Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ترانه‌های محلی - از تقاطع منطقه نگای جنوبی دیده می‌شود

Việt NamViệt Nam07/12/2024


موئی-با-لانگ-آن.jpg
فانوس دریایی با لانگ آن، کمون بین چائو، ناحیه بین سون.

از گویش ...

در طول تاریخ این ملت، به راحتی می‌توان دید که تبادل فرهنگی و زبانی بین مناطق مختلف اغلب از شمال به جنوب صورت می‌گیرد. اما با کوانگ نام و کوانگ نگای، این احساس را داریم که تبادل فرهنگی و زبانی در هر دو جهت، شمال و جنوب، جریان دارد.

به طور نسبی، از بزرگراه ۱A تا منطقه ساحلی، ترافیک در جهت معمول شمال-جنوب (از کوانگ نام به شمال کوانگ نگای ) جریان دارد. اما ساکنانی که در بزرگراه ۱A زندگی می‌کنند، در جهت مخالف حرکت می‌کنند: از جنوب به شمال (از کوانگ نگای به جنوب کوانگ نام).
دلیلش این است که منطقه نویی تان (کوانگ نام) با بین سون (کوانگ نگای) هم‌مرز است، زبان مردم اینجا به دو حوزه اصلی تقسیم می‌شود.

از راه آهن تا کوهستان، آنها نمی‌گویند: تا، می، مو، ته، رانگ، روآ، جیو... اما لهجه آنها بسیار شبیه به مردم کین در دشت‌ها و غرب کوانگ نگای است، به خصوص لهجه مو دوک، دوک فو (جنوبی‌ترین بخش استان کوانگ نگای): تائو، می، دائو، کیا، سائو، وی، جیو...

در همین حال، از خط آهن که به سمت دریا امتداد دارد، مردم با لهجه خالص کوانگ نام صحبت می‌کنند: تا، می، چی، مو، ته، رانگ، روآ، نی، نو... و تمام راه را تا منطقه دونگ بین سون (کوانگ نگای) می‌دوند. ساکنان کمون‌های ساحلی در شمال کوانگ نگای به این زبان‌ها صحبت می‌کنند: تا، می، چی، مو، ته، رانگ روآ، نی، نو... اما نمی‌گویند: تائو، می می، گی، دائو، کیا، سائو سو، نای، کیا... مانند اکثر مردم کوانگ نگای.

ملاقات در... مکان

جملات، ترانه‌های محلی و آهنگ‌های محلی زیادی از کوانگ نگای وجود دارد که با آهنگ‌های محلی و ترانه‌های محلی منطقه جنوبی کوانگ نام همپوشانی دارند. البته، این نیز یک پدیده رایج در آهنگ‌های محلی و ترانه‌های محلی ویتنامی است. با این حال، رابطه بین دو منطقه، درهم آمیختگی فرهنگی و همپوشانی در اینجا بسیار واضح است، به خصوص در کوانگ نام جنوبی و کوانگ نگای شمالی.

سعی کنید این ترانه عامیانه را بخوانید، در اینجا رابطه بین نام مکان‌های منطقه نویی تان (کوانگ نام) و منطقه بین سون (کوانگ نگای) را خواهیم دید: مرا به کوانگ برگردان، من از آن مراقبت خواهم کرد/ آئو وونگ یکی است، با گو دو تا/ از چه چیزهایی باید در صبح زود اجتناب کرد/ دانگ ترونگ راهزن است، دانگ نگوای غار پلنگ است.

در جمله اول این آهنگ فولکلور، فقط یک نام مکان رایج، "کوانگ" را می‌بینیم. در جمله دوم، دو مکان وجود دارد: "آئو وونگ" در حال حاضر در کمون تام نگییا، شهرستان نویی تان، کوانگ نام است؛ و با گو در کمون بینه لونگ، شهرستان بینه سون، کوانگ نگای است. در دو جمله آخر آهنگ، متوجه می‌شویم: "دانگ ترونگ که رابر" به ترونگ با گو اشاره دارد، "دانگ نگوآی هانگ بئو" منطقه کوهستانی با آئو وونگ است. بنابراین، می‌توان گفت که مرزهای جغرافیایی بین این دو سرزمین به شدت همپوشانی دارند.

نه تنها به بین سون، بلکه حتی از نویی تان تا شهر کوانگ نگای:

از کسی که کوین می‌فروشد بپرس (*)
بن ون، تری بینه رو از بیرون ببین هنوز برداشت نشده؟
بن ون به کوان کام فروخت
برداشت هنوز نمی‌داند دو کاه چاق را ببیند!.

حتی پل بن وان (پل آن تان فعلی) و محوطه "آئو وونگ" در منطقه نویی تان، در اعماق جنوب کوانگ نگای به هم متصل هستند:

از زمان کائو وان، آو وونگ
از کنار رستوران حلزون که رد می‌شوم، دلم پر از غم می‌شود.
کدوم رستوران خونه‌ست؟
با نگاه به ترا خوچ، آسمان از قبل در حال طلوع است
ایستاده، تکیه داده، نشسته و نگاه غمگین
به هانگ رو نگاه کردم اما او را ندیدم.

از "Ben Van"، "Ao Vuong" (Nui Thanh، Quang Nam) تا "Quan Oc" (Binh Son، Quang Ngai) تا "Quan Com"، بازار "Hang Ruou" مکانی است که درست در شمال پل ترا خوک، اکنون در بخش Truong Quang Trong، شهر Quang Ngai واقع شده است.

لالایی‌ها

علاوه بر نام مکان‌ها، شباهت‌های غیرقابل تشخیص زیادی بین ترانه‌های عامیانه کوانگ نام و کوانگ نگای وجود دارد. این همپوشانی، افکار و احساسات را در طول فرآیند کار و تلاش منعکس می‌کند و به وضوح تبادل فرهنگی را از طریق محتوای ترانه‌های عامیانه نشان می‌دهد: وقتی می‌روی، گل می‌کارم / وقتی برمی‌گردی، گل‌ها سیصد شاخه شکوفه می‌دهند / یک شاخه نه غنچه سبز است / به سه سکه بفروش و در یک جا پس‌انداز کن / من تمام عمرم انگلیسی خوانده‌ام / لطفاً محاسبه کنید که چقدر سود خواهید کرد؟

حتی از وقتی بچه بودم، در کوانگ نام، لالایی مادران و خواهرانم را می‌شنیدم و از بر می‌دانستم - «سایه شیطانی به گوشه کوه خزیده است/ سرنوشت هیزم‌شکن پیر هنوز زغالی در بالای کوه است/ مسیر ناهموار، هر سنگ یکی یکی بالا می‌رود/ زوج پیر یکدیگر را از چاله پایین هدایت می‌کردند/ زن ناله می‌کرد «آه، چقدر بدبخت»/ این زندگی برای فقرا شرم‌آور است...».

من فکر می‌کردم این یک آهنگ فولکلور از زادگاهم است، اما بعداً، هنگام جمع‌آوری و تحقیق در مورد ادبیات کوانگ نگای، فهمیدم که این آهنگ «سوگ هیزم‌شکن» یا همچنین معروف به «هیزم‌شکن به همسرش می‌آموزد» اثر نویسنده هوک سوآن (فام سوآن ۱۸۹۰-۱۹۳۶؟) از کمون نگیا ترونگ، منطقه تو نگیا، کوانگ نگای (جایی که من در مدرسه تدریس می‌کنم) است.

ترانه‌های محلی واضح‌ترین بیان فرهنگ یک منطقه محسوب می‌شوند، بنابراین رابطه فرهنگی بین کوانگ نام و کوانگ نگای بسیار عمیق است. ناگفته نماند که این ارتباط در آداب و رسوم نیز نشان داده شده است، به خصوص آداب و رسوم تشییع جنازه و ازدواج مناطق جنوبی کوانگ نام و کوانگ نگای بسیار شبیه به هم هستند...

(*) quynh - سبدی است که در گذشته برای نگهداری برنج استفاده می‌شده است.



منبع: https://baoquangnam.vn/ca-dao-dan-ca-nhin-tu-giao-thoa-vung-nam-ngai-3145441.html

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

چه چیز خاصی در مورد این جزیره که در نزدیکی مرز دریایی با چین قرار دارد، وجود دارد؟
هانوی با فصل گل‌هایی که «زمستان را به خیابان‌ها فرا می‌خواند» شلوغ است.
از منظره زیبا مانند یک نقاشی آبرنگ در بن ان شگفت زده شدم
تحسین لباس‌های ملی ۸۰ دختر زیبای شرکت‌کننده در مسابقه دختر شایسته بین‌المللی ۲۰۲۵ ژاپن

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

75 سال دوستی ویتنام و چین: خانه قدیمی آقای تو وی تام در خیابان با مونگ، تین تای، کوانگ تای

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول