Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Publicación especial de 20 libros típicos de Nha Nam:

El 6 de noviembre se lanzó en Hanoi la serie de libros de edición limitada que conmemora el 20º aniversario de la Sociedad Anónima de Cultura y Comunicación de Nha Nam (Nha Nam), que incluye 20 libros típicos.

Hà Nội MớiHà Nội Mới06/11/2025

Desde “El diario de Dang Thuy Tram”, un libro con medio millón de copias impresas en 2005 hasta ahora, Nha Nam ha publicado más de 20 millones de libros, un promedio de 200 títulos nuevos cada año, contribuyendo así a difundir el conocimiento, inspirando el aprendizaje y la creatividad en el trabajo y la vida de muchas clases de lectores en todo el país.

Nha Nam también se ha asociado con docenas de editoriales, distribuidores y numerosas agencias y organizaciones culturales y educativas nacionales e internacionales. Cientos de autores vietnamitas y casi un centenar de autores ganadores de los premios Nobel, Goncourt, Renaudot, Man Booker, Pulitzer y Akutagawa han sido presentados a los lectores vietnamitas por Nha Nam.

quang-canh-20-nn.jpg
Escena de la presentación del libro. Foto: Thuy Du

La serie de libros de edición limitada que celebra el 20º aniversario de Nha Nam incluye 20 obras representativas, seleccionadas entre decenas de miles de títulos publicados.

En la presentación del libro, el director general de Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company, Nguyen Nhat Anh, comentó que cada libro de los últimos 20 años es un lenguaje filosófico, cuidadosamente elaborado por creadores de libros, con el deseo de compartir y conectar con los lectores. El Sr. Nguyen Nhat Anh afirmó que Nha Nam tiene la fortuna de acompañar y contribuir a la transformación del período de profunda integración del país, y que lectores y escritores están abiertos, deseosos de difundir belleza y novedad en la vida a través de las páginas de los libros.

libro-20-nn.jpg
Colección de 20 libros especiales de Nha Nam. Foto: Nha Nam

Cada obra de la serie de publicaciones conmemorativas se selecciona cuidadosamente según criterios como el valor de difundir el conocimiento, cultivar el espíritu perdurable del libro, su amplia aceptación entre los lectores, su representatividad de cada género y su papel destacado en cada etapa del desarrollo de Nha Nam. Esta serie de libros es un breve resumen de los 20 años de participación de Nha Nam en la vida editorial, desde el objetivo inicial de promover y acercar la literatura vietnamita e internacional al público, hasta la expansión de diversos géneros literarios como la historia, la cultura, la filosofía, la psicología, la economía, la administración, los negocios, la ciencia y la tecnología, la geopolítica y los estudios de arte.

Los 20 títulos están diseñados con tapa dura uniforme, repujados con lámina dorada. Cada título se lanza en 1000 ediciones limitadas, numeradas, selladas con el sello del 20.º aniversario de Nha Nam y numeradas del 1 al 999, lo que convierte a cada libro en una pieza de colección única.

nguyen-quang-thieu-nn.jpg
El poeta Nguyen Quang Thieu, presidente de la Asociación de Escritores de Vietnam, compartió. Foto: Thuy Du

Con respecto a la edición especial lanzada en esta ocasión, el poeta Nguyen Quang Thieu, presidente de la Asociación de Escritores de Vietnam, expresó que la colección de 20 libros es como una cadena de ADN que establece la ideología, la perspectiva, la estética y las aspiraciones literarias de Nha Nam. Tanto la colección como los libros publicados por Nha Nam brindan a los lectores numerosos fundamentos sobre educación, estética, filosofía, religión, literatura y muchos otros temas. "Nha Nam, con su estilo, ha contribuido a promover el desarrollo de la publicación y la lectura de libros en Vietnam", expresó el poeta Nguyen Quang Thieu.

nguyen-nguyen-nn.jpg
El director del Departamento de Publicaciones, Impresión y Distribución (Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo), Nguyen Nguyen, habla. Foto: Thuy Du

En su intervención en la presentación del libro, el director del Departamento de Publicaciones, Impresión y Distribución (Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo), Nguyen Nguyen, destacó la persistencia y la sutileza de Nha Nam al acercar el conocimiento a los lectores. Con cada libro, los lectores descubren gradualmente nuevos valores, lo que ha permitido que muchos retomen el hábito de la lectura. Nha Nam es un modelo típico de empresa cultural privada, que conecta armoniosamente historias empresariales con historias estéticas y culturales. Esta conexión crea una belleza única, digna de respeto.

En el futuro, según el Sr. Nguyen Nguyen, Nha Nam debe seguir impulsando la transformación digital, ampliando su enfoque hacia los lectores en las plataformas digitales, pero manteniendo el espíritu creativo y la calidad del contenido que han creado su marca.

La serie de libros de edición limitada que celebra el 20.º aniversario de Nha Nam incluye 20 obras: "El diario de Dang Thuy Tram" (Dang Thuy Tram), "Bosque noruego" (Haruki Murakami, traductor Trinh Lu), "Fomento del aprendizaje" (Fukuzawa Yukichi, traductor Pham Huu Loi), "Tran Dan - Poesía" (Tran Dan), "Así habló Zaratustra" (Friedrich Nietzsche, traductor Tran Xuan Kiem), "La historia de la gaviota y el gato que la enseñó a volar" (Luis Sepulveda, traductor Phuong Huyen), "El universo" (Carl Sagan, traductor Nguyen Viet Long), "Lolita" (Vladimir Nabokov), "Mil años de ropas y sombreros" (Tran Quang Duc), "El principito" (Antoine de Saint-Exupéry, traductor Trac Phong), "El alquimista" (Paulo Coelho, traductor Le Chu Cau), "Ecos de un tiempo" (Nguyen Tuan), "Autobiografía de un yogui" (Paramahansa Yogananda, traductor Thien Nga), “Historia de Vietnam desde sus orígenes hasta mediados del siglo XX” (Le Thanh Khoi, traductor Nguyen Nghi, editor Nguyen Thua Hy), “¿Cuánto vale la juventud?” (Rosie Nguyen), “Disminuir la velocidad en un mundo apresurado” (Hae Min, traductor Nguyen Viet Tu Anh), “Civilización vietnamita” (Nguyen Van Huyen, traductor Do Trong Quang), “Prisioneros de la geografía” (Tim Marshall, traductor Phan Linh Lan), “Mi dulce naranjo” (José Mauro de Vasconcelos, traductor Nguyen Bich Lan), “Un momento de mi brillantez en el mundo humano” (Ocean Vuong, traductor Khanh Nguyen).

Fuente: https://hanoimoi.vn/bo-an-pham-dac-biet-20-cuon-tieu-bieu-cua-nha-nam-xac-lap-tu-tuong-tham-my-khat-vong-ve-sach-viet-722365.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Abrumado por la súper boda celebrada durante 7 días y noches en Phu Quoc
Desfile de disfraces antiguos: Cien flores de alegría
Bui Cong Nam y Lam Bao Ngoc compiten con voces agudas
Vietnam será el principal destino patrimonial del mundo en 2025

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Llama a la puerta del país de las hadas de Thai Nguyen

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC