"Lo viejo" sigue siendo atractivo
En la televisión de máxima audiencia, muchas series vietnamitas con guiones extranjeros han causado sensación, como "El Juez", "Sabor de Amor", "Amor y Ambición", "Amor en un Día Soleado". Y, más recientemente, "Doc Dao", una película sobre policías criminales inspirada en el guion de la serie colombiana de 2019 "Una Salida", ha generado un gran revuelo con una audiencia impresionante en 2024. Actualmente, la película "Mi Padre, el Que Se Queda" se emite en VTV3 en horario de máxima audiencia, una nueva versión de la película china "En el Nombre de la Familia", que también ha captado la atención del público. El punto común de las series de televisión adaptadas de guiones de películas extranjeras es crear un efecto que llame la atención primero y que a menudo tenga cierto "atractivo" entre los espectadores.
Escena de la película Mi padre, el que se quedó
FOTO: VFC
Según algunos guionistas, el público ve películas "remakes" para encontrar algo nuevo en obras conocidas. Puede que ya conozcan la trama y el final, pero aún tienen la necesidad de experimentarlo nuevamente con una nueva mentalidad o esperar a ver cómo cambiará el remake. Por lo tanto, explotar el apego y la nostalgia del público por el original, haciendo que el público se interese en discutir, incluso argumentar de diferentes maneras sobre la versión remake, también es un factor que contribuye al éxito de las películas "remake".
Creo que, ante todo, el público encuentra similitudes e intercambios culturales, sociales y espirituales entre la versión original (coreana, china, etc.) y la vietnamita. Además, hay temas y géneros populares que se adaptan al gusto del público vietnamita, como la psicología social, las emociones y la familia. Por ejemplo, las películas Huong vi tinh than, Thuong ngay nang ve... explotan mensajes universales y humanos sobre el amor familiar, paternal y maternal, que los vietnamitas aprecian y aman», declaró el guionista Trinh Dan Phuong.
Según el guionista Pham Dinh Hai, las series de televisión adaptadas de guiones de películas extranjeras siempre crean "calor" porque esas películas se seleccionan cuidadosamente antes de decidir comprar el guión. Dado que la cantidad de dinero gastada para comprar un guión de una película extranjera a veces puede ser tan cara como el coste de producir una película puramente vietnamita, los productores deben considerarlo con mucho cuidado.
Debe adaptarse al "gusto" del público vietnamita.
Actualmente se están transmitiendo los primeros episodios de la película Mi padre que se quedó y han recibido muchos comentarios positivos de la audiencia debido a su elenco de alta calidad. En particular, se puede ver que el equipo puso muchos elementos vietnamitas en la película, como la escena en la que el Sr. Binh toca la cítara y canta canciones populares o la escena en la que canta e interpreta canciones populares con su esposa en un espacio muy vietnamita. El director Vu Truong Khoa compartió que la película tiene similitudes y diferencias en comparación con la original porque solo toma el marco y el modelo del guión original, mientras que el guionista explotará la cultura y los colores vietnamitas al máximo y los pondrá en la película.
Al hablar más sobre el tema, el guionista Trinh Dan Phuong comentó: «El director Vu Truong Khoa nos inspiró a incorporar en la película elementos étnicos como melodías cheo y hat van a través del personaje de Bo Binh, interpretado por el artista meritorio Thai Son. La primera parte de Cha toi nguoi o lai puede estar siendo una versión bastante fiel al original, pero en la próxima entrega contaremos la historia con nuevos matices, diferente del original, y esperamos que se adapte al gusto del público vietnamita».
Escena de la película Doc Dao
FOTO: VFC
Thanhnien.vn
Fuente: https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
Kommentar (0)