MV "Continúa la historia de la paz " versión en 13 idiomas (Video: HANU).
La canción "Escribiendo la continuación de la historia de paz" del músico Nguyen Van Chung tomó por asalto las redes sociales a través de actuaciones de cantantes famosos como Duyen Quynh, Vo Ha Tram, Tung Duong y alcanzó más de 6 mil millones de escuchas en varias plataformas.
La fiebre de la canción continúa extendiéndose a través de una versión especial, interpretada en 13 idiomas, entre ellos vietnamita, inglés, polaco, portugués, alemán, coreano, japonés, ruso...
Se sabe que este proyecto artístico fue concebido e implementado por profesores y estudiantes de la Universidad de Hanoi .
Tan solo un día después de su publicación, el video musical "Escribiendo la próxima historia de paz" (13 idiomas) atrajo millones de visitas.

Imagen en la versión del MV "Continúa la historia de la paz" en 13 idiomas (Foto: HANU).
En declaraciones a la periodista de Dan Tri , el Sr. Do Quoc Dat, director del Departamento de Asuntos Estudiantiles de la Universidad de Hanói, declaró: «La idea de crear este video musical surge del deseo de usar el idioma como herramienta para difundir el anhelo de paz de la juventud vietnamita al mundo. Con la fortaleza de ser una escuela multilingüe, conectamos todas las culturas a través de la música ».
Antes de crear este video musical, la escuela obtuvo el consentimiento del autor de la canción, el músico Nguyen Van Chung. El proyecto se desarrolló y se completó en tres meses.
Según el Sr. Dat, interpretar la canción en 13 idiomas es un gran desafío.
«Cada idioma tiene sus propias características en cuanto a entonación y expresión de emociones. Debemos trabajar en estrecha colaboración con instructores profesionales para corregir y elegir la expresión más adecuada, preservando el espíritu original de la canción y respetando la identidad de cada idioma», afirmó el Sr. Dat.

El video musical "Continúa la historia de la paz" en 13 idiomas presenta actuaciones de profesores, estudiantes, niños, soldados... (Foto: HANU).
El Sr. Le Dinh Tuan Anh, estudiante de cuarto año del Departamento de Lengua Coreana, compartió sus recuerdos de su participación en el proyecto: “Superé el desafío de trabajar con el traductor para traducir la letra vietnamita al coreano en solo una semana, al mismo tiempo que tenía que ajustar la traducción para que coincidiera con la melodía original.
“Practiqué todas las noches, incluso practiqué con un profesor y consulté a hablantes nativos para conseguir la pronunciación más natural”.
Además, elegir el lugar de rodaje y el vestuario también fue un gran desafío, con el objetivo de mostrar el intercambio cultural de cada idioma, pero también representar la belleza de Hanoi, tanto moderna como antigua.
Tras su lanzamiento, el equipo del video musical recibió una gran cantidad de comentarios positivos. "Profesores y alumnos se sienten orgullosos y conmovidos porque su esfuerzo colectivo se ha difundido. Socios y amigos internacionales también están sorprendidos y encantados de ver la canción interpretada en su propio idioma", dijo el Sr. Dat.
La versión de "Continuando la Historia de Paz" en 13 idiomas atrajo 1,4 millones de visitas cuando se compartió en Facebook (Video: Facebook).
A través de este video musical, el equipo de producción desea transmitir a la comunidad el siguiente mensaje: «El idioma es el puente, la paz es el destino. Esto no solo reafirma que Vietnam es un país que ama la paz, la estabilidad y la prosperidad, sino que también abre los brazos para conectar con amigos internacionales a través de la comprensión y el intercambio».
Al comentar sobre la versión en 13 idiomas de Continue the Peace Story , Ngan Thuy escribió: «La canción adquiere un aire aún más elevado al traducirse, especialmente al situarse en el contexto de la cooperación y la conexión internacional, la comunicación con diversas culturas. Gracias a los estudiantes, al profesorado y a la escuela por un proyecto tan significativo, que transmite el verdadero espíritu de la canción «Sigamos escribiendo juntos la historia de la paz»».
Tran Le Hang comentó: «Traducir el idioma ya es difícil, y traducir la canción es muchísimo más difícil. Las voces de los profesores y los alumnos también son de altísima calidad. El video musical me llena de orgullo».
Fuente: https://dantri.com.vn/giai-tri/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-phien-ban-13-thu-tieng-gay-sot-20250820143549081.htm
Kommentar (0)