Im Schatz des immateriellen Kulturerbes der Raglai im Bergbezirk Khanh Son waren Schlaflieder einst im Alltag der Menschen sehr beliebt. Heutzutage ist es jedoch eine Seltenheit, Schlaflieder von Raglai-Müttern und -Schwestern zu hören.
Der Schlaf eines Raglai-Babys in Khanh Son. (Illustrationsfoto) |
1. Vor fast 15 Jahren zeigte uns der verdienstvolle Künstler Mau Quoc Tien die Übersetzung der Melodie und des Textes der Lieder „Du anáq“ (Schlaflied für Kinder) und „Du adơi“ (Schlaflied für Kinder) der Raglai. Wir waren sehr interessiert und erkundigten uns nach dem aktuellen Stellenwert dieser Schlaflieder im Leben der Menschen. Doch seitdem sind sie allmählich in Vergessenheit geraten. Der verdienstvolle Künstler Mau Quoc Tien sagte einmal: „Unsere Generation ist mit den Schlafliedern unserer Großmütter und Mütter aufgewachsen. Vom Rücken unserer Mütter sickerten die Schlaflieder allmählich in unsere Seelen, sodass wir uns als Erwachsene immer an diese Klänge erinnern. Doch heute kennen unsere Kinder und Enkel diese Schlaflieder nicht mehr.“ Als wir den verdienstvollen Künstler Mau Quoc Tien kürzlich trafen und uns mit ihm unterhielten, begegneten uns immer noch dieselben bedauernden Blicke wie zuvor: „Die Raglai singen keine Schlaflieder mehr …“.
Schlaflieder wurden einst vom Volk der Raglai als Zeichen der emotionalen Verbundenheit zwischen Müttern und Kindern, Großmüttern und Enkeln und Schwestern verwendet. Schlaflieder wurden in jedem Haus gesungen; auf dem Weg zu den Feldern; beim Maissäen, Maniokpflanzen, beim Pflücken von Wildgemüse... Und auf dem Rücken von Müttern und Schwestern fielen Kinder beim sanften, stetigen Summen der Schlaflieder in einen tiefen Schlaf: „Hey, mein Kind! Warte, bis ich nach Hause komme, ich gehe auf die Felder/Kleines Kind, schlaf ein/Der kühle Nachmittag wird dunkel, du fällst einfach in einen tiefen Schlaf...“; oder „Hey, mein Kind! Geh schlafen/Ich pflücke dir ein paar wiegende Chrysanthemenbohnen/Der kühle Nachmittag wird dunkel, geh schlafen/Mama kommt vom Feld zurück/Mama trägt viel Brennholz, um sich aufzuwärmen … Oh, mein Kind! Papa arbeitet weit weg auf den Feldern/Mama geht zum Bach hinunter, um Wasser zu holen/Aber mein Kind! Weine nicht mehr …“. All dies ist jedoch heute nur noch Nostalgie für einige ältere Menschen oder ein paar Leute, die sich für das kulturelle Kapital der Raglai in Khanh Son interessieren.
2. Laut dem verdienstvollen Künstler Mau Quoc Tien enthalten die Schlaflieder der Raglai oft sanfte, gefühlvolle Klänge, die Kindern beim Einschlafen helfen. Der Inhalt der Schlaflieder ist einfach und rustikal und schildert das tägliche Leben und die Arbeit der Menschen auf den Feldern, die wunderschöne Berg- und Waldlandschaft, das eng verbundene Dorf … Einige Schlaflieder erwähnen die Herkunft der Vorfahren der Raglai und preisen die Helden der Legenden: „Wenn unsere Kinder groß sind, erinnere dich an die kühle Brise unter dem Banyanbaum/Erinnere dich an den Fluss, erinnere dich an den heiligen Wald, erinnere dich an die Tiere des alten Waldes/Schlaf, schlaf, mein Kind …“.
In dem 2014 vom Truth NationalPolitical Publishing House veröffentlichten Buch „Khanh Hoa Folk Culture“ schrieb der Musiker Nguyen Van Hao (Mitglied der Provincial Literature and Arts Association) einen Artikel mit dem Titel „Schlaflieder der Raglai in Khanh Hoa“. Darin heißt es: „Die Raglai nennen die Schlaflieder Du anáq (Schlaflied für Kinder) und Du ađơi (Schlaflied für Kinder). Sowohl Du anáq als auch Du ađơi haben melodische, sanfte Melodien. Die Raglai-Schlaflieder sind sehr reichhaltig und enthalten tiefe humanistische Werte, die das Leben der Raglai getreu widerspiegeln.“ Ein weiterer ganz besonderer Aspekt ist laut dem Musiker Nguyen Van Hao, dass die Menschen die Schlaflieder nicht nur im Alltag, sondern auch bei Festen aufführen.
Einst eine beliebte Methode der volkstümlichen Aufführung der Raglai, verschwinden Schlaflieder, wie bei vielen anderen ethnischen Gruppen auch, allmählich aus dem Gemeinschaftsleben. In den letzten Jahren hat der Bezirk Khanh Son viele Lösungen umgesetzt, um die traditionelle Kultur der Raglai in der Region wiederherzustellen und zu bewahren. Erste positive Ergebnisse wurden erzielt: Mehrere traditionelle Feste wurden wieder aufgenommen; zahlreiche Kurse, in denen der Umgang mit traditionellen Musikinstrumenten wie Lithophonen und Ma La gelehrt wird, zogen Dutzende junger Menschen an; auch Aktivitäten zum Unterrichten von Volksliedern und Raglai-Epen wurden durchgeführt … Allerdings wurde der Wiederherstellung von Schlafliedern für die Raglai bisher keine Aufmerksamkeit geschenkt. Es ist ratsam, dass Massenorganisationen wie die Frauenunion und die Jugendunion im Bezirk Schlafliedkurse für ihre Mitglieder anbieten. Dies ist auch eine Möglichkeit, zur Bewahrung der traditionellen Kultur der Raglai von Grund auf beizutragen.
FAMILIE
[Anzeige_2]
Quelle: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202410/vang-dan-nhung-khuc-hat-ru-raglai-e0d2f98/
Kommentar (0)