Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Toma el camino menos transitado…

(GLO) - En medio del ritmo acelerado de la vida moderna, algunas personas optan por retroceder en el tiempo con tranquilidad, rastreando las huellas de textos antiguos para reconstruir el alma cultural de una región. El Dr. Vo Minh Hai, subdirector de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades (Universidad Quy Nhon) e investigador del Han Nom (escritura clásica china y vietnamita), es una de esas personas.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai19/01/2026


Durante más de 20 años, el Dr. Vo Minh Hai se ha dedicado a los textos y documentos antiguos. Su camino no es solo una profesión, sino un compromiso silencioso con el esclarecimiento de las capas históricas y culturales de la provincia de Binh Dinh (actual provincia de Gia Lai ), una tierra de artes marciales y tradiciones literarias que aún alberga un vasto tesoro de herencia Han Nom (chino-vietnamita) aún por explorar.

En una entrevista con Gia Lai Newspaper y Radio & Television, compartió sobre su viaje de "tomar el camino menos transitado".

Mi conexión con los estudios chino-vietnamitas.

Al conocer al Dr. Vo Minh Hai en su residencia privada, con sus paredes cubiertas de libros, la primera impresión es su comportamiento tranquilo y pausado, una característica de los académicos de estudios chino-vietnamitas.

Dijo que su conexión con los personajes chino-vietnamitas comenzó bastante temprano, en sus años de escuela primaria, cuando estudió en escuelas asociadas con la comunidad china en Quy Nhon, como Sung Nhon (ahora Escuela Primaria Tran Hung Dao), Phuc Kien y Nhan Thao (ahora Escuela Primaria Tran Quoc Tuan).

El Dr. Vo Minh Hai, subdirector de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades (Universidad Quy Nhon), ha dedicado con ahínco más de 20 años a la investigación en estudios sino-vietnamitas. Foto: Ngoc Nhuan

El Dr. Vo Minh Hai, subdirector de la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades (Universidad Quy Nhon), ha dedicado con ahínco más de 20 años a la investigación en estudios sino-vietnamitas. Foto: Ngoc Nhuan

* Llegaste al estudio de los estudios sino-vietnamitas como por pura casualidad. ¿Puedes contarnos esa experiencia?

En realidad, de pequeña, no era muy consciente de ello; simplemente sentía que las palabras y el ambiente cultural de las escuelas primarias a las que asistí en aquel entonces eran muy cautivadores. No fue hasta que fui a la universidad que esta conexión se convirtió realmente en mi elección profesional.

Estudié Literatura, especializándome en Literatura Medieval Vietnamita, en la Universidad de Educación Quy Nhon (actualmente Universidad Quy Nhon). Afortunadamente, el plan de estudios de aquella época incluía numerosos cursos de estudios chinos y sinovietnamitas, lo que me ayudó a abordar los estudios clásicos de forma relativamente sistemática.

Lo más importante es que recibí orientación de mis profesores, especialmente del Sr. Huynh Chuong Hung, quien tuvo una profunda influencia en mi trayectoria académica posterior.

*¿Podría decirse que el Sr. Huynh Chuong Hung fue quien "encendió" su pasión?

No solo me transmitió conocimientos, sino que también me inculcó un espíritu profesional. Me enseñó a abordar los textos sinovietnamitas con meticulosidad, respetando la fuente y perseverando en el camino que había elegido. En octubre de 2001, me dio un ejemplar de las Analectas de Confucio —un texto que habíamos recopilado durante una excursión— y me dijo: «Ve a casa e intenta traducirlo». En aquel entonces, todavía era estudiante y no tenía ordenador, así que las más de 50 páginas de la traducción estaban escritas a mano en mi cuaderno escolar. Traduje sin parar hasta mayo de 2002, cuando terminé. Por primera vez, empecé a creer que podía llegar lejos con los estudios sinovietnamitas.

El Dr. Vo Minh Hai (a la derecha en la foto) colabora actualmente con el Centro Provincial de Archivos Históricos en la traducción e investigación de decretos reales y documentos chino-vietnamitas. Foto: Ngoc Nhuan

El Dr. Vo Minh Hai (a la derecha en la foto) colabora actualmente con el Centro Provincial de Archivos Históricos en la traducción e investigación de decretos reales y documentos chino-vietnamitas. Foto: Ngoc Nhuan

Elige una profesión de silencio.

En sus últimos años de universidad, el Dr. Vo Minh Hai se enfrentó a una encrucijada: escribir una tesis sobre folclore o dedicarse a los estudios sino-vietnamitas, una disciplina difícil con pocos estudiantes. Eligió el camino difícil.

—Esa decisión no debe haber sido fácil, señor.

- Así es. Inicialmente, planeé escribir una tesis sobre folclore y seguir la dirección de investigación del profesor Tran Xuan Toan, mi dedicado supervisor. Pero siempre sentí que quería profundizar en la cultura literaria, en los personajes chino-vietnamitas. Por lo tanto, decidí escribir una tesis sobre el significado cultural de las palabras "Este-Oeste" en la literatura vietnamita medieval.

Mi tesis recibió una calificación excelente, lo que me permitió graduarme con honores y me abrió las puertas para continuar mi carrera docente en la universidad desde noviembre de 2003, cuando tenía tan solo 22 años. En aquel entonces, mis credenciales académicas consistían únicamente en una tesis y una traducción, ambas en estudios sino-vietnamitas. A partir de 2009, participé en la compilación del libro de texto "Textos Clásicos Chinos Seleccionados". En 2012, gané el tercer premio del Premio a Jóvenes Científicos del Ministerio de Educación y Formación con el tema "Literatura sino-vietnamita: Teoría y Aplicación".

* Dijiste una vez: La escritura clásica china y vietnamita es la profesión del silencio. ¿Por qué?

Este es un campo donde las cosas no se pueden hacer con rapidez, y mucho menos con bombos y platillos. Para tener éxito, se necesita paciencia y una acumulación discreta de conocimientos. Entre 2012 y 2020, aproximadamente, dediqué la mayor parte de mi tiempo a realizar trabajo de campo y recopilar materiales en Binh Dinh (actualmente Gia Lai) y otras provincias de la región centro-sur, como Quang Ngai, Quang Nam (actualmente Da Nang), Khanh Hoa… Esa fue la fase preparatoria para mis proyectos posteriores.

A partir de esa base, he publicado sucesivamente obras como: El idioma de Truyện Kiều desde una perspectiva cultural (2020); Oración fúnebre Han Nom de Bình Định (2021); Literatura Han Nom del centro-sur de Vietnam: apariencia y características (editor, 2022); La esencia de las Analectas de Nguyễn Phúc Ưng Trình (2024); Investigación y comentario sobre autores Han Nom en Bình Định (2025); Lengua y cultura en la literatura del período Tây Sơn (2025); Cultura de exámenes y salas de exámenes en Bình Định (2025)…

Además de la investigación, el Dr. Vo Minh Hai también dedica gran parte de su tiempo y esfuerzo a la enseñanza y formación de las nuevas generaciones en el ámbito de los estudios sino-vietnamitas. (Foto: Proporcionada por el entrevistado)

Además de la investigación, el Dr. Vo Minh Hai también dedica gran parte de su tiempo y esfuerzo a la enseñanza y formación de las nuevas generaciones en el ámbito de los estudios sino-vietnamitas. (Foto: Proporcionada por el entrevistado)

“Desenterrando” persistentemente el tesoro de Han Nom (chino-vietnamita) en Binh Dinh.

Actualmente, el Dr. Vo Minh Hai está trabajando estrechamente con el Centro de Archivos Históricos Provinciales de Gia Lai en la traducción de decretos imperiales y documentos chino-vietnamitas.

¿Está dedicando mucho esfuerzo a explorar la rica colección de textos Han Nom (chino-vietnamitas) en la provincia de Binh Dinh?

Binh Dinh posee un vasto tesoro de literatura chino-vietnamita (Han Nom), que abarca desde decretos imperiales, oraciones fúnebres, genealogías familiares, obras de teatro y escritos de renombrados académicos. Sin una revisión y digitalización oportunas, muchos documentos podrían perderse definitivamente en cuestión de años. Mi objetivo a largo plazo es crear una base de datos sistemática de la literatura chino-vietnamita de Binh Dinh, desde autores importantes como Dao Tan, Nguyen Dieu, Ho Si Tao y Dao Phan Duan hasta autores menos conocidos.

En mi opinión, demostrar que Binh Dinh es una "tierra de artes marciales y talento literario" no se puede lograr solo con retórica, sino que requiere documentación original. Necesitamos realizar encuestas, digitalizar datos, crear una base de datos abierta, organizar talleres y publicar publicaciones especializadas, de forma similar a como lo han hecho Hue y Quang Nam de forma bastante sistemática en el pasado.

¿Qué te mantiene perseverante en este camino menos transitado?

Para mí, no es solo una pasión, sino también una responsabilidad con la tierra donde nací y crecí. Quienes vengan después deben estar agradecidos con quienes vinieron antes, heredar con pensamiento crítico y continuar lo que quedó inconcluso. La escritura clásica china y vietnamita es un campo difícil, lento y poco atractivo, pero si nadie lo practica, ese tesoro permanecerá latente. Elegí este camino no para ser diferente, sino porque creo que necesita a alguien que lo recorra.

Actualmente, centro mi investigación en la literatura chino-vietnamita, la cultura aldeana del centro-sur de Vietnam a través de documentos chino-vietnamitas, y la preservación y promoción del patrimonio chino-vietnamita. En el futuro, planeo publicar obras adicionales como: la Crónica de la Ciudadela Do Ban de Nguyen Van Hien; Binh Dinh a través de documentos de la dinastía Nguyen; Decretos Reales de Binh Dinh; Templo Confuciano de Binh Dinh; Textos chino-vietnamitas en torno a la Ciudadela de Hoang De; Genealogías familiares en Binh Dinh a través de documentos chino-vietnamitas…

¡Gracias por la conversación!

Fuente: https://baogialai.com.vn/di-con-duong-it-nguoi-di-post577616.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Mi amigo

Mi amigo

Una fotografía del presidente Ho Chi Minh en su escritorio.

Una fotografía del presidente Ho Chi Minh en su escritorio.

La carretera de cerámica roja y flores más larga de Vietnam - Primavera del Año de la Serpiente 2025

La carretera de cerámica roja y flores más larga de Vietnam - Primavera del Año de la Serpiente 2025