Telegrama sobre la ampliación del plazo de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º Aniversario del Día Nacional
La Viceprimera Ministra Mai Van Chinh acaba de firmar el Despacho Oficial No. 155/CD-TTg de fecha 2 de septiembre de 2025 del Primer Ministro sobre la extensión del tiempo de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80º Aniversario del Día Nacional.

El espacio expositivo " Oficina de Gobierno - 80 años acompañando a la nación" atrajo la atención de numerosos delegados y visitantes - Foto: VGP
Telegrama enviado al Ministro de Cultura, Deportes y Turismo; Ministros, Jefes de organismos de nivel ministerial, agencias gubernamentales; Secretarios, Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades de administración central; agencias, organizaciones y empresas participantes en la Exposición.
El telegrama declaraba: Desde el 28 de agosto de 2025, la Exposición de Logros Nacionales, celebrada en Hanói con motivo del 80.º aniversario del Día Nacional bajo el lema "80 años de la Trayectoria de la Independencia, la Libertad y la Felicidad" (en adelante, la Exposición), ha atraído especial atención y generado una fuerte repercusión entre la población. La Exposición no solo ofrece una oportunidad para honrar la historia y presentar los logros sobresalientes de nuestro Partido, Estado y pueblo en el proceso de protección, construcción y desarrollo del país durante los últimos 80 años; contribuye a la propagación y educación de la tradición patriótica, fortaleciendo la fe del pueblo en el camino de la innovación y el desarrollo sostenible del país; y promueve la imagen de un Vietnam renovado y dinámico, profundamente integrado en la comunidad internacional; sino que también brinda la oportunidad de que todos experimenten y disfruten directamente los grandes logros del desarrollo del país.
Preparar las condiciones necesarias, garantizar la eficiencia, el ahorro y evitar el desperdicio durante la larga duración de la Exposición.
Con el fin de satisfacer las necesidades y aspiraciones y crear condiciones para que las personas tengan más tiempo para visitar y experimentar las actividades y eventos de la Exposición, a propuesta del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, el Primer Ministro decidió extender la Exposición hasta el 15 de septiembre de 2025 y solicitó:
El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presidirá y coordinará con los ministerios, sucursales, localidades, organizaciones, agencias y unidades pertinentes para revisar cuidadosamente y preparar las condiciones necesarias para organizar las actividades de exhibición y eventos relacionados, garantizando la calidad, eficiencia, seguridad, protección, saneamiento ambiental, creando conveniencia para que las personas, organizaciones relacionadas e individuos visiten la Exposición y de acuerdo con las regulaciones legales.
Al mismo tiempo, presidir y coordinar con las agencias pertinentes para discutir y trabajar con Vingroup Corporation y los proveedores de servicios relevantes para minimizar los costos de alquiler de locales, maquinaria, equipo, materiales, mano de obra y otros costos relacionados; garantizar la calidad, la eficiencia, el ahorro, prevenir el desperdicio, reducir la carga sobre el presupuesto estatal y cumplir con las regulaciones legales.
Además, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presidirá y coordinará con los ministerios, sucursales, localidades y agencias relevantes para identificar claramente las necesidades de financiamiento que requieren el apoyo del presupuesto central para extender el período de la Exposición, asegurando la eficiencia, el ahorro, la lucha contra el desperdicio y el cumplimiento de las regulaciones legales; sintetizar y enviar al Ministerio de Finanzas antes del 4 de septiembre de 2025; si es necesario, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo organizará prontamente una reunión en línea con los ministerios, sucursales, localidades y agencias relevantes para llegar a un acuerdo sobre este asunto.
El Ministerio de Hacienda presidirá y coordinará estrechamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo la revisión y síntesis exhaustivas de los fondos necesarios para el apoyo del presupuesto central, e informará a la autoridad competente sobre el saldo y la distribución de los fondos para apoyar a los ministerios, las delegaciones, las localidades y los organismos pertinentes durante la Exposición. De ser necesario, el Ministro de Hacienda se reunirá directamente con el Ministro de Cultura, Deportes y Turismo para llegar a un acuerdo al respecto.
Garantizar la seguridad, la protección, el saneamiento ambiental y crear comodidad para que personas, organizaciones e individuos visiten la Exposición.
Los ministros, jefes de organismos a nivel ministerial, agencias gubernamentales, jefes de organismos pertinentes, secretarios y presidentes de comités populares de provincias y ciudades administradas centralmente son responsables de garantizar las condiciones necesarias, organizar el personal y la buena implementación de las tareas relacionadas con la gestión y operación de los espacios de exhibición de sus unidades durante la exposición; garantizar la calidad, eficiencia, seguridad, protección, saneamiento ambiental, crear conveniencia para que las personas, organizaciones relacionadas e individuos visiten la Exposición y de acuerdo con las regulaciones legales.
Al mismo tiempo, de acuerdo con las funciones, tareas y autoridad, discutir y trabajar con Vingroup Corporation y los proveedores de servicios relacionados para minimizar los costos de alquiler de locales, maquinaria, equipo, materiales, mano de obra y otros costos relacionados; garantizar la calidad, la eficiencia, el ahorro, prevenir el desperdicio, reducir la carga sobre el presupuesto estatal y cumplir con las regulaciones legales.
Además, revisar, equilibrar, organizar y gestionar proactivamente el presupuesto estatal estimado para 2025 asignado por las autoridades competentes y otras fuentes de financiación legales para llevar a cabo las tareas y actividades relacionadas durante el período de exhibición, según lo prescrito. En caso de que sea necesario financiar con cargo al presupuesto central, identificar claramente las necesidades de financiación adicional para cada tarea y actividad específica, sintetizar, informar y proponer, y recomendar al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo antes del 4 de septiembre de 2025 para su síntesis, y enviar al Ministerio de Hacienda para que informe a las autoridades competentes antes del 5 de septiembre de 2025. En este sentido, prestar atención a la elaboración de las estimaciones, la gestión y el uso de los fondos para garantizar la correcta utilización, la eficiencia, el ahorro, la reducción del desperdicio y el cumplimiento de las disposiciones legales.
Las localidades que organicen espacios culinarios deberán garantizar el mantenimiento del abastecimiento y la calidad de los productos durante toda la exposición, asegurando la promoción de la identidad y la quintaesencia culinaria local.
Los ministerios, las delegaciones y las localidades deberán implementar con seriedad, urgencia y dedicación las tareas asignadas y trabajar de acuerdo con las instrucciones del Primer Ministro en este Despacho Oficial y documentos relacionados. Durante el proceso de implementación, gestionarán proactivamente las tareas asignadas, las dificultades y los problemas (si los hubiera) dentro de su competencia; informarán con prontitud a las autoridades competentes sobre los asuntos que excedan su competencia.
El Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio de Salud y el Comité Popular de la Ciudad de Hanoi, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, presidirán y coordinarán con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para continuar garantizando las mejores condiciones de seguridad, orden, seguridad vial, prevención y extinción de incendios, saneamiento ambiental, seguridad alimentaria, atención médica y asistencia sanitaria para las personas, visitantes y funcionarios, empleados y trabajadores que realizan las tareas de la Exposición.
El Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Industria y Comercio, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, informan, movilizan y crean urgentemente las condiciones para que las empresas sigan participando en la exposición hasta el final del período extendido de la misma.
La Televisión de Vietnam, la Voz de Vietnam, la Agencia de Noticias de Vietnam y otras agencias de noticias y prensa se coordinan estrechamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para informar urgentemente al público y a los visitantes sobre la ampliación de la Exposición.
Vingroup Corporation coordina estrechamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y las agencias pertinentes para resolver los problemas que surjan; garantizar los planes de logística, tráfico, salud, seguridad, orden, prevención de incendios, saneamiento ambiental, etc. durante el período extendido de la Exposición; crear condiciones favorables para que las unidades continúen participando en exposiciones y organicen eventos hasta el final del período extendido de la Exposición.
El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo, de acuerdo con sus funciones y tareas asignadas, es responsable de supervisar e instar a los ministerios, sucursales, agencias y localidades a implementar seriamente este Despacho Oficial; dirigir, revisar, inspeccionar, instar y comprender regularmente la situación de la organización de la Exposición; informar prontamente al Primer Ministro sobre los problemas que surjan fuera de su autoridad.
Manejo de la información de prensa y la opinión pública sobre el tema del funcionamiento del gobierno local de dos niveles en la ciudad de Ho Chi Minh.
La Oficina Gubernamental tiene el documento No. 8170/VPCP-NN que transmite la directiva del Primer Ministro Pham Minh Chinh sobre el manejo de la información de prensa y la opinión pública sobre el tema del funcionamiento de un gobierno local de dos niveles en la ciudad de Ho Chi Minh.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh encargó al Ministro del Interior estudiar y proponer rápidamente al Gobierno soluciones para eliminar las dificultades en el funcionamiento del gobierno local de dos niveles en la ciudad de Ho Chi Minh.
Anteriormente, el Portal de Información Electrónica del Gobierno informó sobre información, prensa y opinión pública relacionada con la dirección y administración No. 778/2025/TTDT del 23 de agosto de 2025, incluida información de prensa que refleja el tema del funcionamiento del gobierno local de dos niveles en la ciudad de Ho Chi Minh.
