El verano es el momento ideal para que los jóvenes dediquen tiempo a mejorar sus conocimientos de idiomas extranjeros. Nguyen Doan Ngoc Anh (21 años, de Binh Duong ) dijo que había estado estudiando japonés desde el verano, antes de ingresar oficialmente a la universidad.
Completamente cargado
Desde el primer año, Ngoc Anh estuvo decidido a tomar el examen de competencia japonesa y obtuvo el certificado JLPT N4 en el primer intento. Dijo: «Al principio de mi aprendizaje del japonés, me costó aproximarme al alfabeto kanji, pero intenté dominar este idioma por mi deseo de comprender la cultura del país del sol naciente y mi interés en la relación estratégica de cooperación entre ambos países». Participa con entusiasmo en muchas actividades útiles, ganó el campeonato del Concurso de Colores Culturales Japoneses - 2022 y una beca del concurso "Soy un profesor de japonés" - 2023 organizado por la Universidad de Economía y Finanzas, Ciudad Ho Chi Minh. El chico de la Generación Z también es el asesor del Hikari (Club de idioma japonés) de la escuela.
Gracias a su experiencia en numerosos concursos y proyectos diversos, Ngoc Anh (izquierda) tiene un sólido conocimiento del japonés.
Como la mayoría de los estudiantes vietnamitas que aprenden inglés temprano, Nguyen Tran Gia Man (22 años, de Long An ) también descubrió interés por el chino cuando estaba en décimo grado. En el 12° grado, Gia Man tomó con confianza el examen de competencia en chino y obtuvo el certificado HSK 4. El idioma chino no es la especialidad de Man en la universidad, pero gracias a esta ventaja, recibió las becas del Programa de Becas en Línea de Otoño 2021 y del Programa de Becas en Línea de Primavera 2022 de la Universidad Normal del Este de China (ECNU - China). Un hombre pasó seis meses estudiando en línea en un entorno internacional, acumulando así muchas experiencias y habilidades valiosas.
Quynh Nhu (portada izquierda) en actividades de intercambio cultural entre la Universidad Van Lang y estudiantes coreanos
Aprovechando esta fortaleza, Gia Man participa en trabajos de traducción en programas internacionales de intercambio de estudiantes y puede utilizar una combinación de inglés y chino con fluidez. Recientemente, Man completó su pasantía y fue contratado para trabajar como director asistente en una empresa china especializada en tecnología y logística. En el futuro, Man aspira a seguir estudiando, especializándose en negocios internacionales con destino a una escuela en Shanghai (China). "Además de trabajar, también practico chino. Estudio principalmente por mi cuenta, así que busco activamente en línea y pido apoyo a estudiantes y profesores... con el objetivo de aprobar el certificado HSK 6 antes de irme", confesó Man.
Bueno en idiomas extranjeros, pasión satisfecha.
Amante de las películas y la música K-pop, Phan Quynh Nhu (22 años, de Dong Nai) estudió coreano desde la escuela secundaria para comprender mejor a su ídolo. Después de eso, decidió realizar estudios orientales en la Universidad Van Lang. Nhu comentó que busca constantemente entornos de práctica: "Tomar apuntes y estudiar libros me ayuda a adquirir conocimientos básicos. Además, suelo mejorar mis habilidades de comunicación, y ver películas me ayuda a mejorar mi comprensión auditiva y oral del coreano con bastante claridad. Uno de mis estilos de aprendizaje consiste en dedicar dos horas: los primeros 30 minutos a aprender gramática, luego seleccionar 10 palabras de vocabulario relacionadas para memorizar y leer mucho texto para saber escribir y comprender el habla. Todas las noches, dedico 30 minutos a practicar la escucha, primero escuchando pasivamente, luego revisando los subtítulos y volviendo a escuchar", explicó Nhu.
El trabajo de traducción ayuda a Gia Man (derecha) a fortalecer sus habilidades en idiomas extranjeros.
Al estudiar con un profesor nativo, Nhu eliminó con valentía el miedo a la mala pronunciación porque no la reprendían por cometer errores, sino que la corregían directamente. El autoestudio combinado con la disciplina la ayudó a progresar rápidamente. Actualmente, Nhu entiende entre el 80% y el 90% de lo que los coreanos quieren transmitir y tiene un certificado TOPIK II nivel 4. Quynh Nhu participa activamente en la competencia de habla coreana K-SPEED y trabaja como intérprete para grupos de voluntarios de universidades coreanas en Vietnam. Como enfatizó: "He adquirido habilidades interpersonales a través de actividades sociales, acercándome a la cultura y a la gente local. Creo que aprender coreano no es solo un nuevo idioma, sino que comprender la forma de pensar y actuar de los coreanos me ayuda a tener una perspectiva multidimensional".
Ngoc Anh alcanzará el hito del certificado N3 cuando tome el examen de competencia japonesa el próximo julio. Ngoc Anh también completó su solicitud para una pasantía en Japón para experimentar la cultura y obtener acceso práctico al idioma. Las actividades previas de apoyo y orientación a estudiantes japoneses que visitaban y estudiaban en Ciudad Ho Chi Minh lo ayudaron a sentirse más seguro en esta elección.
[anuncio_2]
Fuente: https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm
Kommentar (0)