"Vietnamita - Complicado y elegante" del autor Le Minh Quoc es un libro para todos aquellos que usan el idioma vietnamita y quieren hablarlo mejor para aplicarlo en la vida y el trabajo, usando palabras "complicadas" para decir "elegantes" que "conmueven" cada corazón.

En En este libro, Le Minh Quoc examinará esta transformación, ayudando a los lectores a comprender el ingenio y el significado de la lengua de la nación, y así apreciar y promover aún más este preciado activo.
El autor examina cuatro aspectos de la vida vietnamita en cuatro partes: Comer según la temporada, vivir según los tiempos; Cuando estés en Roma, haz lo que hacen los romanos; La cerca está oxidada y no hay lugar para ver; Conoce seis frases... la temporada de Le Thuy.
En cada parte, el autor Le Minh Quoc examina muchos temas. El lenguaje, tanto oral como escrito, literatura popular y académica, se sitúa en diversos contextos comunicativos. Posteriormente, el autor consulta y compara decenas de diccionarios y materiales de investigación para rastrear el origen y el proceso de transformación de cada palabra, señalando el significado original y el significado transferido. A través de ello, observamos la diversidad, el movimiento y el desarrollo del lenguaje. Según el autor, este proceso ayuda a que las palabras se vuelvan "vivaces, prácticas y conmovedoras", en lugar de "cadáveres literales".
Entre los temas estudiados, Le Minh Quoc se inclina especialmente por la literatura folclórica, en especial por las canciones y los proverbios populares. Según él, estos preservan "huellas culturales milenarias del pueblo vietnamita" y son "joyas que perdurarán para siempre", por lo que los toma como referencia y modelo al usarlos como prueba de una palabra en particular.
Teniendo en cuenta las características populares y locales, las obras literarias que Le Minh Quoc citó también presentan estas dos características. Los escritores mencionados son, además, representantes típicos de una lengua regional o cotidiana: Vuong Hong Sen, Son Nam, Binh Nguyen Loc, Ho Xuan Huong, Tu Mo, Vu Trong Phung, Phan Boi Chau...
Pero no queda ahí, también encontramos nombres literarios con estilos de lenguaje más eruditos o intelectuales, como: King Le Thanh Ton, Nguyen Cong Tru, Nguyen Du, Han Mac Tu...
Otro grupo de palabras que el autor Le Minh Quoc también enfatizó es el grupo de palabras que han aparecido recientemente en la vida cotidiana: "Tre trau", "diaper", "hoa tung chao", "hoa gia", "lua ga", "bom hang", "boc sut"... Más interesante aún, el autor encontró muchos casos de préstamos de palabras extranjeras que han entrado en la vida cotidiana, canciones populares, poesía e incluso "don ca tai tu"...
Todo esto demuestra que nuestra lengua está siempre en expansión, cambiando y aceptando nuevos elementos, para volverse más rica y expresiva, pero siempre de una manera muy vietnamita.
El autor ilustra los aspectos mencionados del vietnamita con una vasta cantidad de material, tanto amplio como profundo. Le Minh Quoc consultó casi 50 diccionarios y libros de investigación, claramente enumerados en la sección de referencias al final del libro. Esto no incluye la gran cantidad de canciones populares, proverbios, ópera reformada, poemas y materiales de prensa.
Fuente
Kommentar (0)