Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Palabras complicadas: El mundo del samsara

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/04/2024

[anuncio_1]

Ta ba es un término budista, una abreviatura de la frase Ta ba mundo (娑婆世界) en chino, utilizado para referirse al lugar donde vivimos (la tierra), el lugar donde Buda Shakyamuni apareció y enseñó a los seres sintientes.

Ta ba es paciencia (堪忍), es resistencia, tolerancia. Todos los seres vivos que viven en este mundo (o mundo del samsara) deben experimentar sufrimiento y aflicciones; puede soportar diez males, entre ellos la muerte; robo; adulterio; jurar tonterías; hablar malas palabras; de doble lengua y codicioso, enojado, ignorante... por lo tanto, este mundo también se llama el mundo de la tolerancia (堪忍世界), que significa "el mundo de la tolerancia".

Ta ba (娑婆) también se transcribe como sa ba . Sin embargo, según el diccionario Kangxi , la palabra 娑 tiene la pronunciación "to ha thiet" ( Quang van ) y "tang ha thiet" ( Van hoi, Chinh van ), por lo que la pronunciación es ta . Por lo tanto, aquí utilizamos el término "sa ba world" en lugar de "sa ba world".

Según la Wikipedia en inglés, los chinos transliteraron sa ba (娑婆) de la palabra sánscrita sahā (सहा) y asumieron que sahā (सहा) significaba "juntos" o "soportar", pero en nuestra opinión, la palabra más precisa debería ser सहन (transliteración internacional: sahana ; transliteración sánscrita: sahai ), que significa "paciencia, resistencia", sinónimo de las palabras que los chinos tradujeron de la palabra sa ba , que son paciencia (忍), paciencia (堪忍), paciencia (能忍) o paciencia de la tierra (忍土).

En general, además de la palabra sa ba (娑婆), los chinos tienen varias formas de transliterar el término सहन ( sahana ), como ta (sa) ha (沙訶); ta (sa) ja

(娑呵) o sach ha (索訶)… Muchos investigadores creen que el mundo de sa ba se originó de la palabra sahalokadhātu (सहलोकधातु) en sánscrito, lo cual es razonable porque sahalokadhātu significa tierra, es decir, los Tres Mil Grandes Mil Mundos, donde Buda Shakyamuni enseñó, según el Sutra de la Flor del Dharma (q.2); El Sutra del Loto (vol. 2) y Los Grandes Registros Tang sobre las Regiones Occidentales (vol. 1).

Uno de los primeros libros en los que aparece el término "mundo saha" es el Ta (sa) la hai tan dun tich ky (娑羅海濱遯跡記), especialmente en el Ekottara Āgama, una escritura tradicional del norte de Agama, escrita en sánscrito, traducida por la Sangha de los dioses durante la dinastía Qin.

En general, "dar la vuelta al mundo" significa ir a todas partes (en esta tierra). El mundo Saha también representa a Jambudvīpa (जम्बुद्वीप), uno de los cuatro continentes de la antigua cosmología india, o el mundo entero. En varias escrituras budistas, incluido el Sutra del loto y el Sutra Vimalakīrti , el mundo saha es visto como un mundo de sufrimiento o como una tierra pura en sí misma, la "Tierra de la Luz Eternamente Tranquila". En el Sutra del Loto , Buda Shakyamuni dijo una vez: "Desde entonces, he estado constantemente en este mundo, predicando el Dharma, enseñando y ayudando a los conversos" (Capítulo 16: La vida del Tathagata ).


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

La ardiente escena del amanecer rojo en Ngu Chi Son
10.000 antigüedades te transportan al antiguo Saigón
El lugar donde el tío Ho leyó la Declaración de Independencia
Donde el presidente Ho Chi Minh leyó la Declaración de Independencia

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto