Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

۳۴ ساعت وحشت برای اهالی غزه که از دنیا جدا افتاده‌اند

Báo Dân tríBáo Dân trí30/10/2023


34 giờ sợ hãi của người Gaza khi bị cắt kết nối với thế giới - 1

دود از مجموعه‌ای از ساختمان‌های ویران‌شده در غزه در ۲۹ اکتبر بلند می‌شود (عکس: نیویورک تایمز).

در ۲۷ اکتبر، سه هفته پس از آغاز بمباران غزه توسط اسرائیل و در حالی که فلسطینی‌ها خود را برای حمله زمینی قریب‌الوقوع آماده می‌کردند، خدمات اساسی مانند برق، تلفن و اینترنت ناگهان قطع شد. دو مقام آمریکایی گفتند که واشنگتن، تل‌آویو را مسئول این حادثه می‌داند.

فتحی صباح، روزنامه‌نگار ساکن غزه، در تاریخ ۲۹ اکتبر در فیس‌بوک نوشت: «احساس می‌کنم کور و کر هستم، نمی‌توانم چیزی ببینم یا بشنوم.»

از زمانی که شبه‌نظامیان حماس در ۷ اکتبر حمله‌ای غافلگیرکننده را آغاز کردند و تل‌آویو را به حمله‌ای شدید و متقابل واداشتند، ساکنان غزه می‌گویند که در کابوسی فرو رفته‌اند.

در آن، ارتش اسرائیل محاصره مناطق پرجمعیت را اعلام کرد، برق، آب و تجهیزات پزشکی را قطع کرد و همزمان مجموعه‌ای از بمباران‌های هوایی و توپخانه‌ای بی‌وقفه را آغاز نمود.

ارتش اسرائیل در ۲۹ اکتبر اعلام کرد که حمله زمینی خود را یک شبه گسترش داده و با فوریت فزاینده‌ای هشدار داد که غیرنظامیان فلسطینی باید به جنوب غزه نقل مکان کنند، علیرغم حملات هوایی وحشتناک در آنجا. تل آویو همچنین اعلام کرد که پس از شلیک حداقل ۱۶ موشک از آنجا به خاک اسرائیل، حملات هوایی در لبنان انجام می‌دهد.

34 giờ sợ hãi của người Gaza khi bị cắt kết nối với thế giới - 2

کمک‌های پزشکی در ۲۹ اکتبر به بیمارستان ناصر در خان یونس ارسال شد (عکس: نیویورک تایمز).

در غزه، ۴۷ کامیون امدادی حامل آب، غذا و دارو از مرز مصر عبور کردند. این بیشترین میزان کمک در یک روز از زمان اجازه ورود کامیون‌ها به غزه در ۲۱ اکتبر بود، اما هنوز بسیار کمتر از سطح حمایتی است که سازمان‌های امدادی خواستار آن بوده‌اند.

احمد یوسف، کارمند ۴۵ ساله دولت که در شهر دیر البلح زندگی می‌کند، گفت که به نظر او قطع برق و آب بدترین اتفاقی است که می‌تواند رخ دهد. او گفت: «اما قطع ارتباطات بسیار بدتر بود.» او در ابتدا فکر می‌کرد که این یک مشکل موقتی است و بعداً فهمید که غزه تقریباً به طور کامل بدون برق است. او مجبور شد از پنل‌های خورشیدی برای تماشای شبکه تلویزیونی ماهواره‌ای الجزیره، تنها راه ارتباطی‌اش با دنیای خارج، استفاده کند.

عبدالمجید ملحم، مدیرعامل گروه پالتل، شرکت پیشرو در زمینه مخابرات فلسطین، گفت که ارتباط ناگهان حدود ساعت ۴ صبح ۲۹ اکتبر تا حدی برقرار شد. وی افزود که این شرکت تعمیراتی انجام نداده و نمی‌داند که چگونه یا چرا خدمات تا حدی برقرار شده است.

او گفت دولت اسرائیل مسئول قطع و وصل مجدد این خدمات است. مقامات اسرائیلی تاکنون از اظهار نظر در مورد ادعاهایی مبنی بر قطع عمدی این خدمات ضروری برای انجام حمله خودداری کرده‌اند. دو مقام آمریکایی گفتند که از همتایان اسرائیلی خود خواسته‌اند تا هر کاری از دستشان برمی‌آید برای برقراری مجدد ارتباطات انجام دهند.

وحشت و خشم در سراسر غزه

34 giờ sợ hãi của người Gaza khi bị cắt kết nối với thế giới - 3

اجساد پیچیده شده در پارچه سفید در خیابان‌های غزه در انتظار دفن شدن بودند (عکس: نیویورک تایمز).

قطعی برق و ارتباطات باعث وحشت و خشم در سراسر نوار غزه شده است.

مردم غزه، جدا از دنیای بیرون - و از یکدیگر - با صحنه‌هایی روبرو می‌شوند که گویی مستقیماً از یک فیلم آخرالزمانی بیرون آمده‌اند.

محمود باسل، یکی از مقامات دفاع مدنی، گفت که تیم‌های امداد و نجات مجبور شدند با مشاهده جهت انفجار، محل حملات هوایی را پیدا کنند. وی افزود که در موارد دیگر، داوطلبان زخمی‌ها را برداشته و به بیمارستان‌ها منتقل کردند و وقتی به محل حمله هوایی رسیدند، به تیم‌ها اطلاع دادند تا بتوانند برای نجات سایر افراد باقی مانده تلاش کنند.

یوسف اللوح، مدیر اجرایی یک آژانس خدمات پزشکی تحت نظارت وزارت کشور، توصیف کرد که مردم بیش از ۲ کیلومتر برای رسیدن به تیم نجات دویدند و درخواست کمک کردند. او گفت وقتی برخی بالاخره رسیدند، از احساس رها شدن آنقدر عصبانی بودند که به امدادگران توهین کردند و این باعث فشار روانی نگران‌کننده‌ای شد.

توماس وایت، مدیر آژانس امداد و کار سازمان ملل متحد برای پناهندگان فلسطینی (UNRWA) در غزه، گفت: «این نشانه نگران‌کننده‌ای است که نظم مدنی پس از سه هفته جنگ و محاصره شدید غزه در حال فروپاشی است. تنش و ترسی که با قطع خطوط تلفن و اینترنت تشدید شده است، باعث می‌شود مردم احساس تنهایی کنند، از خانواده‌هایشان در غزه و بقیه جهان جدا شوند.»

حلمی موسی یکی از معدود ساکنانی بود که صبح روز ۲۸ اکتبر در بحبوحه قطعی گسترده برق به اینترنت دسترسی داشت. با این حال، این نگرانی‌های او را کاهش نداد زیرا او هنوز قادر به تماس با اقوامی که تنها چند کیلومتر دورتر زندگی می‌کردند، نبود.

آقای موسی، نویسنده بازنشسته ۷۰ ساله، و همسرش بسمه عطیه در آپارتمانی در طبقه نهم ساختمانی در شهر غزه اقامت داشتند. او گفت: «انفجارها از سمت چپ و راست ما - از هر جهتی - رخ می‌داد. انگار ۱۰۰ هواپیما به غزه حمله کرده بودند - و انگار هیچ محدودیتی برای دیوانگی یا هر چیز دیگری که بتوان تصور کرد، وجود نداشت.»

آقای یوسف، کارمند دولت، با دو دخترش در خانه نشسته و به صداهای حملات هوایی گوش می‌دهد. تاکنون آنها در امان هستند، هرچند او می‌گوید احساس می‌کند چیزی در این یکی از وحشتناک‌ترین جنگ‌ها شکسته است.

او گفت: «اگر از این جنگ جان سالم به در ببرم، من و خانواده‌ام غزه را برای همیشه ترک خواهیم کرد. این نمی‌تواند زندگی ما باشد.»



منبع

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

خرمالوهای خشک‌شده در باد - شیرینی پاییز
یک «کافی شاپ مخصوص ثروتمندان» در کوچه‌ای در هانوی، هر فنجان قهوه را ۷۵۰،۰۰۰ دونگ ویتنامی می‌فروشد.
موک چائو در فصل خرمالوهای رسیده، هر کسی که می‌آید مبهوت می‌شود
گل‌های آفتابگردان وحشی، شهر کوهستانی دا لات را در زیباترین فصل سال به رنگ زرد درمی‌آورند.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

جی-دراگون در طول اجرایش در ویتنام، با استقبال پرشور تماشاگران مواجه شد.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول