Campo de loto en Thap Muoi (Foto: Thanh Truc)
Al llegar a Cai Be, verás que está cerca de tu casa, un poco más adelante, gira hacia Cao Lanh. Si tu casa está en Sa Dec, toma el ferry My Thuan (claro, antes no existía el puente My Thuan).
Mi casa está en Cao Lanh, cerca de la frontera con Tien Giang. Así que, al ver el letrero que indicaba el territorio de Dong Thap al lado de la carretera 30, de repente sentí un pequeño grito en el corazón: ¡He llegado a casa!
Cuando viajo por todas partes, cuando alguien me oye decir que mi pueblo natal es Dong Thap, siempre hay alguien que exclama: "¿Dong Thap? Ah, ¿es Dong Thap Muoi? ¡Oh! Nuestro Dong Thap Muoi incluye Tien Giang, Dong Thap y Long An , amigo mío. Mi Dong Thap está en esta zona, con nombres de lugares como este y aquel, ¿verdad que es tan querido? Un amigo de lejos todavía quiere jugar, pregunta si es Dong Thap, canta una canción para divertirse. Si es una canción, ¡qué canción! Mi pueblo natal está lleno de Occidente. Una chica de Dong Thap alzó la voz, imitando a las tías que cantaban en la parte trasera de su casa, mientras segaba el gran campo del Sr. Tu: "El barco Nam Vang cruza las dunas de arena, el barco camaronero está atracado cerca de la orilla del río. Veo que tienes una madre anciana, quieres jubilarte, ¿pero puedes?". ¿Sabes qué es una orilla del río? Un tipo de árbol "especial" de mi pueblo. La chica del oeste tampoco era fácil de convencer, y añadió otro reto: y aquí, ¿hay alguien que pueda cantar conmigo esta línea: "Ho o..., Súbete los pantalones y vadea por la cintura..."
El "pulmón" de la nostalgia son las llanuras bajas, la tierra de Thap Muoi, mi ciudad natal, Dong Thap. La chica occidental que ha viajado a cientos de lugares aún recuerda "incrustar" su nostalgia en canciones populares, aún conserva algunas expresiones locales familiares, como: hazme un té "ligero", te contaré sobre este incidente del "barco que se hunde". Recuerdo cuando estaba sentada en algún lugar de My Tho, escuchando a mi hermana mayor contar historias sobre los viejos tiempos cuando enseñaba en la Escuela Técnica Kien Phong Cao Lanh. En su historia, la temporada de inundaciones llegó como si fuera ayer, la maestra y los estudiantes juntos extendieron redes para atrapar peces, prepararon una olla de salsa de pescado llena de pescado de río estofado y nenúfares, o una olla de sopa agria con el pez linh de la primera temporada, cuyas espinas aún estaban suaves y crujientes... y era refrescante por el extraño sabor crujiente de las flores. Hogar en la casa, hogar en el campo, hogar en la nostalgia, en los recuerdos, en cada historia que capté, de gente de otros lugares que pasaba por mi tierra, de gente que llegó, se fue y trajo consigo una nostalgia infinita. Hogar en mi vida, siento que todavía me falta por mucho que estudie.
Dong Thap Muoi, en su sentimiento de tolerancia, solo ve a Dong Thap como el Dong Thap Muoi de mis amigos; ese sentimiento persiste hasta el presente. Como ahora, en este momento, nosotros: la Sra. Hai My Tho, amiga de Go Cong, el Sr. Ba de Cai Be y yo, amigos de Cao Lanh o Sa Dec, o del extremo de Lap Vo, Hong Ngu, hasta Tan Phu Dong, Tan Phuoc o Cho Gao... tenemos el mismo nombre: Dong Thap. Sé que no me entristecerá tanto como muchos amigos que han perdido el nombre de sus lugares de origen cuando este comience a expandirse. Pero también sé que todos tendremos que aprender muchos más nombres de lugares para conectarnos con nuestro lugar de origen.
La casa permanece intacta, el pueblo natal sigue ahí, los recuerdos son los mismos, como la voz, como las historias de los sureños. Las historias que conocimos de todo el mundo nos hicieron reír y compartir nuestras culturas indígenas. ¿Cómo podrían desaparecer la generosidad, la tolerancia y la cálida hospitalidad, la cultura común más preciada de esta vasta región del río Tien?
Y como aquella frase del examen de literatura de fin de bachillerato que acabamos de terminar este año, que mucha gente susurra emocionada: "el cielo de cualquier patria es el cielo de la Patria".
Pregunta de dónde son las personas
¡Dije que estaré en casa por un largo tiempo!*
Minh Phuc
* Poesía de Bui Giang
Fuente: https://baodongthap.vn/xa-hoi/hoi-rang-nguoi-o-que-dau--132516.aspx
Kommentar (0)