Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Επιγραφές αρχαίων κοινοτικών κατοικιών στο Φαν Θιέτ

Việt NamViệt Nam26/04/2024


Η πόλη Παν Τιετ έχει πολλά αρχαία κοινόχρηστα σπίτια χτισμένα πριν από εκατοντάδες χρόνια, εκ των οποίων τα τέσσερα θεωρούνται πλέον πολιτιστικά και καλλιτεχνικά μνημεία σε κρατικό επίπεδο.

Στο παρελθόν, το κοινοτικό σπίτι του χωριού ήταν ένας χώρος λατρείας του τοπικού θεού και των προγόνων που είχαν προσφέρει στο χωριό. Ήταν επίσης ένας τόπος συνάντησης για την επίλυση όλων των ζητημάτων των ανθρώπων, ένας χώρος για τη διοργάνωση φεστιβάλ και ένας χώρος για να διασκεδάζουν οι χωρικοί.

Κάθε κοινόχρηστο σπίτι χωριού έχει πολλές παράλληλες προτάσεις με κινέζικους χαρακτήρες. Το περιεχόμενο αυτών των προτάσεων μπορεί να βοηθήσει τους ανθρώπους σήμερα να μάθουν λίγα πράγματα για την εμφάνιση του αρχαίου Παν Θιέτ και την πνευματική, πολιτιστική και κοινωνική ζωή της κοινότητας των κατοίκων κατά την περίοδο ανοίγματος της γης.

cau-doi.jpg

Για να έχουμε ένα κριτήριο σύγκρισης των μηνυμάτων των κοινοτικών κατοικιών, επιλέξαμε να παρουσιάσουμε κάθε κοινοτική κατοικία με μια παράλληλη πρόταση που φέρει το όνομα της κοινοτικής κατοικίας. Αυτή είναι η κύρια δήλωση κάθε κοινοτικής κατοικίας προς τους χωρικούς, η οποία μπορεί να αντικατοπτρίζει τα συναισθήματα, τις σκέψεις και την οπτική της κοινότητας.

Επειδή θέλουμε να αντικατοπτρίσουμε με ακρίβεια το περιεχόμενο και το νόημα των λέξεων των προγόνων μας, δεν θα εισαγάγουμε παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού που δεν έχουν ερευνηθεί με σαφήνεια σε αυτό το άρθρο.

Παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Tu Luong

Το κοινοτικό σπίτι Tu Luong χτίστηκε στις αρχές του 19ου αιώνα, ανακαινίστηκε πλήρως το 1871 και τώρα βρίσκεται στην περιοχή Duc Long, στην πόλη Phan Thiet. Το όνομα του κοινοτικού σπιτιού με κινέζικους χαρακτήρες είναι Tu Long (鏽龍), αλλά ίσως επειδή αποφεύχθηκε ο ήχος Long να έχει το ίδιο όνομα με τον Βασιλιά Gia Long (嘉隆), μετονομάστηκε σε Luong. Μια παράλληλη πρόταση με το όνομα Tu Long έχει τοποθετηθεί στο ιερό των προγόνων:

鏽 嶺 社 宏 規 月 評 迓 得 耆 英 會

龍 崗 鍾 瑞 氣 世 代 薰 成 遜 讓 鄉

Μεταγραφή: Το όμορφο χωριό Του Λιν, η οριζόντια επιστροφή του φεγγαριού, το απαλό αεράκι φέρνει τους ήρωές του κοντά.

Ο δράκος και η καμπάνα χτυπούν, η μεγάλη ορμή, η πόλη είναι γεμάτη ευωδία.

Πρόχειρη μετάφραση: Το Tu Peak (όμορφο) έχει ένα μεγάλο κιόσκι, όπου κάθε μήνα οι επίλεκτοι πρεσβύτεροι είναι ευπρόσδεκτοι στο συμβούλιο.

Ο Λονγκ Χιλ (δράκος) συγκεντρώνει καλή ενέργεια, έχει καλή φήμη για την υποστήριξή του στους ανθρώπους, ενώ παράλληλα είναι ταπεινός απέναντι στην πατρίδα του.

Η ελίτ αναφέρεται σε όσους έχουν αποκτήσει γνώσεις μέσω σπουδών και επιτυχίας σε εξετάσεις. Η μεγαλύτερη ηλικία αναφέρεται σε όσους είναι άνω των 60 ετών και εξακολουθούν να έχουν καθαρό μυαλό. Η καλή ενέργεια αναφέρεται σε όσους είναι ταλαντούχοι και ενάρετοι.

Οι παράλληλες προτάσεις παρουσιάζουν την ομορφιά της γης Του Λονγκ με τους ψηλούς λόφους και τα μεγάλα κοινόχρηστα σπίτια, δηλώνουν τη λειτουργία του κοινόχρηστου σπιτιού ως τόπου συνάντησης για το χωριό και δείχνουν τον σεβασμό της κοινότητας για τους προγόνους και τους απογόνους της ελίτ και των πρεσβυτέρων που έχουν συνεισφέρει στο χωριό. Μόνο με συνεισφορές και σεμνότητα μπορεί κανείς να έχει καλή φήμη και να είναι σεβαστός και θαυμαστός από όλους.

Παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Duc Nghia

Το κοινοτικό σπίτι Duc Nghia χτίστηκε το 1846 και τώρα βρίσκεται στην περιοχή Duc Nghia, στην πόλη Phan Thiet. Οι παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Duc Nghia βρίσκονται στην πύλη:

德 發 荣 华 四 季 具 祿 財

義 宗 禮 節 春 秋 同 拜 仰

Μεταγραφή: Οι τέσσερις εποχές της ευημερίας και του πλούτου φέρνουν καλή τύχη και πλούτο.

Τα Εαρινά και Φθινοπωρινά Φεστιβάλ των ίδιων προγόνων αποτίουν φόρο τιμής.

Μετάφραση: Τέσσερις εποχές άφθονων πόρων, απολαύστε δόξα χάρη στην αρετή

Τα φεστιβάλ της άνοιξης και του φθινοπώρου, λατρεύουν μαζί τους προγόνους.

Οι παραπάνω παράλληλες προτάσεις δείχνουν ότι η ζωή των κατοίκων του χωριού Duc Nghia στο παρελθόν ήταν πολύ ευημερούσα χάρη στην προνομιακή τοποθεσία του χωριού, τόσο στην όχθη του ποταμού όσο και κοντά στην αγορά Phan Thiet. Πρώτον, κοντά στην αγορά, και δεύτερον, κοντά στο ποτάμι, το ψάρεμα και το εμπόριο ήταν και τα δύο ευνοϊκά. Η απόλαυση ευλογιών και δόξας οφειλόταν στο άνοιγμα των προγόνων και οι άνθρωποι είχαν αναπτύξει ηθικές παραδόσεις από τους προγόνους τους, επομένως πρέπει να είναι ευγνώμονες και να σέβονται τους προγόνους τους.

Παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Lac Dao

Η κοινόχρηστη κατοικία Lac Dao χτίστηκε το πρώτο μισό του 19ου αιώνα και τώρα βρίσκεται στην περιοχή Lac Dao, στην πόλη Phan Thiet. Οι παράλληλες προτάσεις της κοινόχρηστης κατοικίας Lac Dao βρίσκονται ακριβώς μπροστά από την πόρτα της κοινόχρηστης κατοικίας:

樂 觀 界 境 亭 前 江 下水 源 流

道 味 淳 風 殿 後 神 坻 地 靈 頭

Μεταγραφή: Η αισιόδοξη θέα του κιόσκι μπροστά από το ποτάμι, η πηγή του νερού που ρέει προς τα κάτω

Ο ναός του αγνού ανέμου πίσω από το πνεύμα και το κεφάλι του γήινου πνεύματος.

Πρόχειρη μετάφραση: Μπροστά από τον ναό, υπάρχει μια γαλήνια σκηνή, κάτω από το ποτάμι, ρέει νερό.

Μετά τον ναό της αγνής ηθικής, ο λόφος των θεών είναι η κεφαλή της ιερής γης.

Το κοινοτικό σπίτι Lac Dao βρίσκεται δίπλα στο κοινοτικό σπίτι Duc Nghia, με θέα στον ποταμό Ca Ty. Οι παράλληλες προτάσεις δείχνουν ότι μπροστά από το κοινοτικό σπίτι υπάρχει ένα ρέον ποτάμι, μια σκηνή με βάρκες στην αποβάθρα και κάτω από το σκάφος, ένας ανοιχτός χώρος για την οργάνωση φεστιβάλ, ένα μέρος για να παίζουν οι χωρικοί. Λέγεται ότι στο παρελθόν, μπροστά από το κοινοτικό σπίτι υπήρχε ένα μεγάλο κομμάτι γης που χρησιμοποιούνταν ως γήπεδο ποδοσφαίρου για τα χωριά Lac Dao και Duc Nghia.

Κάτω από το ποτάμι, ρέει το νερό της πηγής, υπενθυμίζοντας στους ανθρώπους να θυμούνται την πηγή όταν πίνουν νερό, και για να ζήσουν μια ειρηνική ζωή, δεν πρέπει να ξεχνούν την καλοσύνη όσων ήρθαν πριν. Πίσω από το κοινόχρηστο σπίτι βρίσκεται μια κατοικημένη περιοχή, λόγω του ηθικού και δεοντολογικού τρόπου ζωής, ο ψηλό λόφος έχει έναν θεό να προστατεύει. Αυτός είναι πιθανώς ένας τρόπος έκφρασης του νόμου της αλληλεπίδρασης ανθρώπου-ουρανού, σύμφωνα με την έννοια της κοινότητας εκείνης της εποχής.

Παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Hung Long

Το κοινοτικό σπίτι Hung Long βρίσκεται τώρα στην περιοχή Hung Long, στην πόλη Phan Thiet. Οι παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού Hung Long βρίσκονται ακριβώς μπροστά από την πόρτα του κοινοτικού σπιτιού:

興 盛 順 千 秋 乃 長 福 田 先 祖 種

隆 安 和 百 世 所 從 心 地 後 人 耕

Η ευημερία και η μακροζωία είναι οι σπόροι των προγόνων μας.

Το Λονγκ Αν είναι ένας τόπος ειρήνης και αρμονίας για τις επόμενες γενιές.

Προσωρινή μετάφραση: Ευημερία και εύνοια για χίλια χρόνια, χάρη στους προγόνους που έχουν σπείρει εδώ και καιρό χωράφια ευλογιών.

Ευημερία και ειρήνη για εκατό γενιές, υπενθυμίζουν στις μελλοντικές γενιές να ακολουθήσουν και να θρέψουν τη γη της καρδιάς.

Το χωριό Hung Long στην αριστερή όχθη του ποταμού Ca Ty, παλαιότερα είχε τους οικισμούς Khoai, Dam και Dua... που αποτελούσαν το χωριό. Λόγω των χαρακτηριστικών της γεωργίας των κατοίκων, οι παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού του χωριού έχουν επίσης εικόνες οργώματος και καλλιέργειας κοντά στη ζωή. Ωστόσο, το αντικείμενο φύτευσης δεν είναι το ρύζι και οι πατάτες... αλλά η αρετή. Οι πρόγονοι έχουν σπείρει καλούς σπόρους στην κοινότητα, έτσι ώστε η ζωή να είναι ευημερούσα για μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν τρώτε τον καρπό, να θυμάστε το άτομο που φύτεψε το δέντρο. Οι μελλοντικές γενιές θα πρέπει να το ακολουθήσουν και να καλλιεργήσουν το έδαφος της καρδιάς για να έχουν ευημερία και αρμονία για εκατό γενιές.

Παράλληλες προτάσεις του κοινοτικού σπιτιού An Hai

(Φου Χάι)

Το κοινοτικό σπίτι An Hai είναι ένα από τα πρώτα κοινοτικά σπίτια που χτίστηκαν το πρώτο μισό του 18ου αιώνα. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια του Γαλλικού Αντιστασιακού Πολέμου, καταστράφηκε και το 1955 ξαναχτίστηκε προσωρινά στην παλιά γη, που τώρα βρίσκεται στην περιοχή Phu Hai, στην πόλη Phan Thiet. Οι παράλληλες φράσεις του κοινοτικού σπιτιού An Hai βρίσκονται στο δωμάτιο του ιερού:

安 居 樂 業 崇 修 千 載 新 曾

海 景 清 平 古 肇 萬 代 世 興

Μεταγραφή: Εγκαθίστανται, έχουν μια ευτυχισμένη καριέρα, καλλιεργούνται επιμελώς για χιλιάδες χρόνια, νέα πράγματα θα προστεθούν.

