Primero, vamos a desglosar y analizar brevemente esta palabra compuesta. Según la enciclopedia Baidu:
El carácter 小(xiao) se vio por primera vez en la escritura de huesos oraculares. Su significado original era "partícula de polvo fino", pero más tarde se amplió a "pequeño" y adquirió otros significados como "humilde", "joven" o "gente joven". " Xiao shu" (小) también se usa como término humilde para referirse a uno mismo o a cosas relacionadas con uno mismo.
El carácter姐(shǔ) apareció por primera vez en la escritura del Sello Pequeño en el Shuowen Jiezi (Explicación de los Caracteres), que originalmente significaba otra forma de referirse a una madre. En la antigüedad, la gente del Reino de Shu llamaba a su madre姐(shǔ), que más tarde se amplió para significar "hermana mayor" (como en *Neng Gai Zhai Man Lu* de Wu Zeng durante la dinastía Song del Sur).
"Xiao Shu" (小姐) es una palabra compuesta que proviene del libro "Cai Yu Cong Kao" de Zhao Yi, escrito durante la dinastía Qing. Este término tiene los siguientes significados:
Cuando se usa como título honorífico, "señorita" suele preceder al nombre de una mujer soltera o de una niña, o se refiere a las niñas en general.
En Vietnam, desde el siglo XIX, el término "señorita" era similar a la definición actual, refiriéndose a menudo a una niña o hija de una familia adinerada, por ejemplo: " La joven la regañó de nuevo " ( El cuento de Kieu , edición de Lieu Van Duong, 1866). En la literatura china, "señorita" significaba la hija de una familia poderosa ( Shu Ke Pu An Jing Qi de Ling Mengchu, volumen 5, escrito a finales de la dinastía Ming; El sueño del pabellón rojo de Cao Xueqin , capítulo 45, de la dinastía Qing).
En el pasado, "señorita" se refería a una criada, concubina o significaba "chica cantante" (una chica que se especializaba en el canto) en * Di Kien Tam Chi Ky * (volumen 4) de Hong Mai durante la dinastía Song del Sur, o era un título que se refería a una esposa o dama (escena inicial en la obra * Kim An Tho * de Jia Zhongming durante la dinastía Ming).
En jerga, "señorita" se refiere a una "prostituta", es decir, una acompañante femenina.
"Una joven de familia noble" es una expresión idiomática que se refiere a una mujer talentosa y virtuosa de una familia prestigiosa, una frase que se originó en el capítulo " Corte Virtuosa" de *Nuevas Anécdotas del Mundo *, recopilado y editado por Liu Yiqing durante la dinastía Song del Sur.
Además de "señorita", existen varios sinónimos como hija , dama y muchacha soltera. Sin embargo, a diferencia de " señorita ", " mujer joven " también puede significar "concubina" o "tía", es decir, la hermana del padre, también conocida como "tía" (Lao Tan Du Ki , Capítulo Ocho).
Además, también se utiliza el término " mistress", una forma de dirigirse a mujeres solteras, una transliteración de la palabra inglesa "Miss".
Hoy en día, "Miss" también se refiere a la ganadora de un concurso de belleza, que a menudo lleva el nombre de la región. Por ejemplo: Miss China (Miss China); Miss Mundo (Miss Mundo).
Al leer textos traducidos del chino, a veces se encuentra que "xiao shu" (小姐) se usa como un término de género específico, cuyo significado depende del modificador que lo acompaña. Por ejemplo: "Ren Yu Xiao Shu" significa "sirena" o "belleza sirena"; "Zuo Tai Xiao Shu" significa "chica de bar" o "acompañante profesional"; y, por supuesto, "Kong Zhong Xiao Shu" no es una chica que cayó del cielo, sino más bien... "azafata"; "Bo Sing Xiao Shu " es una cantante o anfitriona que trabaja en un bar de karaoke, donde suele charlar con los clientes, cantar y, a veces, beber con ellos...
Fuente: https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm








Kommentar (0)