Según la prensa, tras casi dos meses de implementar el modelo de gobierno local de dos niveles, Ciudad Ho Chi Minh ha logrado algunos resultados positivos, pero aún existen dificultades por resolver. Una de las dificultades más destacadas es que la organización del aparato y la dotación de personal a nivel comunal no han satisfecho las necesidades de trabajo del nuevo contexto, lo que ha provocado situaciones como sobrecarga de trabajo, dificultades para garantizar la calidad y el progreso, falta de recursos de reserva cuando los funcionarios están de baja, enfermos o participando en cursos de formación o de acogida, etc. La escasez de personal directivo limita la gestión, la operación y el asesoramiento. Además, tras el cese de operaciones del Comité Popular distrital, los Equipos de Gestión del Orden Urbano del antiguo nivel distrital dejaron de operar. Al mismo tiempo, la Organización de Inspección Local, dependiente del Departamento de Construcción, también se reorganizó, lo que ha llevado a la situación actual: los barrios, comunas y zonas especiales ya no cuentan con personal especializado para llevar a cabo las tareas de inspección, supervisión y gestión de infracciones relacionadas con el orden urbano y la construcción.
En relación con el tema mencionado, el Primer Ministro Pham Minh Chinh encargó al Ministro del Interior que estudiara y propusiera con prontitud al Gobierno, para su consideración y decisión en la reunión gubernamental más próxima, la evaluación de la situación, el progreso y los resultados de la implementación de la reorganización del aparato, las unidades administrativas y el funcionamiento del modelo de organización de gobierno local de dos niveles.
Manejo de informes de prensa que indican que las obligaciones financieras al convertir los usos de la tierra son demasiado altas, lo que afecta los medios de vida
La Oficina Gubernamental tiene el documento No. 8160/VPCP-NN que transmite la instrucción del Primer Ministro Pham Minh Chinh de manejar la información de prensa y la opinión pública sobre las obligaciones financieras al convertir los usos de la tierra porque son demasiado elevadas y afectan los medios de vida.

El Primer Ministro Pham Minh Chinh encargó al Ministerio de Finanzas presidir la investigación y proponer soluciones para aplicar coeficientes de ajuste de precios de la tierra adecuados en la recaudación de tarifas por el uso de la tierra.
Anteriormente, el Portal Electrónico de Información del Gobierno informó sobre la información, la prensa y la opinión pública relacionada con la dirección y administración No. 768/2025/TTDT del 21 de agosto de 2025, incluida información que refleja que las obligaciones financieras al cambiar los propósitos del uso de la tierra son demasiado altas, lo que afecta los medios de vida.
Según los comentarios, muchas opiniones indicaron que desarrollar una lista anual de precios de tierras y emitirla para su aplicación inmediata a partir del 1 de enero de cada año sería un desperdicio de recursos y tiempo. El Profesor Asociado, Dr. Nguyen Dinh Tho, Subdirector del Instituto de Estrategia y Política de Agricultura y Medio Ambiente (Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente) dijo que los precios de la tierra según la lista de precios a menudo difieren significativamente de los precios del mercado, lo que genera deficiencias en el cálculo de la compensación y la atracción de inversiones. Por lo tanto, el Ministerio de Finanzas debe determinar coeficientes apropiados para calcular las obligaciones financieras de las personas. La gran diferencia entre el marco de precios de la tierra y los precios del mercado ha afectado directamente a las personas y las empresas. De hecho, recientemente, en Hanoi y Ho Chi Minh City, muchos hogares han encontrado dificultades para convertir los fines del uso de la tierra porque las obligaciones financieras calculadas según la lista de precios de la tierra son demasiado altas. Esto también ejerce presión sobre los costos de producción y negocios, lo que afecta los medios de vida y el entorno de inversión. Por lo tanto, es necesario prestar especial atención a la política de financiación de tierras, garantizando las obligaciones financieras de las personas a un nivel razonable y, al mismo tiempo, contando con un mecanismo para apoyar a las empresas.
En relación con la información anterior, el Primer Ministro Pham Minh Chinh encargó al Ministerio de Finanzas presidir y coordinar con el Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente y las agencias pertinentes el estudio y la propuesta de soluciones para utilizar los coeficientes de ajuste del precio de la tierra para recaudar tarifas por el uso de la tierra de manera adecuada y factible, e informar al Primer Ministro antes del 10 de septiembre de 2025./.
Fuente: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-02-9-2025-1-102250903000427979.htm






Kommentar (0)