Ta ba es un término budista, una abreviatura de la frase Ta ba mundo (娑婆世界) en chino, utilizado para referirse al lugar donde vivimos (la tierra), el lugar donde Buda Shakyamuni apareció y enseñó a los seres sintientes.
Saha es paciencia (堪忍), resistencia y tolerancia. Todos los seres vivos que viven en este mundo (o reino Saha) deben pasar por sufrimientos y aflicciones; pueden soportar diez males: matar, robar, tener relaciones sexuales inapropiadas, mentir, ser insensato, hablar palabras crueles, hablar palabras hipócritas, y la codicia, la ira y la ignorancia. Por lo tanto, Saha también se llama el mundo de la paciencia (堪忍世界), que significa «el mundo de la tolerancia».
Ta Bà (娑婆) también se transcribe como Sa Bà . Sin embargo, según el Diccionario Kangxi , la palabra 娑 se transcribe como "Tố Hà Thiết" ( Qản Vận ) y "Táng Hà Thiết" ( Vận Hội, Chính Vận ), por lo que se transcribe como Ta . Por lo tanto, aquí utilizamos el término "Ta Bà Thế Giới" en lugar de "Sa Bà Thế Giới".
Según la Wikipedia en inglés, los chinos transliteraron sa ba (娑婆) de la palabra sánscrita sahā (सहा) y asumieron que sahā (सहा) significaba "juntos" o "soportando", pero en nuestra opinión, la palabra más precisa debería ser सहन (transliteración internacional: sahana ; transliteración sánscrita: sahai ), que significa "paciencia, resistencia", sinónimo de las palabras que los chinos tradujeron de la palabra sa ba , que son paciencia (忍), paciencia (堪忍), paciencia (能忍) o paciencia de la tierra (忍土).
En general, además de la palabra sa ba (娑婆), los chinos tienen varias formas de transcribir el término सहन ( sahana ), como ta (sa) ha (沙訶); ta (sa) ha
(娑呵) o saha (索訶)… Muchos investigadores creen que el mundo de saha se originó de la palabra sahalokadhātu (सहलोकधातु) en sánscrito, lo cual es razonable porque sahalokadhātu significa tierra, es decir, los Tres Mil Grandes Mil Mundos, donde Buda Shakyamuni enseñó, según el Sutra del Loto (q.2); el Sutra del Loto (q.2) y los Grandes Registros Tang sobre las Regiones Occidentales (q.1).
Uno de los primeros libros en los que aparece el término "mundo saha" es el Ta (sa) la hai tan dun tich ky (娑羅海濱遯跡記), especialmente en el Ekottara Āgama, una escritura tradicional del norte de Agama, escrita en sánscrito, traducida por la Sangha de los dioses durante la dinastía Qin.
En general, «ir al mundo saha» significa ir a todas partes (en esta tierra). El mundo saha también representa a Jambudvīpa (जम्बुद्वीप), uno de los cuatro continentes de la antigua cosmología india, o el mundo entero. En algunas escrituras budistas, como el Sutra del Loto y el Sutra Vimalakīrti , el mundo saha se considera un mundo de sufrimiento o una tierra pura en sí misma, la «Tierra de la Luz Eternamente Tranquila». En el Sutra del Loto , el Buda Shakyamuni dijo una vez: «Desde entonces, he estado constantemente en este mundo saha, predicando el Dharma, enseñando y convirtiendo a la gente» (Capítulo 16: La Duración de la Vida del Tathagata ).
[anuncio_2]
Enlace de origen
Kommentar (0)