, den Gemeinsamen Ausschuss für bilaterale Zusammenarbeit, den Verteidigungspolitischen Dialog, den Hochrangigen Dialog über Kriminalprävention und -bekämpfung sowie Sicherheitsfragen, die Gemeinsame Arbeitsgruppe für Politik und Sicherheit und die politischen Konsultationen, weiterhin effektiv zu nutzen.
8. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zwischen den Verteidigungsministerien und den Streitkräften beider Länder, einschließlich Marine, Luftwaffe und Küstenwache, durch gemeinsame Patrouillen, den Austausch von Fachwissen, Aus- und Weiterbildung, den Austausch von Geheimdienstinformationen und Offiziersaustausch zu fördern. Sie vereinbarten außerdem, neue Kooperationsfelder wie die Verteidigungsindustrie, die Militärmedizin, die Seenotrettung und die Strafverfolgung auf See auszubauen.
9. Beide Seiten bekräftigten ihre Verpflichtung, keiner Einzelperson oder Organisation zu gestatten, das Territorium des jeweils anderen Landes für Aktivitäten gegen das andere zu nutzen. Sie vereinbarten, die Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich weiter zu stärken und die Verhütung und Bekämpfung grenzüberschreitender Kriminalität, einschließlich Drogenhandel, illegaler Einwanderung, Menschenhandel, Waffenschmuggel, Terrorismus, Geldwäsche, internationaler Wirtschaftskriminalität, Hightech-Kriminalität und Umweltkriminalität, zu koordinieren. Darüber hinaus vereinbarten sie eine enge Koordinierung bei der Verhütung und Bekämpfung illegaler, nicht gemeldeter und unregulierter Fischerei (IUU-Fischerei).
10. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit im Rechts- und Justizbereich zu stärken und die zwischen den beiden Ländern geschlossenen Abkommen zur Verbrechensverhütung und -bekämpfung, zur Überstellung verurteilter Personen und zur Zusammenarbeit bei der Vollstreckung von Strafurteilen wirksam umzusetzen. Sie vereinbarten ferner, die enge Zusammenarbeit bei den Verhandlungen über das Auslieferungsabkommen und das Abkommen über Rechtshilfe in Strafsachen fortzusetzen, das 2008 unterzeichnete Abkommen über die bilaterale Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, und zur Unterstützung von Opfern des Menschenhandels zu prüfen, zu ändern und zu ergänzen. Beide Seiten verpflichteten sich zur wirksamen Umsetzung der 2015 unterzeichneten Absichtserklärung über die Zusammenarbeit zwischen den Justizministerien Vietnams und Thailands, zur weiteren Stärkung der gegenseitigen Unterstützung in multilateralen Foren für Recht und Justiz sowie zur Prüfung der Möglichkeit, weitere geeignete Kooperationsabkommen zu unterzeichnen, um einen günstigen rechtlichen Rahmen für die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden beider Länder im Bereich der Verbrechensverhütung und -bekämpfung zu schaffen.
Förderung multilateraler, regionaler und internationaler Zusammenarbeit
11. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in regionalen und internationalen Foren zu fördern, darunter die Vereinten Nationen (UN), die Welthandelsorganisation (WTO), die Asiatisch-Pazifische Wirtschaftsgemeinschaft (APEC), das Asien-Europa-Treffen (ASEM) sowie parlamentarische Foren, insbesondere in Bezug auf gemeinsame Fragen des Friedens und der Sicherheit, der internationalen Friedenssicherung, der humanitären Hilfe, der nachhaltigen Entwicklung und der Reaktion auf globale Herausforderungen.
12. Beide Seiten vereinbarten, die enge Zusammenarbeit und Konsultation innerhalb der ASEAN und der von der ASEAN geführten Mechanismen fortzusetzen. Sie bekräftigten ihr Engagement für die Stärkung der ASEAN-Solidarität und -Zentralität sowie für die Beschleunigung des Aufbauprozesses der ASEAN-Gemeinschaft, einschließlich der Entwicklung und Umsetzung der ASEAN-Gemeinschaftsvision 2045 und ihrer strategischen Pläne. Sie verpflichteten sich außerdem zur Vertiefung der Zusammenarbeit in Bereichen, die Triebkräfte für Wirtschaftswachstum und nachhaltige Entwicklung sind, wie etwa digitale Transformation, Energiewende, grüne Wirtschaft und Kreislaufwirtschaft, sowie zur Bewältigung neuer regionaler und internationaler Herausforderungen. Beide Seiten betonten die Bedeutung einer Stärkung der Rolle der ASEAN für die subregionale Entwicklung, insbesondere der Mekong-Subregion.
13. Beide Seiten bekräftigten ihr Engagement für eine verstärkte Koordinierung der Kooperationsmechanismen in der Mekong-Subregion, wie beispielsweise der Ayeyarwady-Chao Phraya-Mekong-Wirtschaftskooperationsstrategie (ACMECS), der Mekong-Flusskommission (MRC), der Großregion Mekong (GMS) und anderer Kooperationsrahmen für eine widerstandsfähige und nachhaltige Mekong-Subregion. Beide Seiten vereinbarten, die Integration, Komplementarität und Verknüpfung der subregionalen Kooperationsrahmen mit dem ASEAN-Gemeinschaftsbildungsprozess zu fördern und so zur Verringerung der Entwicklungsunterschiede und zur Förderung der umfassenden Entwicklung der ASEAN beizutragen. Beide Seiten verpflichteten sich außerdem zur Zusammenarbeit bei der Bewältigung transnationaler Herausforderungen, insbesondere der effektiven und nachhaltigen Bewirtschaftung, des Schutzes und der Nutzung von Wasserressourcen, des Klimawandels, der Luftverschmutzung durch Smog und der Ernährungssicherheit. Beide Seiten vereinbarten, Möglichkeiten für eine trilaterale Zusammenarbeit mit anderen Ländern der Mekong-Subregion in Bereichen von gemeinsamem Interesse zu prüfen.
14. Beide Seiten vereinbarten, sich untereinander sowie mit anderen Ländern innerhalb und außerhalb der Region abzustimmen, um Frieden, Stabilität, Sicherheit und die Freiheit der Schifffahrt und des Überflugs in den Gewässern Südostasiens, insbesondere im Ostchinesischen Meer, zu fördern und bekräftigten damit die konsequente Haltung der ASEAN zum Ostchinesischen Meer. Beide Seiten betonten die Wichtigkeit und riefen zur Zurückhaltung bei Aktivitäten auf, die die Spannungen verschärfen oder verschärfen und damit Frieden und Stabilität gefährden könnten. Beide Seiten hoben hervor, dass Handlungen zu vermeiden seien, die die Situation verschärfen könnten, und forderten die friedliche Beilegung von Streitigkeiten ohne Androhung oder Anwendung von Gewalt im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS), auf der Grundlage der uneingeschränkten Achtung rechtlicher und diplomatischer Verfahren. Beide Seiten bekräftigten, dass das UNCLOS von 1982 den rechtlichen Rahmen für alle Aktivitäten auf See und im Ozean festlegt. Beide Seiten bekräftigten ihre Unterstützung für die vollständige und wirksame Umsetzung der Erklärung über das Verhalten der Parteien im Ostmeer (DOC) und förderten gleichzeitig ein günstiges Umfeld für die baldige Annahme eines wirksamen, substanziellen Verhaltenskodex im Ostmeer (COC) im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982.

Der vietnamesische Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra wohnten der Unterzeichnung einer Absichtserklärung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem thailändischen Handelsministerium über die Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft und Handel bei. (Foto: Duong Giang/VNA)
Partnerschaft für nachhaltige Entwicklung
Stärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit
15. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zwischen ihren Regierungen, Organisationen, Kommunen und Unternehmen zu intensivieren, um den Handel und die Investitionen zu steigern. Sie verpflichteten sich, die Vernetzung ihrer Volkswirtschaften durch Kooperation und gegenseitige Unterstützung zu fördern und so die Wirtschaftskraft im Sinne von „gegenseitigem Nutzen und gemeinsamer Entwicklung“ zu stärken.
16. Beide Seiten würdigten die Rolle des jeweils anderen als führende Handelspartner und bekräftigten ihre Absicht, die Zusammenarbeit zur Reduzierung von Handelshemmnissen zu intensivieren und einen ausgewogeneren und für beide Seiten vorteilhaften bilateralen Handel anzustreben. Beide Seiten wollen das von den Staats- und Regierungschefs vereinbarte Handelsziel von 25 Milliarden US-Dollar erreichen und sich in naher Zukunft neue Ziele setzen. Im Bereich der Handelsverteidigung verpflichteten sich beide Seiten, Untersuchungen nach den Grundsätzen der Objektivität, Transparenz, Fairness und der Einhaltung der jeweiligen nationalen Gesetze sowie der Verpflichtungen der Welthandelsorganisation (WTO) durchzuführen. Sie vereinbarten außerdem, die Zusammenarbeit und den Informationsaustausch zu den in diesem Bereich relevanten Themen zu verstärken.
17. Beide Seiten ermutigen Unternehmen des jeweils anderen Landes, ihre Investitionen und langfristigen Geschäftsbeziehungen auf dem Markt des anderen Landes auszubauen. Beide Seiten verpflichten sich zur Zusammenarbeit und gegenseitigen Unterstützung, um sich stärker in die Wertschöpfungskette einzubringen und nachhaltige Geschäftsaktivitäten zu fördern. Beide Seiten streben ein unternehmensfreundliches Umfeld an, um die Auswirkungen der aktuellen globalen Handelsspannungen abzumildern.
18. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in den Bereichen Arbeit, Beschäftigung und soziale Sicherheit zu stärken, einschließlich der baldigen Unterzeichnung einer neuen Absichtserklärung über die Zusammenarbeit im Arbeitsbereich zwischen Vietnam und Thailand sowie eines Abkommens über die Anwerbung vietnamesischer Arbeitnehmer für die Arbeit im Königreich Thailand.
19. Beide Seiten befürworteten eine enge Koordinierung und Zusammenarbeit der zuständigen Behörden beider Länder, insbesondere in Bereichen wie Verkehr, Zoll, Finanzen und Bankwesen, um den Handel, den Warentransport und den Warenverkehr zwischen beiden Ländern und Drittländern, insbesondere an den Grenzübergängen, weiter zu erleichtern. Beide Seiten vereinbarten, Erfahrungen auszutauschen und die Zusammenarbeit zwischen den Zentralbanken beider Länder zu fördern, insbesondere in den Bereichen grenzüberschreitender Zahlungsverkehr, Bankenaufsicht und Finanzinnovation.
20. Beide Seiten vereinbarten, die Wirtschaftsrahmen und Freihandelsabkommen, denen beide Länder angehören, effektiv zu nutzen, darunter das ASEAN-Warenhandelsabkommen (ATIGA) und Freihandelsabkommen zwischen ASEAN und Partnerländern wie die Regionale Umfassende Wirtschaftspartnerschaft (RCEP). Beide Seiten bekräftigten ihre Bereitschaft zur Zusammenarbeit bei der Umsetzung der ASEAN-Vision für den Indopazifik und der APEC-Putrajaya-Vision 2040, um konkrete Vorteile für Regionen, Unternehmen und Bevölkerung zu erzielen.

Der vietnamesische Premierminister Pham Minh Chinh und der thailändische Premierminister Paetongtarn Shinawatra leiteten gemeinsam die vierte Sitzung des gemeinsamen Kabinetts Vietnam-Thailand. (Foto: Duong Giang/VNA)
Die Strategie der „Drei Verbindungen“ effektiv umzusetzen, um die sozioökonomische Entwicklung in jedem Land zu fördern.
21. Mit der Einrichtung der Gemeinsamen Arbeitsgruppe vereinbarten beide Seiten, den Transformationstrend globaler Produktions- und Lieferketten zu nutzen, um die Lieferkettenverbindungen zwischen den beiden Ländern zu stärken, insbesondere in Bereichen, die sich ergänzen und gegenseitig nutzen können, wie Landwirtschaft, Petrochemie, Maschinenbau, Elektronikkomponenten und Logistik. Beide Seiten streben zudem den Aufbau neuer Lieferketten in Bereichen an, in denen beide Seiten Potenzial und Stärken besitzen.
22. Beide Seiten vereinbarten, die lokalen und basisnahen Wirtschaftssektoren, insbesondere Kleinst-, Klein- und Mittelbetriebe (KKMU) sowie Start-up-Projekte, besser zu vernetzen, um die grenzüberschreitende wirtschaftliche Zusammenarbeit weiter zu fördern. Sie vereinbarten außerdem, Maßnahmen zu prüfen, die den Marktzugang für lokale Waren beider Länder erleichtern, darunter Abkommen zur gegenseitigen Anerkennung von Produkten im Rahmen des thailändischen Programms „Ein Ort, ein Produkt“ (OTOP) und des vietnamesischen Programms „Eine Gemeinde, ein Produkt“ (OCOP). Beide Seiten bekräftigten ihr Engagement für eine verbesserte Konnektivität durch multimodale Transport- und Logistikverbindungen innerhalb der Subregion. Sie vereinbarten ferner, die Zusammenarbeit zwischen den Regionen zu stärken, um die grenzüberschreitenden Wirtschaftsaktivitäten entlang des Ost-West-Wirtschaftskorridors und des Südlichen Wirtschaftskorridors anzukurbeln.
23. Beide Seiten vereinbarten, Kooperationspotenziale zu erkunden, um die Strategien beider Länder für grüne und nachhaltige Entwicklung effektiv zu verknüpfen. Insbesondere soll die nationale Strategie für grünes Wachstum Vietnams für den Zeitraum 2021–2030 mit der Strategie für nachhaltige Entwicklung Thailands verbunden werden. Ziel ist es, die beiden Volkswirtschaften auf eine gemeinsame Kooperationsplattform in Bereichen wie grüner Wirtschaft, digitaler Wirtschaft, digitaler Transformation, gerechter Energiewende, klimaschonender Landwirtschaft, Ökotourismus und der Bewältigung der Herausforderungen des Klimawandels zu bringen. Beide Seiten tauschten Erfahrungen aus, um ein Kooperationsmodell zur Förderung des grünen Wandels hin zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft zu entwickeln, mit dem Ziel der Klimaneutralität.
PARTNERSCHAFT FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT
Förderung der Zusammenarbeit in Wissenschaft, Technologie und Innovation
24. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in Wissenschaft, Technologie und Innovation zu fördern, einschließlich des Austauschs von Informationen und Erfahrungen bei der Entwicklung von Innovationsökosystemen und der Vernetzung von Innovations-Start-up-Netzwerken zwischen den beiden Ländern, mit Blick auf zukünftige Anwendungen und Kommerzialisierung.
25. Beide Seiten verpflichteten sich, die digitale wirtschaftliche Zusammenarbeit zu stärken und sich dabei auf potenzielle Bereiche wie internationale Zahlungen, E-Commerce und digitale Finanzdienstleistungen zu konzentrieren, um so einen Beitrag zur weiteren Erleichterung von Handel, Investitionen, Tourismus und finanzieller Integration zwischen den beiden Ländern und in der Region zu leisten.
26. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit zu intensivieren und Wissen und Erfahrungen in den Bereichen Politikgestaltung, Rechtsdokumente, Entwicklungsstrategien und Management in spezialisierten Bereichen wie künstliche Intelligenz (KI), digitale Transformation, E-Government, digitale Wirtschaft, Cybersicherheit und Smart Cities auszutauschen.
Das gegenseitige Verständnis und die Freundschaft zwischen den Menschen beider Länder, insbesondere der jungen Generation, weiter zu vertiefen.
27. Beide Seiten verpflichteten sich zur Koordinierung der Aktivitäten zur Feier wichtiger Meilensteine der bilateralen Zusammenarbeit, darunter der 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Thailand im Jahr 2026.
28. Beide Seiten vereinbarten, den Austausch zwischen den Bevölkerungen, insbesondere den häufigeren Austausch zwischen den jungen Generationen beider Länder, durch Aktivitäten in den Bereichen Bildung, Kultur, Wirtschaft, Sprache und Umwelt zu fördern, um das gegenseitige Verständnis, die enge Freundschaft und das Bewusstsein für die Zusammenarbeit und die gemeinsame Zukunft zwischen den Bevölkerungen, den jungen Generationen und den beiden Ländern zu stärken.
29. Beide Seiten vereinbarten, die Zusammenarbeit in Bildung und Ausbildung weiter zu stärken; die Modelle für den Unterricht der thailändischen und vietnamesischen Sprache in beiden Ländern weiter zu fördern und auszubauen; die Einrichtung von Sprach-, Kultur- und Bildungszentren des einen Landes im anderen zu unterstützen; und den Austausch von Dozenten, Studenten, Lehrern und Schülern zwischen den Schulen und Universitäten beider Länder zu intensivieren.
30. Beide Seiten vereinbarten, eng mit anderen relevanten Ländern zusammenzuarbeiten, um die Umsetzung des thailändischen Vorschlags zur intraregionalen Vernetzung zu fördern, reibungsloses Reisen zu erleichtern und im Rahmen der Initiative „Sechs Länder, ein Reiseziel“ mehr Touristen von außerhalb der Region anzuziehen. Sie vereinbarten außerdem, die Einrichtung weiterer Direktflüge zwischen den Orten beider Länder zu unterstützen, um den Tourismus in beiden Ländern zu entwickeln, den Austausch zwischen den Bevölkerungen zu intensivieren und die Vernetzung innerhalb der Mekong-Subregion zu verbessern.
31. Beide Seiten vereinbarten die Zusammenarbeit bei der Bewahrung kultureller Werte und der Förderung des kulturellen Austauschs, einschließlich der Erhaltung von Kulturstätten wie der historischen Stätte Ho-Chi-Minh-Stadt, vietnamesischen Pagoden und vietnamesischen Straßen als Symbole der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern. Sie vereinbarten außerdem, den Austausch vietnamesischer buddhistischer Delegationen zwischen den beiden Ländern zu unterstützen.
32. Beide Seiten befürworteten die enge Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden beider Länder, darunter die Thailand International Cooperation Agency (TICA) des thailändischen Außenministeriums und das vietnamesische Finanzministerium, im Hinblick auf die Ziele für nachhaltige Entwicklung (SDGs) und den Ausbau der thailändischen Entwicklungszusammenarbeit. Zu diesen Projekten zählen das Projekt zur nachhaltigen Gemeindeentwicklung auf Grundlage der Suffizienzökonomie in den Provinzen Thai Nguyen und Ben Tre, das Projekt zur Förderung der thailändischen Sprache und der Thaistudien sowie die Entsendung von fünf thailändischen Freiwilligen als Sprachassistenten an vier vietnamesische Universitäten im Rahmen des Programms „Freunde Thailands“.
33. Beide Seiten vereinbarten, die Partnerschaftsabkommen zwischen den Provinzen und Städten beider Länder bestmöglich zu nutzen, unter anderem durch die Förderung regelmäßiger Delegationsaustausche, die Organisation von Foren und Konferenzen zur direkten Zusammenarbeit zwischen den Provinzen auf praktische und nachhaltige Weise, um lokale Stärken und Produkte zu fördern sowie die Zusammenarbeit auf lokaler Ebene mit den lokalen Akteuren zu vertiefen.
34. Beide Seiten verpflichteten sich, günstige Bedingungen für Bürger des jeweils anderen Landes zu schaffen, damit diese im anderen Land leben, arbeiten und studieren können. Beide Seiten verpflichteten sich außerdem, die aktive Rolle der vietnamesischen Gemeinschaft in Thailand und der thailändischen Gemeinschaft in Vietnam bei der Förderung der Solidarität zwischen den Völkern beider Länder zu unterstützen.
Beide Seiten vereinbarten, die Rolle und den Beitrag der Vietnam-Thailand Freundschaftsgesellschaft, der Thailand-Vietnam Freundschaftsgesellschaft, der Vietnam-Thailand Freundschaftsparlamentariergruppe, der Thailand-Vietnam Freundschaftsparlamentariergruppe und anderer thailändisch-vietnamesischer Vereinigungen weiterhin zu fördern, um das Verständnis, die Freundschaft und die Zusammenarbeit zwischen den beiden Völkern zu stärken.
Dieser Text wurde am 16. Mai 2025 veröffentlicht und liegt in zwei englischen Originalfassungen vor, die jeweils gleichermaßen authentisch sind.
(TTXVN/Vietnam+)
Quelle: https://www.vietnamplus.vn/tuyen-bo-chung-viet-nam-thai-lan-ve-nang-cap-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-post1038999.vnp










Kommentar (0)