
El secretario general To Lam pronuncia un discurso conmemorativo del 50.º aniversario de la Liberación del Sur y la Reunificación Nacional. Foto: LDO
Estimados líderes y exlíderes del Partido, del Estado y del Frente de la Patria de Vietnam,
Estimados ancianos revolucionarios, Madres Heroicas Vietnamitas, Héroes de las Fuerzas Armadas Populares, Héroes del Trabajo, generales, oficiales, veteranos, familias con servicios meritorios al país,
Estimados invitados internacionales,
Estimados delegados, camaradas, compatriotas, soldados de todo el país y comunidad vietnamita en el extranjero.
Hoy, en la atmósfera heroica del histórico 30 de abril, en la Ciudad Heroica que lleva el nombre del querido Presidente Ho Chi Minh, con gran emoción y orgullo, el Comité Ejecutivo Central del Partido Comunista de Vietnam , la Asamblea Nacional, el Presidente, el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y el Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam organizaron solemnemente el 50.º Aniversario de la Liberación del Sur y la Reunificación Nacional, el hito más brillante en la historia de la construcción y defensa de la nación; que marca el glorioso final de 30 años de firme lucha por la independencia, la libertad y la reunificación nacional; que pone fin a más de un siglo de dominación por el antiguo y el nuevo colonialismo; y que lleva al país a una nueva era, la era de la independencia nacional y el socialismo.
En nombre de los líderes del Partido, del Estado y del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, doy una cordial bienvenida y envío respetuosamente a los líderes, exlíderes del Partido, del Estado y del Frente de la Patria de Vietnam, veteranos revolucionarios, madres vietnamitas heroicas, héroes de las Fuerzas Armadas Populares y héroes del trabajo; generales, oficiales, soldados, veteranos, milicianos, guerrilleros, jóvenes voluntarios, trabajadores de primera línea, familias con servicios meritorios al país, invitados internacionales, todos los compatriotas y camaradas en todo el país, vietnamitas en el extranjero, y al Comité del Partido, al gobierno y al pueblo de la ciudad de Ho Chi Minh mis respetuosos saludos, afectuosos saludos y mejores deseos.
En este momento sagrado, recordamos con respeto y expresamos nuestra infinita gratitud por los inmensos méritos de nuestro amado Presidente Ho Chi Minh: el genial líder de nuestro Partido y pueblo, el gran maestro de la revolución vietnamita, el héroe de la liberación nacional, la celebridad cultural mundial, el destacado soldado del movimiento comunista y obrero internacional, con el ardiente deseo de liberar el Sur y unificar el país, con la convicción de que «Por muy difícil o arduo que sea, nuestro pueblo vencerá sin duda. Nuestra patria se unificará sin duda. Nuestros compatriotas del Norte y del Sur se reunirán sin duda bajo un mismo techo».
Siempre recordaremos y agradeceremos las grandes contribuciones de nuestros líderes revolucionarios, mártires, heroicas madres vietnamitas, héroes de las Fuerzas Armadas Populares, generaciones de cuadros, generales, oficiales, soldados, milicianos, guerrilleros, jóvenes voluntarios, trabajadores de primera línea, camaradas de armas, soldados heridos y enfermos, familias de mártires, familias con servicios meritorios a la revolución, veteranos y a todas las fuerzas armadas populares y al pueblo de todo el país, así como a los vietnamitas en el extranjero, que han dedicado y sacrificado sus vidas por la causa de la liberación total del Sur y la unificación del país.
Agradecemos sinceramente a nuestros hermanos, camaradas y amigos internacionales, a las fuerzas progresistas y a los pueblos amantes de la paz de todo el mundo por su gran, valioso, leal e inquebrantable apoyo y asistencia a la causa de liberación y reunificación nacional del pueblo vietnamita.
Estimados camaradas, compatriotas y delegados,
Inmediatamente después del triunfo de la Revolución de Agosto de 1945, nació la República Democrática de Vietnam. Nuestra nación se vio inmersa en dos guerras de resistencia, una larga lucha por proteger la independencia y la unidad del país. La guerra de resistencia contra el colonialismo francés llegó a su fin, y como muchas naciones del mundo, el pueblo vietnamita anhelaba una vida pacífica, independiente y libre. Sin embargo, los imperialistas estadounidenses pronto reemplazaron a los colonialistas franceses al intervenir en Vietnam, llevando a cabo un plan para dividir nuestro país y convertir el sur en una especie de colonia, un puesto de avanzada para contener el comunismo en el sudeste asiático y otras fuerzas progresistas en el mundo.
Durante la guerra de agresión contra Vietnam, los imperialistas estadounidenses movilizaron un gran número de soldados con las armas más modernas y sofisticadas, desplegaron muchas estrategias bélicas peligrosas y llevaron a cabo dos guerras brutales de destrucción contra el Norte, causando mucho dolor y pérdidas a la población de ambas partes del país, cuyas consecuencias perduran hasta hoy.
Ante innumerables dificultades, desafíos, penurias y ferocidad, heredamos y promovimos la gloriosa tradición de nuestros ancestros en la lucha contra los invasores extranjeros, sintetizamos valiosas lecciones de la larga guerra de resistencia contra el colonialismo francés, con valentía y lúcida inteligencia, fortalecimos al pueblo y al gran bloque de unidad nacional, y aprovechamos al máximo el apoyo y la asistencia de amigos internacionales, fuerzas progresistas y personas amantes de la paz en todo el mundo. Nuestro Partido y el Presidente Ho Chi Minh guiaron a nuestro ejército y a nuestro pueblo para llevar a cabo simultáneamente dos tareas estratégicas: la Revolución Socialista en el Norte y la Revolución Democrática Nacional Popular en el Sur, repeliendo resueltamente a los invasores.
Con el ardiente deseo de proteger la independencia y la unificación del país, con el espíritu de «Nada es más precioso que la independencia y la libertad», a lo largo y ancho del territorio, desde Muc Nam Quan hasta Mui Ca Mau, toda la nación se unió para repeler a los invasores y por doquier se conmemoró la valentía, los sacrificios y las gloriosas hazañas de armas de nuestro ejército y pueblo. Con la férrea voluntad de «liberar el Sur, estamos decididos a avanzar», nuestro ejército y pueblo vencieron paso a paso, derrotando a cada bando y encaminándose hacia la victoria total, cuyo punto culminante fue la histórica Campaña de Ho Chi Minh, que reunificó al país.
Pasarán los años, pero la victoria de nuestro pueblo en la guerra de resistencia contra Estados Unidos para salvar al país quedará grabada para siempre en la historia de la nación como un símbolo brillante de heroísmo revolucionario, una victoria de la justicia, una victoria del coraje, el espíritu y la inteligencia vietnamitas; de patriotismo ardiente, aspiración a la independencia, la libertad y la unificación nacional, con la verdad de que "Vietnam es uno, el pueblo vietnamita es uno", un hito que afirma que todo nuestro Partido, pueblo y ejército han cumplido los deseos e instrucciones más sinceros del tío Ho, completando la causa de liberar completamente el Sur, unificar el país y unir al Norte y al Sur como una sola familia.
La victoria de la guerra de resistencia contra Estados Unidos para salvar al país se originó en el liderazgo correcto y creativo del Partido; en la línea de guerra popular, llevada a cabo con la fuerza de una gran unidad nacional y solidaridad internacional; en la combinación de la lucha militar, la lucha política, la lucha diplomática y el arte de elegir el momento oportuno, concentrando fuerzas para realizar un ataque y levantamiento general; en la fuerza de la gran retaguardia del norte contra el gran frente del sur, con el espíritu de: «Ni un solo arroz, ni un solo soldado falta»; atravesando la cordillera de Truong Son para salvar al país; en el gran, justo, sincero y eficaz apoyo y asistencia de la Unión Soviética, China y los países socialistas hermanos; en la especial solidaridad entre Vietnam, Laos y Camboya; y en los pueblos y fuerzas que aman la paz y el progreso en el mundo, incluyendo al pueblo progresista de Estados Unidos.
En particular, la Gran Victoria de la Primavera de 1975 impulsó con fuerza el movimiento mundial de liberación nacional de los pueblos por la paz, la independencia nacional, la democracia y el progreso social; inauguró la bancarrota del neocolonialismo a nivel mundial, creando un importante punto de inflexión en la historia de la humanidad en el siglo XX.
Además de su significado histórico, la Gran Victoria de la Primavera de 1975 dejó valiosas lecciones, tanto teóricas como prácticas, para la causa revolucionaria de nuestro Partido y nuestra nación. Estas son:
(1) Lecciones sobre cómo promover la fuerza del pueblo y la solidaridad nacional, combinando hábilmente la fuerza nacional con la fuerza de los tiempos;
(2) Lecciones sobre la promoción del patriotismo, el orgullo nacional y el respeto propio; el espíritu de independencia, autosuficiencia, valentía, resiliencia; la determinación de luchar y vencer de todo nuestro Partido, pueblo y ejército;
(3) Lecciones sobre cómo izar en alto la bandera de la independencia nacional y el socialismo, determinando el camino correcto, adecuado a las condiciones y características de la revolución vietnamita;
(4) Lecciones sobre la aplicación creativa y el desarrollo de métodos de lucha revolucionarios y métodos para llevar a cabo una guerra integral de todo el pueblo; el despliegue de la teoría de la guerra popular y un arte militar único y creativo; "utilizar a los pocos para luchar contra los muchos", "utilizar la humanidad para reemplazar la violencia";
(5) Lecciones sobre cómo comprender, aprovechar las oportunidades y atacar de manera rápida, audaz, proactiva, sensible, flexible, creativa y resuelta para llevar a cabo la Ofensiva General y el Levantamiento de Primavera de 1975 para lograr la victoria completa.
(6) Lecciones sobre compasión, armonía nacional, dejar atrás el pasado y mirar hacia el futuro después de la victoria;
(7) Pero la lección más importante, y al mismo tiempo el factor principal que decidió la victoria de la Gran Victoria de Primavera de 1975, fue mantener el liderazgo absoluto del Partido; construir un Partido fuerte en todos los aspectos; mejorar la capacidad de liderazgo y la fuerza de lucha del Partido a lo largo del proceso de lucha por la liberación nacional, la reunificación nacional y la protección de los logros del socialismo.
Estimados camaradas, compatriotas y delegados,
Partiendo de las valiosas lecciones aprendidas de la victoria en la guerra de resistencia contra Estados Unidos para salvar al país, bajo el liderazgo del Partido, todo nuestro pueblo y ejército se han unido para restaurar, reconstruir, construir y desarrollar el país según la voluntad del tío Ho: "Mi último deseo es que todo nuestro Partido y pueblo se unan para esforzarse por construir un Vietnam pacífico, unificado, independiente, democrático y próspero, y hacer una valiosa contribución a la causa revolucionaria mundial".
Tras 50 años de reunificación nacional y casi 40 años de implementación del proceso de renovación, nuestro país ha superado muchas dificultades y desafíos, ha logrado grandes e históricos hitos y ha creado las bases, el potencial, la posición y el prestigio internacional de los que goza hoy.
De ser un país pobre y atrasado, devastado por la guerra, asediado y aislado, Vietnam se ha convertido en un país en desarrollo con ingresos medios-altos, profundamente integrado en la política mundial, la economía global y la civilización humana, asumiendo importantes responsabilidades internacionales y desempeñando un papel proactivo y activo en numerosas organizaciones internacionales y foros multilaterales importantes.
Se mantienen la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial; se garantizan los intereses nacionales y étnicos. En 2024, la economía se situará en el puesto 32 a nivel mundial y entre las 20 principales en términos de comercio y atracción de inversión extranjera.
La vida de las personas ha mejorado significativamente, la tasa de pobreza ha disminuido drásticamente, situándose ahora en tan solo el 1,93% (según estándares multidimensionales) en comparación con más del 60% en 1986. El potencial económico, político, cultural, social, científico-tecnológico, de defensa y seguridad se ha fortalecido constantemente.
Las relaciones exteriores se han ampliado; la posición y el prestigio del país se han fortalecido constantemente. A la fecha, Vietnam ha establecido relaciones diplomáticas con 194 países miembros de las Naciones Unidas; ha forjado relaciones de cooperación, alianzas estratégicas y alianzas estratégicas integrales con todas las principales potencias mundiales, incluyendo Estados Unidos; y en 2025 se conmemora el 30.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y Estados Unidos.
Estimados camaradas, compatriotas y delegados,
Ha transcurrido medio siglo, pero gracias a los grandes logros alcanzados, nos encontramos en un nuevo punto de partida histórico para ayudar al país a levantarse, despegar y codearse con las potencias de los cinco continentes. Para hacer realidad la aspiración de construir Vietnam «hace más de diez días», necesitamos liberar todas las fuerzas productivas, aprovechar todos los recursos y potenciar todas las fortalezas del país para impulsar con fuerza el desarrollo socioeconómico.
Para 2025, aspirar a un crecimiento económico del 8% o más y de dos dígitos en el período 2026-2030, decidido a implementar con éxito los objetivos estratégicos para 2030, Vietnam se convertirá en un país en desarrollo con una industria moderna y un alto ingreso promedio; para 2045, se convertirá en un país desarrollado con altos ingresos siguiendo la orientación socialista.
Enfocarse en resolver de manera integral los obstáculos y las deficiencias en las instituciones de desarrollo; ajustar el espacio económico, ampliar el espacio de desarrollo, mejorar la descentralización, la delegación, la asignación y la combinación de recursos económicos; establecer un nuevo modelo de crecimiento con la ciencia y la tecnología, la innovación y la transformación digital como principales motores para generar cambios sustanciales en la productividad, la calidad, la eficiencia y la competitividad de la economía, reconociendo al sector privado como el motor más importante de la economía nacional. Continuar logrando avances en el pensamiento y los métodos para crear nueva productividad, nuevas fuerzas productivas y una nueva calidad.
Orgullosos de la gloriosa tradición histórica de la nación, con infinita gratitud por las grandes contribuciones y sacrificios de los soldados y compatriotas en todo el país, somos más conscientes de nuestra responsabilidad de cumplir las instrucciones del Tío Ho antes de su fallecimiento: «El Partido debe tener un buen plan para desarrollar la economía y la cultura, con el fin de mejorar constantemente la vida del pueblo». El cuidado del pueblo, atendiendo cada vez mejor sus necesidades materiales y espirituales, especialmente las de quienes viven en zonas remotas, fronterizas, islas, bases revolucionarias y antiguas zonas de resistencia, es siempre el objetivo del Partido.
Debemos centrarnos en la correcta implementación de las políticas de justicia social, progreso social, seguridad social, bienestar social y políticas para personas con servicios meritorios; implementar la política de exención de matrícula para todos los niveles de educación general; estar decididos a completar el programa de eliminación de viviendas temporales y deterioradas en todo el país, promover la construcción de viviendas sociales para personas de bajos ingresos; centrarnos en el desarrollo de la atención médica y el cuidado de la salud de las personas, y avanzar hacia la exención de los costos hospitalarios para las personas, para que cada persona vietnamita pueda tener una vida verdaderamente segura, libre, próspera y feliz.
Conscientes de la incomparable fortaleza del pueblo y la gran solidaridad de toda la nación vietnamita, comprendemos y aplicamos firmemente el principio de que «el pueblo es la raíz», el centro, el sujeto y el propósito de la construcción, el desarrollo y la defensa de la patria. Implementamos con firmeza la política de armonía y reconciliación nacional con el espíritu de que todos compartimos la sangre de Lac Hong, somos hermanos y hermanas, «como árboles de la misma raíz, como hijos de la misma familia». Todos los vietnamitas son ciudadanos de Vietnam, todos tienen derecho a vivir, trabajar y buscar libremente la felicidad y el amor en su patria, y todos tienen el derecho y la responsabilidad de contribuir a la construcción de la patria.
Con la política de cerrar el pasado, respetar las diferencias y mirar hacia el futuro, todo nuestro Partido, pueblo y ejército se esforzarán por construir un Vietnam pacífico, unificado, feliz, próspero y desarrollado.
Como nación que ha sufrido innumerables dolores y pérdidas a causa de la guerra en el pasado, y también como nación que ha disfrutado de grandes beneficios gracias a la paz, la cooperación y la amistad en las últimas décadas, Vietnam desea fervientemente unirse a la comunidad internacional para construir un futuro de paz, prosperidad, solidaridad y desarrollo. Hagamos todo lo que esté a nuestro alcance hoy, con la esperanza de legar a las futuras generaciones no solo un mundo mejor, sino también fe y admiración por el sentido de responsabilidad y la sabiduría de la generación actual.
Continuaremos profundizando nuestra amistad y cooperación con países de todo el mundo; promoveremos la implementación del lema "Vietnam es un amigo, un socio confiable y un miembro activo y responsable de la comunidad internacional"; innovaremos mecanismos y políticas, creando todas las condiciones favorables para que los amigos internacionales y la comunidad vietnamita en el extranjero, que poseen identidad cultural vietnamita, se han criado en países desarrollados, tienen experiencia y habilidades de gestión, y cuentan con amplias conexiones internacionales, participen en actividades para promover el desarrollo socioeconómico en Vietnam.
El 50 aniversario de la Liberación del Sur y el Día de la Reunificación Nacional es también un momento histórico para todo el pueblo vietnamita, de todos los ámbitos de la vida, compatriotas de todas las etnias y religiones, miembros del Partido y todas las personas en el país y en el extranjero, millones de personas como una sola, para unirse, unir las manos y volverse hacia la Patria con el objetivo de construir un Vietnam rico, próspero, civilizado y feliz.
En el contexto de la compleja situación mundial, como nación que ha sufrido muchas pérdidas y dolores a causa de la guerra, comprendiendo profundamente los preciosos valores de la paz, la independencia y la libertad, necesitamos continuar fortaleciendo y modernizando la defensa y la seguridad nacional, construir una defensa nacional para la paz y la autodefensa, proteger firmemente la Patria "desde el principio", "desde lejos", "proteger al país antes de que esté en peligro".
Construir y promover la "posición del corazón del pueblo", consolidar firmemente la posición de defensa nacional de todo el pueblo y la posición de seguridad popular. Construir un Ejército Popular y una Fuerza de Seguridad Pública Popular revolucionarios, disciplinados, de élite y modernos, fuerza central para proteger firmemente la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial de la Patria, la "espada sagrada" y el "escudo" para proteger al Partido, al Estado, al pueblo y al régimen, apoyo incondicional para el pueblo.
Orgullosos del glorioso Partido y de los grandes logros de nuestro ejército y pueblo bajo el liderazgo del Partido, nos esforzamos por construir un Partido limpio, fuerte e integral para que sea verdaderamente "moral y civilizado", que represente la inteligencia, el honor y la conciencia de la nación y de la época, digno de la confianza, la elección y las expectativas del pueblo.
Continuar innovando el liderazgo, la gobernanza y la capacidad de lucha del Partido; llevar a cabo con éxito la revolución en la reorganización del sistema político y las unidades administrativas para garantizar eficiencia, efectividad y eficacia. Construir y perfeccionar gradualmente el mecanismo de control del poder, combatiendo resueltamente la corrupción, el despilfarro, la negatividad y la burocracia. Formar un contingente de cuadros en todos los niveles, especialmente cuadros estratégicos y líderes con las cualidades, la inteligencia, la dedicación y el esfuerzo necesarios, que se atrevan a pensar, a actuar y a asumir la responsabilidad por los intereses del país y del pueblo.
Queridos compatriotas, camaradas y delegados,
Al celebrar el 50.º aniversario de la Liberación del Sur y la Reunificación Nacional; al dar la bienvenida al Día Internacional del Trabajo el 1 de mayo, al 135.º aniversario del nacimiento del Presidente Ho Chi Minh y a otras festividades importantes en 2025, en nombre de los líderes del Partido, el Estado y el Frente de la Patria de Vietnam, agradezco sinceramente una vez más a todos los compatriotas, camaradas y a quienes se han sacrificado por la Patria; agradezco al pueblo, a los amigos amantes de la paz y a las fuerzas progresistas de todo el mundo por apoyar y ayudar al pueblo vietnamita en la lucha pasada por la liberación nacional, así como en la causa de construir y defender la Patria hoy.
Promoviendo el espíritu de la Gran Victoria de la Primavera de 1975, impulsando los valores y logros alcanzados durante 40 años de Renovación, todo nuestro Partido, pueblo y ejército se esfuerzan por culminar con éxito el plan quinquenal de desarrollo socioeconómico 2021-2025, compitiendo por alcanzar numerosos logros que permitan la celebración de los Congresos del Partido en todos los niveles, de cara al XIV Congreso Nacional del Partido. Con la fortaleza, la inteligencia y el coraje de Vietnam, logramos la Gran Victoria de la Primavera de 1975 y, sin duda, continuaremos cosechando grandes éxitos, obrando milagros en esta nueva era de riqueza, civilización, prosperidad y crecimiento nacional, construyendo un país «más digno y más bello», a la altura de las potencias mundiales, tal como lo deseó el Presidente Ho Chi Minh y como aspira toda la nación.
¡El espíritu de la Gran Victoria de la Primavera de 1975 es inmortal!
¡Viva el glorioso Partido Comunista de Vietnam!
¡Viva la República Socialista de Vietnam!
¡Gloria eterna al pueblo!
¡El gran presidente Ho Chi Minh vivirá para siempre en nuestra causa!
Muchas gracias.
Laodong.vn
Fuente: https://laodong.vn/thoi-su/dien-van-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-le-ky-niem-50-nam-ngay-giai-phong-mien-nam-thong-nhat-dat-nuoc-1499564.ldo






Kommentar (0)