Το αρχαίο γαλήνιο θαλασσινό τοπίο άκμασε εδώ και εκατομμύρια γενιές.

Πρόχειρη μετάφραση: Η ηρεμία και η ευτυχία προέρχονται από την καλλιέργεια και την καλλιέργεια για χίλια χρόνια.

Η γαλήνια θαλασσογραφία από την αρχαιότητα ανοίγει δρόμο για ευημερία για όλες τις γενιές

Ένα χωριό Χάι ήταν από καιρό ένα ψαροχώρι και σήμερα διατηρεί την παράδοση της διοργάνωσης ενός φεστιβάλ Thanh Minh κάθε τέσσερα χρόνια, τραγουδώντας το Ba Trao και απελευθερώνοντας βάρκες στη θάλασσα για να προσευχηθούν για εθνική ειρήνη και ευημερία, και για να είναι όλα τα μέρη και οι περιοχές ειρηνικά και ευημερούντα. Οι παράλληλες προτάσεις του χωριού Αν Χάι έχουν την ειρηνική θαλάσσια σκηνή, αλλά το περιεχόμενο είναι το ίδιο με άλλα κοινοτικά σπίτια του χωριού. Οι άνθρωποι που ζουν μια καλή ζωή και θυμούνται τα προσόντα των προγόνων τους θα έχουν μακροχρόνια ειρήνη.

Σύναψη

Τα παραπάνω δίστιχα του χωριού είναι όλα σε μορφή φου. Οι λέξεις στη δεύτερη, τέταρτη, έκτη θέση της πρότασης και η τελευταία λέξη κάθε πρότασης βρίσκονται απέναντι η μία από την άλλη σύμφωνα με τους κανόνες των ζυγών και των περιττών αριθμών, δηλαδή πληρούν τις αυστηρές απαιτήσεις των αντίθετων κανόνων.

Όσον αφορά το περιεχόμενο και το νόημα, γενικά, οι παράλληλες προτάσεις περιγράφουν το όμορφο τοπίο των βουνών και των ποταμών, δηλώνοντας σαφώς ότι η σημερινή ειρηνική ζωή των κατοίκων του χωριού οφείλεται στις αρετές των προγόνων τους. Οι άνθρωποι σήμερα πρέπει να θυμούνται και να διατηρούν τον ηθικό τρόπο ζωής και τα καλά έθιμα των αρχαίων, ώστε η ζωή να μπορεί να είναι αρμονική και ευημερούσα για μεγάλο χρονικό διάστημα.

Οι παραπάνω φιλοσοφίες για τη ζωή από τις παράλληλες προτάσεις των αρχαίων κοινοτικών κατοικιών του Phan Thiet είναι σοφές και συνεπείς με τη μακρόχρονη πολιτιστική ταυτότητα του βιετναμέζικου λαού, επομένως θα πρέπει να γίνονται σεβαστές και να παρουσιάζονται σε όλους.


Πηγή

Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Το μυστικό της κορυφαίας απόδοσης του Su-30MK2 στον ουρανό του Ba Dinh στις 2 Σεπτεμβρίου
Το Tuyen Quang φωτίζεται με γιγάντια φανάρια στα μέσα του φθινοπώρου κατά τη διάρκεια της βραδιάς του φεστιβάλ
Η Παλιά Συνοικία του Ανόι φοράει ένα νέο «φόρεμα», υποδεχόμενη με λαμπρότητα το Φεστιβάλ των Μεσοφθινοπώρων
Οι επισκέπτες τραβούν δίχτυα, πατούν στη λάσπη για να πιάσουν θαλασσινά και τα ψήνουν αρωματικά στη λιμνοθάλασσα με τα υφάλμυρα νερά του Κεντρικού Βιετνάμ.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν