Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

80 años de voluntad del Partido, corazón del pueblo

Cuando los pilares funcionen en sincronía, el juramento de honor del Secretario General ante la Historia y el Pueblo se hará realidad.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam31/10/2025

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 1.


El 2 de septiembre de 1945 , en la plaza Ba Dinh, el presidente Ho Chi Minh leyó la Declaración de Independencia, anunciando solemnemente el nacimiento de la República Democrática de Vietnam. Aquel momento no solo dio origen a un Estado independiente, sino que también posicionó a Vietnam como una entidad político- jurídica con igualdad de derechos en el ámbito internacional, sentando las bases del pensamiento jurídico nacional en materia de relaciones exteriores y protegiendo su soberanía.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 2.

La Declaración de Independencia de 1945 no solo afirmó el nacimiento de una nueva nación, la República Democrática de Vietnam, sino que también marcó la aparición oficial de Vietnam en el mapa jurídico internacional como sujeto soberano , igualitario y legítimo.

El presidente Ho Chi Minh afirmó: Vietnam tiene derecho a disfrutar de la libertad y la independencia. Esto constituye un hito histórico; el camino de la pérdida del país ha concluido, dando inicio a una nueva era de independencia, libertad y felicidad, que se convierte en la norma para todas las políticas y directrices; es el nombre de la nación, es una promesa política al pueblo.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 4.

La Declaración de Independencia de 1945 afirmó la verdad de que nuestro país había alcanzado la verdadera libertad e independencia. Estamos decididos a emplear nuestras vidas, nuestro espíritu y nuestros recursos materiales para proteger esa independencia.

La independencia es, ante todo, el derecho a la autodeterminación del destino de la nación: elegir libremente el camino del desarrollo, organizar libremente el aparato estatal, planificar libremente las relaciones exteriores sobre la base de la igualdad; al mismo tiempo que se mantiene la integridad territorial, se protegen las instituciones y se preserva la identidad.

La libertad es la esencia misma de la independencia. La Declaración se fundamenta en los derechos humanos: respeto a la dignidad, protección de los derechos fundamentales y la creación de condiciones para que cada ciudadano desarrolle su capacidad e iniciativa. La libertad no se limita a la «libertad de opresión», sino que abarca también la capacidad de crear: libertad de pensamiento, académica y empresarial dentro del marco de la ley; libertad de participar en la gestión estatal y social. Por consiguiente, la libertad es tanto un valor como un método para que el impulso independiente se transforme en resiliencia nacional.

La felicidad es el objetivo, el criterio para cuantificar los resultados de la independencia y la libertad. La felicidad no se limita a las emociones; es la calidad de vida garantizada por el estado de derecho, la seguridad social, la justicia, la cultura y un entorno pacífico.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 5.

Cuando el “Estado del pueblo, por el pueblo y para el pueblo” funciona eficazmente; cuando los procedimientos se agilizan y las leyes son estrictas; cuando las oportunidades de desarrollo están ampliamente abiertas, la felicidad se convierte en la experiencia cotidiana del pueblo.

El Prof. Dr. Vu Minh Giang, vicepresidente de la Asociación de Ciencias Históricas de Vietnam, analizó: La mayor trascendencia de la Declaración radica en su anuncio al mundo del renacimiento de una nación, de un pueblo. El presidente Ho Chi Minh afirmó con firmeza que Vietnam tenía derecho a disfrutar de la libertad y la independencia. Y, en efecto, se convirtió en un país libre e independiente.

Partiendo de esta base, se institucionaliza el principio de la voluntad del Partido —el corazón del Pueblo—: el Pueblo es el centro, el sujeto, el objetivo y la fuerza motriz; todas las directrices, líneas y políticas se orientan hacia los intereses legítimos del Pueblo. El lema: el pueblo sabe, el pueblo debate, el pueblo actúa, el pueblo verifica, supervisa, el pueblo disfruta, es el ciclo que garantiza la independencia: la libertad se cristaliza en felicidad. Junto con ello, está la responsabilidad de dar ejemplo a los cuadros y miembros del Partido: las palabras van de la mano con los hechos; la disciplina, de la mano con la humanidad.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 6.

La plaza Ba Dinh es, por tanto, un espacio simbólico de la nación: un lugar para plasmar el juramento de preservar la independencia, expandir la libertad, desarrollar la economía asociada al progreso y la justicia social; fortalecer la defensa y la seguridad nacionales; e integrarse de forma proactiva y activa a nivel internacional para la paz, la cooperación y el desarrollo.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 7.

Ochenta años después, el valor de la Declaración de Independencia sigue vigente. Cada generación la implementa de manera distinta, pero los valores fundamentales permanecen: independencia, libertad y felicidad. Si la independencia es la condición, la libertad el espacio y la felicidad la medida, entonces el juramento de honor de hoy es un compromiso político con el objetivo de 2045: construir un Vietnam fuerte, próspero y feliz.


El 2 de septiembre de 2025 , también en la histórica plaza Ba Dinh, el secretario general To Lam envió un mensaje al pueblo de todo el país: La patria vietnamita es la cristalización de una tradición cultural milenaria, de firmeza, inteligencia, compasión y aspiración a superarse; de ​​la condición colonial, se ha convertido en una nación independiente, unificada, firmemente moderna, profundamente integrada, con una posición y un prestigio cada vez más consolidados en el ámbito internacional.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 8.

El secretario general To Lam afirmó: De cara al futuro, nuestro Partido se fija la meta de que, para 2045, centenario de la fundación del país, Vietnam sea una nación poderosa, próspera y feliz. Esa es la aspiración de toda la nación, un juramento de honor ante la Historia y el Pueblo.

La delegada Nguyen Thi Viet Nga, vicepresidenta de la delegación de la Asamblea Nacional de la ciudad de Hai Phong, comentó: «El punto más destacado del discurso fue el "juramento de honor". En mi opinión, el honor es la categoría más sagrada para los seres humanos, especialmente para los miembros del partido. Como dijo en una ocasión el difunto secretario general Nguyen Phu Trong: "El honor es lo más sagrado y noble". Cuando el secretario general To Lam habló del "juramento de honor", puso en él todo su propio honor, el de quien ostenta el cargo y la responsabilidad más altos del Partido Comunista de Vietnam. Esto significa que no se trata de una promesa ordinaria, sino de un juramento que conlleva el peso moral y la vida política del líder supremo».

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 9.

En la rueda de prensa del Gobierno, el Viceministro Permanente de Cultura, Deportes y Turismo, Le Hai Binh, informó sobre el éxito del desfile y la marcha conmemorativos del 80.º aniversario de la Revolución de Agosto y el Día Nacional, el 2 de septiembre. El Viceministro declaró : «El discurso del Secretario General To Lam enfatizó el papel central del pueblo, lo cual se refleja claramente en la estructura del discurso; con tan solo 1480 palabras, se mencionó a "pueblo" 17 veces, a "nación" 13, a "independencia" 10 y a "patria" 9». El Viceministro Le Hai Binh citó la tendencia en redes sociales durante la gran ceremonia: «El Partido y el Estado organizaron con gran sutileza los 79 grupos que participaron en el desfile y la marcha. Celebrando el 80.º aniversario del Día Nacional, ¿dónde está el grupo número 80? El pueblo es el grupo número 80. Esto demuestra aún más claramente el lema: La fuerza reside en el pueblo, proviene del pueblo y es para el pueblo».

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 10.

El Bloque 80 representa al pueblo; todas las políticas deben guiarse por sus intereses. Para que el juramento de brindar un Vietnam fuerte y próspero al pueblo para 2045 se convierta en realidad, 2025 es un año crucial para impulsar el desarrollo del país. Se presenta la oportunidad de reafirmar la posición de la nación; es necesario movilizar al máximo el potencial, los recursos y las aspiraciones del país.

Por lo tanto, el juramento ha cuantificado la meta, convirtiendo la aspiración de 2045 en responsabilidad del Partido, de todo el sistema político y de cada individuo y organización. Los requisitos son: pasar de decir lo correcto a hacerlo, de hacerlo a medirlo; innovar los métodos de liderazgo hacia el estado de derecho, la transparencia y la rendición de cuentas; y priorizar el servicio al pueblo. Al mismo tiempo, la descentralización y la delegación de poder deben ir de la mano con el control del poder. Reforzar la disciplina y el orden; prevenir y combatir la corrupción y la negatividad debe convertirse en un proceso regular y continuo; dar ejemplo es la norma de un líder. Cuando estos pilares operen de forma sincronizada, el juramento de honor del Secretario General ante la Historia y el Pueblo se hará realidad.

80 năm ý Đảng, lòng Dân - Ảnh 11.

Fuente: https://vtv.vn/80-nam-y-dang-long-dan-100251028171636736.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Ciudad Ho Chi Minh atrae inversiones de empresas con inversión extranjera directa en nuevas oportunidades
Inundaciones históricas en Hoi An, vistas desde un avión militar del Ministerio de Defensa Nacional.
La 'gran inundación' del río Thu Bon superó la inundación histórica de 1964 en 0,14 m.
Meseta de piedra de Dong Van: un raro «museo geológico viviente» en el mundo

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Admirar la bahía de Ha Long desde la tierra acaba de entrar en la lista de los destinos favoritos del mundo.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto