Presentamos respetuosamente el discurso "Visión para una nueva era en la amistad y cooperación entre Vietnam e Irlanda, parala paz , la cooperación y el desarrollo" del Secretario General y Presidente To Lam.

Según el Enviado Especial de la Agencia de Noticias de Vietnam, continuando su visita de Estado a Irlanda, en la tarde del 2 de octubre, en la capital, Dublín, el Secretario General y Presidente To Lam y una delegación vietnamita de alto rango visitaron el Trinity College de Dublín.
El Secretario General y Presidente To Lam pronunció un importante discurso político: "Visión para una nueva era en la amistad y cooperación entre Vietnam e Irlanda, para la paz, la cooperación y el desarrollo".
VNA presenta respetuosamente el contenido del discurso del Secretario General y Presidente To Lam:
Estimado señor Patrick O'Donovan, Ministro de Educación Superior, Investigación, Innovación y Ciencia:
Estimada Sra. Orla Sheils, Vicerrectora del Trinity College Dublin:
Estimado Sr. Martin Murray, Director Ejecutivo de Asia Matters:
Damas y caballeros,
Estimados estudiantes vietnamitas:
1. Me complace enormemente visitar el Trinity College de Dublín, una de las universidades más antiguas y prestigiosas del mundo. Desde hace tiempo me impresiona la institución, que ha formado grandes talentos, como Sir Douglas Hyde, el primer presidente de Irlanda; la Sra. Mary Robinson, la primera presidenta de Irlanda; y el gran escritor Oscar Wilde.
Al venir hoy a su universidad, he admirado el Libro de Kells y el famoso arpa «Brian Boru». La entrega de estas obras maestras artísticas a su universidad demuestra el respeto del Gobierno y el pueblo de Irlanda por su universidad en particular y por la formación en general.
Mi primer día en Irlanda fue una experiencia especial para mí. En nombre de la delegación vietnamita de alto nivel, quisiera expresar mi sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Irlanda por su cálida bienvenida. También quisiera agradecer a la Junta Directiva del Trinity College Dublin y a Asia Matters por organizar esta reunión tan significativa hoy.
La presencia de tantos de ustedes, incluidos muchos estudiantes vietnamitas, me da confianza en las brillantes perspectivas de la relación entre nuestros dos países.
VIETNAM-IRLANDA: VALORES COMPARTIDOS
Damas y caballeros,
2. Durante su visita de Estado a Vietnam en 2016, el presidente irlandés Michael Higgins compartió que Vietnam e Irlanda tienen muchas similitudes en historia y cultura.
Nuestros dos pueblos han sufrido grandes sacrificios y pérdidas en su lucha tenaz e indomable por la libertad y la independencia nacional. El Alzamiento de Pascua de 1916 y la Guerra de Independencia de Irlanda de 1919 a 1921 han dejado un legado inolvidable para la lucha por la independencia nacional en todo el mundo.
Vietnam es conocido por la victoria de Dien Bien Phu en 1954, que marcó el comienzo del colapso del antiguo colonialismo en todo el mundo, y la Gran Victoria de Primavera en 1975, una victoria simbólica de la justicia y la rectitud, del progreso social, del humanismo y de la conciencia de la época.
Si Irlanda tiene al héroe nacional Michael Collins, que dedicó toda su vida a los ideales de la libertad y la independencia nacional, Vietnam está sumamente orgulloso del presidente Ho Chi Minh, héroe de la liberación nacional y celebridad cultural mundial.
Nuestros dos países defienden la tradición del aprendizaje, la armonía y la hospitalidad, los valores familiares y la solidaridad. Por ello, en nuestras relaciones con socios y amigos internacionales, siempre buscamos la armonía, promovemos los puntos en común y minimizamos las diferencias, y defendemos la cooperación multilateral y el espíritu de solidaridad internacional.
Creo que el patriotismo, el ideal de libertad, la independencia nacional, el deseo de paz y los valores culturales comunes serán el “pegamento” que unirá a nuestros dos pueblos hoy y mañana, y serán la base para que la relación Vietnam-Irlanda se desarrolle más fuertemente en el futuro.
Damas y caballeros,
3. Vietnam valora enormemente los notables logros de Irlanda en materia de desarrollo socioeconómico. En poco más de una década, Irlanda, que era uno de los países más pobres de Europa, se ha convertido en una economía líder basada en el conocimiento a nivel mundial, un modelo de desarrollo para países pequeños y medianos.
Irlanda es también un símbolo de solidaridad y prestigio internacional. Durante más de seis décadas, Irlanda ha enviado tropas continuamente a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz y ha sido elegida miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en cuatro ocasiones.
Irlanda es también uno de los países líderes mundiales en ayuda al desarrollo. La comunidad irlandesa y de origen irlandés, compuesta por casi 80 millones de personas en el extranjero, ha realizado contribuciones destacadas al crecimiento y la prosperidad de muchas potencias mundiales, incluido Estados Unidos.
4. Quisiera compartir con ustedes la historia de Vietnam. En casi 80 años desde la fundación del país y casi 40 años de Renovación, bajo el liderazgo integral del Partido Comunista de Vietnam, el pueblo vietnamita ha conquistado la libertad y la independencia nacional, y ha alcanzado numerosos logros de trascendencia histórica.
De ser un país pobre y atrasado, devastado por la guerra y sometido a embargos, Vietnam se ha convertido en una economía abierta y dinámica, un punto de inflexión en su crecimiento. Tras casi cuatro décadas desde el Doi Moi y la apertura (de 1986 a la actualidad), la escala de la economía vietnamita se ha multiplicado por 96. La red de tratados de libre comercio (TLC) que Vietnam ha firmado e implementado con más de 60 países y grandes economías ha contribuido a convertirlo en una de las 40 economías más grandes del mundo y una de las 20 principales en términos de atracción de inversión extranjera y en términos de escala comercial.
Vietnam ha establecido relaciones diplomáticas con 194 países, la más reciente con Malawi, con motivo de mi asistencia a la 79.ª Asamblea General de las Naciones Unidas. También hemos fortalecido y mejorado nuestras relaciones con la red de 31 marcos de Asociación Estratégica y Asociación Integral, incluyendo a todos los países miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las economías del G7. Justo ayer, el presidente de Mongolia y yo emitimos una Declaración Conjunta sobre el establecimiento de la Asociación Integral Vietnam-Mongolia.
Estos logros se deben, ante todo, al consenso, los esfuerzos conjuntos, la determinación y el espíritu de autosuficiencia, confianza en sí mismos, autonomía, autofortalecimiento y orgullo nacional de los 100 millones de vietnamitas y de los más de 6 millones de vietnamitas en todo el mundo. Los resultados que Vietnam ha alcanzado hoy no serían posibles sin las valiosas, sinceras y significativas contribuciones y el apoyo de los países amigos y de la comunidad internacional, incluida Irlanda.
En esta ocasión, quisiera expresar mi sincero agradecimiento por el valioso apoyo que el Gobierno y el pueblo de Irlanda han brindado al desarrollo de Vietnam durante los últimos 30 años, especialmente en las áreas de reducción de la pobreza, superación de las consecuencias de la guerra, apoyo a los grupos vulnerables, mejora de la capacidad de gestión económica, igualdad de género y respuesta al cambio climático.
Bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam, Vietnam se mantiene firme en su objetivo de "independencia nacional asociada al socialismo", adoptando este como su ideología y principio rector para proteger y desarrollar el país. Vietnam también continúa considerando al pueblo como el centro y motor del desarrollo; construyendo un Estado de derecho, del pueblo, por el pueblo y para el pueblo; implementando consistentemente una política exterior de independencia, autosuficiencia, paz, amistad, cooperación y desarrollo; multilateralizando y diversificando las relaciones; siendo un amigo, un socio confiable, un miembro activo y responsable de la comunidad internacional; y integrándose proactiva y activamente, de manera profunda e integral en la comunidad internacional.
Como miembro de la Comunidad de la ASEAN, Vietnam se esfuerza por contribuir a la realización de la Visión 2045. Vietnam también es considerado por amigos internacionales como un caso de éxito, un país líder en la implementación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas y está implementando activamente su compromiso de llevar las emisiones netas a “cero” para 2050.
Junto con socios y amigos internacionales, Vietnam se esfuerza por encontrar soluciones a los desafíos globales, como el cambio climático, la seguridad alimentaria, las epidemias y la seguridad hídrica, y contribuye a la construcción de un orden internacional justo, equitativo y transparente basado en los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. Creemos también que la paz es la base del desarrollo.
Por lo tanto, heredando la tradición nacional de amar la paz, la paz y la amistad, y de usar la benevolencia para reemplazar la violencia, Vietnam persiste en su política de defensa de los "cuatro no": (1) No participar en alianzas militares; (2) No alinearse con un país para combatir a otro; (3) No permitir que países extranjeros establezcan bases militares ni utilicen su territorio para combatir a otro país; (4) No usar la fuerza ni amenazar con usarla en las relaciones internacionales. Vietnam apoya el respeto a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional; apoya firmemente la resolución de disputas por medios pacíficos y se opone a las acciones unilaterales, la política de poder y el uso o la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales.
Con esa mentalidad, Vietnam ha contribuido activamente a la paz y la seguridad internacionales. En los últimos 10 años, miles de soldados vietnamitas se han unido a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales y mejorar la vida de las personas en muchos países del mundo. Vietnam también ha participado en la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre en numerosos países del mundo.
Al entrar en una nueva era de desarrollo, con nueva posición y fuerza, Vietnam está decidido a implementar eficazmente la diplomacia de la nueva era y está listo para hacer contribuciones más activas y proactivas a la política mundial, la economía global y la civilización humana.
NUEVA ERA EN LA AMISTAD Y COOPERACIÓN ENTRE VIETNAM E IRLANDA
Damas y caballeros,
5. Tras casi tres décadas de relaciones diplomáticas, la amistad y la cooperación multifacética entre Vietnam e Irlanda han experimentado un desarrollo positivo. Vietnam siempre ha otorgado gran importancia a su relación con Irlanda, un miembro dinámico de la UE, pionero en innovación y una fuente de élites mundiales. Espero que mi visita a Irlanda en esta ocasión contribuya positivamente a fortalecer aún más la amistad y la cooperación entre nuestros dos países.
Esta mañana tuve una reunión muy fructífera con el presidente Michael Higgins. Acordamos los principios y las principales líneas de cooperación para impulsar la relación bilateral hacia una nueva era, más integral, extensa, eficaz y sustancial. También reafirmamos los valores comunes que comparten nuestros dos países: el respeto por la paz, el espíritu de independencia y autosuficiencia, la defensa del multilateralismo, el respeto al derecho internacional y el poder de la amistad y la solidaridad internacionales.
Me complace anunciar que Vietnam abrirá oficialmente una Embajada en Irlanda. Creo que este será un hito importante que contribuirá a impulsar la cooperación entre Vietnam e Irlanda en el futuro.
Damas y caballeros,
6. El mundo está experimentando cambios trascendentales. Europa y Asia-Pacífico son las dos regiones más afectadas. El período de aquí a 2030, y con la mirada puesta en 2045, es el más importante para establecer un nuevo orden mundial. Estos cambios trascendentales traen nuevas oportunidades y ventajas a todos los países, pero también numerosos desafíos.
Para Vietnam, este es un período de importante oportunidad estratégica, un sprint para crear una nueva era: la era del ascenso del pueblo vietnamita; la realización de los objetivos de convertirse en un país industrializado moderno para 2030, un país industrializado moderno con una orientación socialista para 2045, y la aspiración del presidente Ho Chi Minh de construir un Vietnam "más decente y hermoso".
Para Irlanda, esta es una fase crucial para completar el Marco Nacional de Planificación 2040, transformando con éxito nuestro modelo de crecimiento en uno más sostenible y equilibrado, para el bien de todos los irlandeses. Para aprovechar al máximo esta oportunidad estratégica, convertir los desafíos en oportunidades y construir un futuro próspero para ambos países, quisiera destacar las siguientes directrices:
En primer lugar, crear proactivamente un nuevo espacio de desarrollo para el beneficio y la prosperidad de los pueblos de ambos países. En la era de las revoluciones industriales 4.0, 5.0 y posiblemente X.0 en el futuro, el motor del desarrollo debe provenir de la creación de nuevos modelos de crecimiento revolucionarios, tomando como base la ciencia y la tecnología, la innovación y recursos humanos de alta calidad; garantizando el principio de un desarrollo sostenible y saludable, sin sacrificar el medio ambiente por el crecimiento económico; considerando a las personas como motor, sujeto y centro del desarrollo.
Creo que el Marco de Asociación Estratégica en materia de educación superior que los dos países estableceremos durante mi visita en esta ocasión contribuirá a promover las fortalezas de cada país y los logros de la cooperación bilateral en los últimos 30 años; abrir nuevas direcciones para la cooperación, en línea con las tendencias de los tiempos; difundir con más fuerza los valores comunes que nuestros dos países comparten a la generación más joven, incluidos los estudiantes aquí presentes hoy, los futuros dueños de nuestros dos países.
En segundo lugar, generar un avance significativo en el aumento de la autonomía, la autosuficiencia, el autofortalecimiento y la adaptabilidad a los nuevos desafíos globales. Necesitamos cambiar nuestra forma de pensar y nuestro enfoque para afrontar los desafíos globales, de la "respuesta pasiva y superación" a la "prevención y control proactivos desde el principio y a distancia"; crear nuevas ventajas de forma proactiva y mejorar la fortaleza y la resiliencia endógenas ante los impactos ambientales externos.
Como miembros de la ASEAN y la UE, dos de las principales comunidades dinámicas del mundo, Vietnam e Irlanda necesitan fortalecer aún más la conectividad, complementarse entre sí y promover las fortalezas de cada uno, a fin de mejorar la eficacia en el manejo de los desafíos globales y alcanzar pronto los objetivos de desarrollo de 2040 y 2045.
Promoviendo un espíritu de gran solidaridad, nuestros dos países también necesitan aumentar el apoyo y compartir experiencias con los países menos desarrollados, para que nadie se quede atrás. Vietnam está dispuesto a servir de puente entre Irlanda y la UE para ampliar la cooperación de la ASEAN.
En tercer lugar, fortalecer y ampliar proactivamente las contribuciones de Vietnam e Irlanda a la paz, la cooperación y el desarrollo internacionales. Como miembros activos y responsables de la comunidad internacional, Vietnam e Irlanda deben seguir promoviendo la cooperación multilateral, respetar el derecho internacional, en particular la resolución de controversias por medios pacíficos, sin recurrir a la amenaza ni al uso de la fuerza en las relaciones internacionales; promover el papel de las Naciones Unidas; e impulsar proactivamente nuevas iniciativas de cooperación para la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de la humanidad.
En particular, debemos contribuir más activamente al mantenimiento de la seguridad, la protección y la libertad de navegación y aviación en mares y océanos, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y el derecho internacional. También debemos seguir promoviendo la liberalización del comercio y la inversión; participar en la creación y configuración de nuevas reglas del juego, un nuevo marco para la cooperación económica internacional más justo, transparente y equitativo.
Me complace saber que Trinity College Dublin está implementando numerosos programas de cooperación con universidades e institutos de investigación vietnamitas. Cientos de profesores y estudiantes vietnamitas han tenido y siguen teniendo acceso a su educación e investigación de primer nivel. Espero que estos programas de cooperación logren resultados más positivos, contribuyendo a la implementación de los objetivos de desarrollo a largo plazo de ambos países y haciendo que la relación entre Vietnam e Irlanda sea cada vez más dinámica y sólida.
Damas y caballeros,
7. Al recordar los casi 30 años de relación, creo profundamente que en las próximas décadas y más allá, la relación entre Vietnam e Irlanda se fortalecerá aún más y alcanzará nuevas alturas.
Permítame terminar mi discurso con su proverbio: “De todas las relaciones, la amistad es la mejor y siempre lo será”.
Creo que Vietnam e Irlanda seguirán unidos, cooperando estrechamente y avanzando hacia un nivel superior de relaciones en el futuro, para beneficio de los pueblos de ambos países, para un futuro de paz, estabilidad, cooperación y desarrollo en las dos regiones y en el mundo.
¡Les deseo a todos salud, felicidad y éxito!
¡Muchas gracias!
Fuente
Kommentar (0)