Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Saigón es un lugar con mucha leña?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/10/2024

[anuncio_1]

Truong Vinh Ky analizó: «El nombre Saigón... En primer lugar, deberíamos averiguar de dónde proviene el nombre que le damos hoy a la ciudad.

Sài Gòn là nơi… có nhiều củi gòn?- Ảnh 1.

El mapa de 1788 tiene escrita la línea "R. de Saigon" (río Saigón).

Foto: Biblioteca Nacional de Francia

Saigón es el antiguo nombre que se le daba a la actual ciudad china. Según el autor de Gia Dinh Thong Chi, Sai tomó prestado el carácter chino 柴 para significar leña (para quemar); gon es la palabra sureña para algodón o planta de algodón (más ligero y esponjoso que el algodón normal). Se dice que el nombre surgió del hecho de que los camboyanos plantaron muchos árboles de algodón alrededor de sus antiguos fuertes, cuyos rastros aún se pueden ver en la Pagoda Cay Mai y las áreas circundantes.

Los franceses llamaron a la ciudad Saigón porque vieron este nombre escrito en los mapas geográficos occidentales. Aquí la gente llama a la ciudad por un nombre común, pero en el pasado, ese nombre se refería a toda la provincia de Gia Dinh.

El autor de este artículo no ha encontrado ese nombre registrado en mapas antiguos, solo vio que Manguin registraba el nombre del lugar Chagan o Chaquão (en el mapa de Durado 1568) cerca de la ubicación posterior de Saigón, y Manguin registró que Saigo provenía de Chagan o Chaquão . Al explicar la escritura Han Nom de las dos palabras SAIGON , Truong Vinh Ky dio dos hipótesis: a) "La gente dice" porque allí se cultivan muchos árboles de algodón. b) “En mi opinión” (de Truong Vinh Ky) es un nombre dado por un camboyano -de origen desconocido- a la localidad, a toda la provincia de Gia Dinh, y luego cambiado a SAIGON para dar un nombre propio a esta ciudad.

Hasta ahora, la mayoría de los investigadores sobre el origen del topónimo Saigón suelen mencionar tres hipótesis: la primera es Saigón - De Ngan (los chinos leen Tai Ngon), esta teoría es completamente falsa. Las dos teorías más notables fueron propuestas por Truong Vinh Ky.

¿DONDE ESTÁ " BOSQUE DE GON "?

Esto es sólo "lo que dice la gente", no la propia hipótesis de Truong Vinh Ky. De alguna manera, muchos otros investigadores occidentales y Malleret abandonaron la cláusula "dit-on" y dieron esta hipótesis a Truong Vinh Ky, cuando escribió: "Según Petrus Ky, quien afirmó haberdescubierto la explicación, en el trabajo de Trinh Hoai Duc, de las dos palabras Saigon, que significa álamo , lo que implica que esta tierra en el pasado, aparentemente, tenía muchos árboles de algodón creciendo". Vuong Hong Sen también siguió el ejemplo y lo atribuyó a Truong Vinh Ky: "En el libro Souvenirs historiques, el Sr. Truong Vinh Ky afirmó que el pueblo jemer plantó algodoneros alrededor del fuerte de Cay Mai y que él mismo vio algunos de estos árboles antiguos en esa zona en 1885".

De hecho, en la obra de Trinh Hoai Duc no hay ningún lugar para explicar o anotar las dos palabras Saigón. Truong Vinh Ky sólo se basó en la escritura Han Nom de esas dos palabras para explicar el significado de "leña de algodón". La hipótesis de que "Saigón está hecha de madera de kapok" es "lo que la gente escuchó", pero en la época de Truong Vinh Ky (1885), ya no había "árboles de kapok antiguos" "en la pagoda de Cay Mai y las áreas vecinas". Truong Vinh Ky sólo pareció confirmar que "todavía existen rastros (de los antiguos fuertes jemeres) hoy (1885) en la Pagoda Cay Mai y las áreas circundantes".

El periódico Courrier de Saigon del 20 de enero de 1868 siguió la hipótesis "Kai gon" (algodón) y no "leña de algodón", para estar más cerca de Saigón. El periódico escribió: «Según se dice, el nombre Saigón probablemente se transformó de la palabra Kai gon. Estas palabras se usan para nombrar un tipo de árbol que produce algodón. El algodonero, muy común en el sur, se usa a menudo como seto. Los antiguos camboyanos a veces lo plantaban a lo largo de las murallas defensivas; los algodoneros estaban muy juntos, formando setos verdes. Durante la época en que los sureños ocuparon este país, la gente tenía un fuerte con esa característica: por eso se llamaba Saigón».

Si Truong Vinh Ky propuso la hipótesis de la "leña de algodón" basándose en "las palabras de la gente", Le Van Phat afirmó: En el vasto campo del cementerio de la ciudad vieja había un interminable bosque de algodón. Los jemeres llaman al bosque de kapok Prei kor . La palabra siamesa Cai Ngon también significa bosque de kapok. Hoy en día la gente de Laos todavía utiliza esa palabra con ese significado. Quizás Cai Ngon se haya convertido en SAIGON . La hipótesis del "bosque de algodón" de Le Van Phat fue criticada por carecer de fundamento: Kor no significa árbol de algodón , sino vaca ; El "bosque de algodón interminable" en los campos del cementerio (Plaine des Tombeaux en el Distrito 3 y hoy en el Distrito 10) es sólo una especulación sin fundamento.

En resumen, SAIGON de “leña de algodón”, “árbol de algodón” o “bosque de algodón” no es muy estable, considerando tanto la realidad lingüística como geográfica. En la poesía local, las canciones populares y los proverbios, incluido el paisaje de la bahía de Co Gia Dinh escrito en poesía Nom casi cien años antes de Truong Vinh Ky, no hay palabras o ideas que mencionen "rastrojo de algodón" ni "bosque de algodón". (continuará)

(Extracto de Notas varias sobre historia y geografía vietnamitas del difunto erudito Nguyen Dinh Dau, publicado por Tre Publishing House)


[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/sai-gon-la-noi-co-nhieu-cui-gon-185240930224427515.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Cat Ba - Sinfonía de verano
Encuentra tu propio Noroeste
Admira la "puerta de entrada al cielo" Pu Luong - Thanh Hoa
Ceremonia de izamiento de la bandera para el funeral de Estado del expresidente Tran Duc Luong bajo la lluvia

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto