Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El vietnamita es a la vez extraño y familiar.

Con casi 300 páginas, "Vietnamese: Strange Yet Familiar" (publicado recientemente por NXB Trẻ) es el último libro del profesor asociado Trịnh Sâm, un experto destacado en investigación y enseñanza de lingüística en Vietnam en la actualidad.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/11/2025

Partiendo de la experiencia práctica y el desarrollo del vietnamita moderno, "Vietnamita: Familiar pero Extraño " (que consta de 23 artículos concisos) conduce sucesivamente a los lectores a descubrimientos fascinantes y profundos sobre el idioma vietnamita a través del enfoque lingüístico cognitivo.

El hábito del pueblo vietnamita de usar el lenguaje es como un instinto de supervivencia.

Según la autora Trinh Sam, la lingüística cognitiva es una ciencia que estudia el lenguaje como una actividad mental, centrándose en cómo los seres humanos utilizan el pensamiento y la percepción para crear y recibir el lenguaje . La lingüística cognitiva considera el lenguaje no solo como un sistema de reglas, sino también como algo estrechamente vinculado a la cosmovisión de una persona. El uso del lenguaje también implica que las personas utilicen su nivel cultural y su comprensión de diversos aspectos de la vida social.

Por eso, los vietnamitas tienen muchos proverbios sobre el uso del lenguaje, como: «Las palabras no cuestan nada / Elige tus palabras con cuidado para complacer a los demás», «Las palabras pueden costar sangre…». Los chinos también tienen el dicho: « Una vez dicha una palabra, ni cuatro caballos pueden alcanzarla », lo que significa que una vez dichas las palabras, no se pueden retractar. Estos proverbios enfatizan la importancia de ser cauteloso al hablar y usar el lenguaje… Esto es una manifestación de la lingüística cognitiva.

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 1.

Desde una perspectiva académica, "Vietnamese: Strange Yet Familiar" es un estudio muy recomendable que el autor ha publicado ampliamente para el público lector.

FOTO: HA TUNG SON

A la luz de los principios epistemológicos dentro del campo de la lingüística, "Vietnamita: Extraño pero Familiar " es un libro que aborda los hábitos de uso del lenguaje del pueblo vietnamita, estrechamente vinculados al desarrollo histórico y la civilización del país.

En los artículos «El ámbito conceptual de los ríos y el agua en la percepción vietnamita» y « El ámbito conceptual de los ríos y el agua en la percepción del sur de Vietnam », el autor presenta hipótesis convincentes. Desde la antigüedad, el pueblo vietnamita ha estado estrechamente vinculado a los ríos y al agua; por lo tanto, su idioma es inseparable del agua como elemento crucial para la supervivencia. En consecuencia, los vietnamitas también poseen características como la suavidad, la flexibilidad, la adaptabilidad y la fluidez, propias del agua. Desde esta perspectiva práctica, Trinh Sam concluye que la adaptabilidad y el equilibrio son los secretos de la supervivencia del pueblo vietnamita a lo largo de los siglos. Esto explica por qué los ríos y el agua desempeñan un papel tan importante en la vida lingüística de nuestro pueblo. A partir de esto, el autor de "Vietnamitas extraños pero familiares" hace una observación muy interesante: la gente usa la palabra "lặn lội" (trabajar) incluso cuando camina por tierra: "lặn lội đến thăm nhau" (trabajar para visitarse mutuamente), " lặn rời tác văn sở" ( desaparecer de la oficina), " lặn mất biến" (desaparecer del aula); la gente usa la palabra "bến" (hacer autostop ) incluso cuando camina por tierra (para cruzar el río), y "bến xe" (estación de autobuses) incluso cuando está en tierra...

El idioma vietnamita, tanto para quienes lo conocen como para quienes no , demuestra que el lenguaje siempre refleja aspectos de la percepción humana, el conocimiento, la cultura y el nivel de civilización en una sociedad en constante desarrollo.

La teoría se deriva de la práctica.

Esa es la fascinante línea de investigación del profesor asociado Trinh Sam en "Vietnamita: Extraño pero Familiar". Si bien aborda la teoría lingüística, no impone rígidamente conclusiones científicas sobre el uso real del idioma vietnamita. Por lo tanto, "Vietnamita: Extraño pero Familiar" ofrece lecciones prácticas de lingüística cognitiva, ayudando a los lectores a comprender mejor la vida lingüística de la sociedad en la que vivimos.

En el artículo «El estilo lingüístico del presidente Ho Chi Minh desde la perspectiva de la lingüística cognitiva », el autor comienza con los hábitos lingüísticos del presidente Ho Chi Minh, definiendo claramente criterios como qué escribir, para quién escribir y cómo escribir. El presidente Ho Chi Minh abordó estos aspectos de manera casi perfecta, creando así su estilo lingüístico. En este exhaustivo artículo, el autor analiza las cuestiones más relevantes del estilo lingüístico de Ho Chi Minh desde la perspectiva de la lingüística cognitiva. Estas cuestiones incluyen: la metáfora conceptual y el estudio del lenguaje de Ho Chi Minh; el empirismo y el estudio del lenguaje de Ho Chi Minh; y la prominencia y el estudio del lenguaje de Ho Chi Minh. Basándose en evidencia textual específica del legado lingüístico del presidente Ho Chi Minh, el autor Trinh Sam observa que, con las tres premisas expuestas, se puede apreciar que este enfoque explicativo enriquecerá de manera integral la investigación sobre el pensamiento del presidente Ho Chi Minh en general y su estilo lingüístico en particular.

Esto también significa que la lingüística cognitiva es una clave eficaz para abrir nuevas perspectivas en el estudio del estilo lingüístico, desde un autor específico hasta la lengua de toda una nación. Esta es, además, la contribución más significativa del profesor asociado Trinh Sam en su libro "Vietnamita: Extraño pero familiar".

Tiếng Việt lạ mà quen - Ảnh 2.

La profesora asociada Dra. Trinh Sam, autora del libro "El idioma vietnamita: extraño pero familiar".

FOTO: PROPORCIONADA POR EL SUJETO

La estrecha relación entre el lenguaje y la cultura.

En "Vietnamita: Extraño pero Familiar", el autor comienza con el uso habitual de recursos retóricos en la lengua vietnamita, como la metáfora y la metonimia, para comprender más profundamente su significado, abarcando desde el lenguaje hablado hasta la literatura y la poesía. Esto se demuestra claramente con un ejemplo concreto: la poesía de Nguyen Kim Huy, un destacado escritor de Da Nang, quien emplea sutilmente la metáfora: "La metáfora poética, un tipo de metáfora presente en la literatura, lleva la impronta personal del autor: ' Tú eres la puesta de sol, Dai Lai también es la puesta de sol / Al caer la tarde, ambos nos sentimos entumecidos… Dai Lai es la puesta de sol, y tú también estás en el crepúsculo / Los dos caminamos uno al lado del otro mientras el día avanza' ( Dai Lai Sunset , Nguyen Kim Huy)". Esta es la luz de la poesía y también la luz de la cultura que emana de la belleza del estilo lingüístico.

Basándose en la teoría de la lingüística cognitiva, «Vietnamita: Extraño pero Familiar» demuestra que el lenguaje es un espejo que refleja cómo los seres humanos perciben el mundo natural y social. Los contextos socioculturales abarcan la esfera lingüística que las personas utilizan a diario, tanto oralmente como por escrito. Cuanto más elevada es la cultura, más refinado y bello es el lenguaje. «Vietnamita: Extraño pero Familiar» plasma con éxito esta verdad.

Al leer vietnamita, un idioma a la vez familiar y desconocido, los lectores también se adentrarán en otros temas interesantes dentro del marco de la lingüística cognitiva. Por ejemplo: la metáfora conceptual, la interacción cultural, el pensamiento lingüístico, el fascinante idioma vietnamita…

El Dr. Trinh Sam, profesor asociado y antiguo docente de lingüística en la Facultad de Literatura de la Universidad de Educación de Quy Nhon (actualmente Universidad de Quy Nhon), y también docente de lingüística en la Facultad de Literatura de la Universidad de Educación de Ciudad Ho Chi Minh, ha dedicado su vida a la investigación y la enseñanza de la lingüística a nivel de pregrado y posgrado. Basándose en su experiencia práctica en investigación y docencia en lingüística, Trinh Sam escribió "Vietnamita: Extraño pero Familiar" como publicación y para difundir los conocimientos más recientes que ha adquirido. El estilo de escritura de Trinh Sam es conciso y claro, presentando temas y conceptos de forma específica e inspirando a los lectores a amar el vietnamita como su lengua materna desde una perspectiva académica de la lingüística cognitiva. Por lo tanto, "Vietnamita: Extraño pero Familiar" contribuye a una mayor comprensión y apreciación del idioma vietnamita, resaltando su riqueza y belleza. Así, "Vietnamita: Familiar pero Extraño" es una de las publicaciones importantes que la Editorial Juvenil ha incluido en su colección de libros sobre el rico y bello idioma vietnamita, con mucho contenido útil e interesante.

Fuente: https://thanhnien.vn/tieng-viet-la-ma-quen-185251121101658901.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Momentos para compartir

Momentos para compartir

Vehículo blindado Vec

Vehículo blindado Vec

Las familias se reúnen para prepararse para el tradicional Año Nuevo Lunar.

Las familias se reúnen para prepararse para el tradicional Año Nuevo Lunar.