Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Primer Ministro envía 3 mensajes importantes tras 80 años de empresas acompañando al país

Al presidir la Reunión Empresarial con el tema "80 años de empresas acompañando al país", el Primer Ministro Pham Minh Chinh envió tres mensajes importantes a la comunidad empresarial y a los empresarios y les pidió que se unan al Gobierno, los ministerios, las sucursales y las localidades para promover la implementación de tres avances estratégicos en la dirección de "instituciones abiertas - infraestructura fluida - empresarios inteligentes".

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam30/08/2025

En la tarde del 30 de agosto, el primer ministro Pham Minh Chinh presidió una reunión con empresarios con el tema "80 años de empresas acompañando al país".

También asistieron a la reunión el miembro del Politburó, Secretario del Comité Central del Partido, Presidente del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, Do Van Chien; el miembro del Politburó, Viceprimer Ministro Permanente Nguyen Hoa Binh ; miembros del Comité Central del Partido, Viceprimeros Ministros, Vicepresidentes de la Asamblea Nacional, líderes de departamentos, ministerios y sucursales; representantes de VCCI; representantes de 60 corporaciones, corporaciones estatales, 141 empresas privadas y 50 empresas de IED.

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 1.

El primer ministro Pham Minh Chinh preside una reunión con empresarios bajo el lema "80 años de empresas acompañando al país" - Foto: VGP/Nhat Bac

En la conferencia, los representantes de empresas y empresarios afirmaron firmemente su compromiso de acompañar al país en el próximo período de desarrollo y formularon numerosas propuestas y recomendaciones.

En consecuencia, innovar constantemente el pensamiento, unificar la conciencia de la posición y el papel de las empresas y los empresarios y tomar acciones enérgicas para apoyar el desarrollo empresarial, promover el papel creativo del Estado, fortalecer el liderazgo, la dirección, la gestión, el desarrollo institucional y la capacidad de implementación, eliminar todas las barreras para alentar a las empresas y los empresarios a participar en la contribución a todos los aspectos de la vida social, garantizar que todos los sectores económicos sean tratados de manera justa e igualitaria, centrarse en la capacitación y el desarrollo de recursos humanos de alta calidad, tener políticas de incentivos sobresalientes para atraer talentos, especialmente en campos de alta tecnología, nuevas industrias, crear motivación para promover un fuerte desarrollo de empresas y empresarios...

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 2.

El Primer Ministro envió tres mensajes importantes a la comunidad empresarial y a los emprendedores y les pidió que se unieran al Gobierno, los ministerios, las sucursales y las localidades para promover la implementación de tres avances estratégicos en la dirección de "instituciones abiertas - infraestructura fluida - emprendedores inteligentes" - Foto: VGP/Nhat Bac

En nombre de los líderes del Partido y del Estado, el Primer Ministro Pham Minh Chinh otorgó la Medalla de Protección de la Patria de Primera Clase al Grupo de la Industria Militar y Telecomunicaciones (Viettel) y al Banco Militar (MB); y la Medalla de Protección de la Patria de Segunda Clase al 18º Cuerpo de Ejército y al Grupo de Electricidad de Vietnam (EVN).

El Presidente del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam, Do Van Chien, y el Viceprimer Ministro Permanente, Nguyen Hoa Binh, entregaron Certificados de Mérito del Primer Ministro a 18 empresas destacadas.

Al hablar en el evento, el Primer Ministro Pham Minh Chinh afirmó que en la atmósfera heroica de los históricos días de otoño, todo el país está celebrando con júbilo el 80 aniversario de la exitosa Revolución de Agosto y el Día Nacional el 2 de septiembre, hacia el 80 aniversario de la carta del Presidente Ho Chi Minh al sector industrial y comercial (13 de octubre de 1945 - 13 de octubre de 2025), la conferencia es un evento importante, una oportunidad para que miremos hacia atrás en el glorioso viaje histórico, expresemos gratitud y afirmemos las grandes contribuciones de las empresas y los empresarios en la causa de construir y defender la Patria; juntos compartamos, escuchemos, absorbamos completamente las opiniones y continuemos promoviendo el fuerte desarrollo del sector empresarial, junto con todo el país entrando firmemente en la nueva era.

En nombre de los dirigentes del Partido y del Estado, el Secretario General To Lam y el Primer Ministro desean enviar a todos los delegados, distinguidos invitados, camaradas y la comunidad empresarial y empresarial vietnamita nuestros respetuosos saludos, cálidos saludos y mejores deseos.

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 3.

El presidente del Comité del Frente Patriótico de Vietnam, Do Van Chien, y los viceprimeros ministros Tran Hong Ha, Le Thanh Long, Bui Thanh Son y Mai Van Chinh asistieron a la reunión. Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 4.

El viceprimer ministro permanente Nguyen Hoa Binh, los viceprimeros ministros Nguyen Chi Dung y Ho Duc Phoc asistieron a la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro dio tres mensajes principales.

Primer mensaje: Durante los últimos 80 años, el empresariado siempre ha seguido al Partido, ha acompañado a la nación y ha estado estrechamente asociado al destino del país.

Tanto en tiempos de guerra como en tiempos de paz, en tiempos difíciles como en tiempos favorables, las empresas y los empresarios vietnamitas han demostrado patriotismo, fuerte voluntad y aspiración de rebelarse; han hecho importantes contribuciones a la movilización de recursos para la resistencia y la construcción de la nación; y al mismo tiempo, han sido la fuerza pionera en el desarrollo económico, la asistencia social, creando grandes logros, sentando una base sólida para la causa de construir, proteger y desarrollar el país bajo el liderazgo del glorioso Partido Comunista de Vietnam.

Tras casi 40 años de Renovación, el sector empresarial ha experimentado un sólido desarrollo. Desde 1986, con cerca de 12.000 empresas estatales y casi 40.000 cooperativas agrícolas, no existían empresas privadas en el sentido moderno. Actualmente, contamos con casi un millón de empresas, de las cuales el 98% son privadas, más de 33.000 cooperativas que siguen el nuevo modelo y más de 5 millones de hogares con empresas.

El Primer Ministro expresó que estamos muy contentos de que la comunidad empresarial y el equipo de empresarios estén creciendo más fuertes, promoviendo su papel y misión de liderar y ser pioneros en el desarrollo socioeconómico y la integración profunda con el mundo.

En particular, incluso en tiempos difíciles, desastres naturales, epidemias, como la pandemia de COVID-19, las empresas y los empresarios aún se esfuerzan por mantener la producción y las actividades comerciales y apoyar de manera proactiva y activa la superación de las consecuencias; junto con el Partido, el Estado y el pueblo para superar las dificultades, demostrar siempre un espíritu ardiente de patriotismo y alta responsabilidad social hacia la comunidad, contribuyendo a garantizar el progreso, la equidad, la seguridad social y no dejar a nadie atrás.

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 5.

El ministro y presidente de la Oficina Gubernamental, Tran Van Son, habla en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 6.

El Ministro de Industria y Comercio, Nguyen Hong Dien, la Gobernadora del Banco Estatal, Nguyen Thi Hong, y el Ministro de Finanzas, Nguyen Van Thang, asistieron y hablaron en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Segundo mensaje: El Partido y el Estado siempre prestan especial atención, apoyan y crean condiciones favorables para que el empresariado y los emprendedores se desarrollen de forma sostenible.

En consecuencia, es necesario centrarse en el desarrollo y perfeccionamiento de instituciones y leyes, creando un entorno favorable para atraer inversiones y desarrollar la producción y los negocios; garantizar que las empresas de todos los sectores económicos reciban un trato justo y equitativo. Promulgar numerosas leyes, mecanismos y políticas para el desarrollo de empresas y emprendedores. Promover la descentralización y la delegación de poderes; simplificar los trámites administrativos; reducir las molestias y el acoso; y reducir los costos de cumplimiento para las empresas.

Consolidar y mejorar continuamente la capacidad de liderazgo y gestión de todos los niveles, sectores y localidades; centrarse en la eliminación de las dificultades para la producción y los negocios, eliminando todas las barreras para las empresas y los empresarios; promover la cooperación público-privada, entre países nacionales y extranjeros.

Enfocarse en la formación y desarrollo de recursos humanos de alta calidad, con políticas remunerativas destacadas para atraer talento, especialmente en campos de alta tecnología y nuevas profesiones, creando un motor para promover fuertemente el desarrollo de empresas y emprendedores.

Promover el desarrollo de infraestructura estratégica, como transporte, energía, telecomunicaciones, infraestructura digital, etc., contribuye a reducir los costos de insumos de los productos, aumentar la productividad laboral y aumentar la competitividad en el mercado.

Priorizar y apoyar a las grandes empresas, pioneras en el liderazgo de diversas industrias y sectores clave e importantes; incentivar y apoyar a las empresas para que accedan a los mercados internacionales y forjen marcas internacionales. Apoyar a las pequeñas empresas para que se conviertan en grandes empresas, a las grandes empresas para que se conviertan en empresas más grandes, participen en la cadena de valor global y se conviertan en empresas multinacionales. En particular, el Politburó ha emitido la Resolución 68 sobre el desarrollo económico privado, la Asamblea Nacional ha emitido la Resolución 198 y el Gobierno ha emitido la Resolución 138 para centrarse en el desarrollo de las empresas privadas como el principal motor de la economía nacional.

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 7.


Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 8.


Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 9.


Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 10.


Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 11.

Representantes de empresas nacionales y extranjeras asistieron y hablaron en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Tercer mensaje: Al entrar en una nueva era -una era de riqueza, civilización, prosperidad y prosperidad, hombro con hombro con las grandes potencias del mundo, el Partido y el Estado esperan que la comunidad empresarial y los empresarios promuevan la gloriosa y heroica tradición de 80 años, innoven y creen constantemente, con el deseo de levantarse con fuerza, siendo pioneros con todo el país para esforzarse por implementar con éxito los dos objetivos estratégicos de 100 años establecidos en la Resolución del 13º Congreso Nacional del Partido.

El Primer Ministro dijo que nuestro objetivo es tener alrededor de 2 millones de empresas para 2030, contribuyendo con el 55-58% del PIB, creando empleos para el 84-85% de la fuerza laboral; aumentando la productividad laboral en un 8,5-9,5%/año; para 2045, habrá al menos 3 millones de empresas, contribuyendo con más del 60% del PIB, teniendo competitividad internacional y participando profundamente en la cadena de valor global.

En consecuencia, continuar innovando el pensamiento de desarrollo, unificar la conciencia de la posición y el papel de las empresas y los empresarios como pioneros, soldados valientes y resilientes en el frente empresarial y económico; crear un alto consenso en la sociedad y tomar acciones enérgicas para apoyar el desarrollo empresarial.

El Primer Ministro pidió a la comunidad empresarial y a los empresarios que sigan innovando su pensamiento, conciencia y visión; adopten medidas decisivas y liberen todos los recursos y motivaciones para el desarrollo nacional.

Al mismo tiempo, promover la movilización y el uso de recursos según el modelo de colaboración público-privada, el modelo de "liderazgo público - gestión privada", "inversión pública - gestión privada" e "inversión privada - uso público"... Continuar diversificando mercados, productos y cadenas de suministro, especialmente para productos de exportación ventajosos. Fortalecer la promoción comercial, la conexión entre la oferta y la demanda, y apoyar a las empresas para que cumplan con los nuevos estándares de los mercados de exportación.

La comunidad empresarial y los empresarios siguen haciendo importantes contribuciones para promover el desarrollo de una economía independiente y autosuficiente, integrándose activa y proactivamente de manera profunda, sustancial y efectiva en la comunidad internacional.

"Instituciones abiertas - infraestructura fluida - empresarios inteligentes"

El Primer Ministro enfatizó: Esperamos y creemos que, bajo el liderazgo del Partido y la gestión del Estado, la comunidad empresarial y los empresarios continuarán acompañando al Gobierno, al Primer Ministro, a todos los niveles, sectores y localidades en la implementación resuelta, sincrónica y efectiva de las políticas del Partido y el Estado, contribuyendo más efectiva y más a la causa de construir y desarrollar el país de manera rápida y sostenible y proteger a la República Socialista de Vietnam.

El Primer Ministro pidió a la comunidad empresarial y a los empresarios que se unan al Gobierno, los ministerios, los sectores y las localidades para promover la implementación de tres avances estratégicos en la dirección de "instituciones abiertas - infraestructura fluida - empresarios inteligentes".

Centrarse en la aplicación eficaz de los programas de acción del Gobierno para implementar las decisiones del Politburó sobre avances en el desarrollo de la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital nacional; la integración internacional sustantiva, profunda y efectiva; la elaboración y aplicación de leyes; el desarrollo de la economía privada; avances en la educación y la formación, etc.

Seguir acompañando al Gobierno, a todos los niveles, sectores y localidades en sus esfuerzos por encontrar soluciones y direcciones audaces, innovadoras y creativas, para aprovechar las oportunidades, no solo para crecer nosotros mismos sino también para contribuir al desarrollo del país y a la paz, la cooperación y el desarrollo en la región y el mundo; con el espíritu de "armonizar beneficios, compartir riesgos"; "escuchar, comprender, compartir, trabajar juntos, ganar juntos, disfrutar juntos, desarrollarnos juntos" y "los recursos se originan en el pensamiento y la visión; la motivación se origina en la innovación y la creatividad; la fuerza se origina en las personas y las empresas".

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 12.

El presidente del Comité Central del Frente Patriótico de Vietnam, Do Van Chien, y el viceprimer ministro permanente, Nguyen Hoa Binh, entregaron los Certificados de Mérito del Primer Ministro a 18 empresas destacadas - Foto: VGP/Nhat Bac

Continuar defendiendo el espíritu de unidad nacional, la solidaridad, el amor mutuo, el sentimiento nacional, el compañerismo, promover la proactividad, la autosuficiencia, el autofortalecimiento, los esfuerzos para superar las dificultades y los desafíos; innovar proactivamente los modelos de producción y negocios, reestructurar las empresas; centrarse en mejorar la capacidad de gestión, la calidad de los recursos humanos; desarrollar la cultura corporativa y la civilización.

El Primer Ministro pidió a las asociaciones que sigan promoviendo aún más su papel de apoyo a las empresas y que realicen un buen trabajo de consulta y revisión para perfeccionar el sistema de documentos legales relacionados con las actividades comerciales.

Las empresas de IED cooperan estrechamente con las empresas vietnamitas para aumentar la transferencia de tecnología, capacitar recursos humanos de alta calidad, experiencia en gestión, expandir los mercados y participar en la cadena de valor global.

El Primer Ministro solicitó a los ministerios, las ramas y las localidades que continúen reorganizando resueltamente el aparato; que implementen eficazmente el modelo de gobierno local de dos niveles; que promuevan la reforma y simplifiquen los procedimientos administrativos, creando condiciones favorables para las personas y las empresas. Se centrarán en la revisión y el perfeccionamiento de las instituciones y las leyes, creando un entorno favorable para la inversión y los negocios, tanto para la comunidad empresarial como para los inversores. El objetivo es transformar rápidamente el estado de "gestión centralizada: si no se puede gestionar, prohibir" a un estado de "creación y servicio proactivos y activos para las personas y las empresas".

Thủ tướng gửi 3 thông điệp quan trọng sau 80 năm doanh nghiệp đồng hành cùng đất nước- Ảnh 13.

El Primer Ministro afirmó que el Gobierno y el Primer Ministro están comprometidos a estar siempre uno al lado del otro, compartir y acompañarse mutuamente para construir y desarrollar una comunidad empresarial y emprendedora unida y fuerte, contribuyendo a promover la reestructuración económica e innovando el modelo de crecimiento hacia un crecimiento verde, digital, circular y sostenible - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro declaró que el Gobierno y el Primer Ministro reconocen el importante papel y las contribuciones de las asociaciones, las comunidades empresariales y los emprendedores, y que siempre acompañan al Gobierno en el proceso de desarrollo nacional. Al mismo tiempo, el Gobierno y el Primer Ministro se comprometen a colaborar, compartir y acompañar constantemente para construir y desarrollar una comunidad empresarial y emprendedora unida y fuerte, contribuyendo a promover la reestructuración económica e innovando el modelo de crecimiento hacia un crecimiento verde, digital, circular y sostenible.

En nombre de los líderes del Partido y del Estado, el Primer Ministro instó a la comunidad empresarial y a los emprendedores vietnamitas a unirse, aunar esfuerzos y colaborar con el Gobierno, en todos los niveles, sectores y localidades, para continuar escribiendo la gloriosa historia de 80 años de empresas vietnamitas, con el objetivo de construir un Vietnam fuerte y próspero, donde la gente disfrute de una vida próspera y feliz. El Primer Ministro deseó a la comunidad empresarial y a los emprendedores vietnamitas unidad, éxito y continuo crecimiento y desarrollo.

Fuente: https://phunuvietnam.vn/thu-tuong-gui-3-thong-diep-quan-trong-sau-80-nam-doanh-nghiep-dong-hanh-cung-dat-nuoc-20250830213433315.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Aviones de combate Su-30-MK2 lanzan proyectiles de interferencia, helicópteros izan banderas en el cielo de la capital
Deleite sus ojos con el avión de combate Su-30MK2 arrojando una trampa de calor brillante en el cielo de la capital.
(En vivo) Ensayo general de la celebración, desfile y marcha para celebrar el Día Nacional 2 de septiembre
Duong Hoang Yen canta a capela "Patria bajo la luz del sol" provocando fuertes emociones.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto