Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بگذار ملودی همچنان طنین‌انداز باشد.

«آه، بهار از راه رسیده، دلم برایت تنگ شده / آه، وقتی گل‌ها شکوفه می‌دهند، دوستت دارم / لی تین تانگ اوی / عزیزم...» شعر آهنگ «لی چوی شوان» (سرود بهاری) ساده اما صمیمانه است و روح حومه کوانگ نام را در خود جای داده است.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng17/05/2026

son05487.jpg
در آواز بای چوی، بسیاری از هنرمندان ماهرانه ملودی‌های فولکلور را در هم می‌آمیزند و ادغام می‌کنند تا فضایی تازه و پر جنب و جوش ایجاد کنند. عکس: شوان سون

و بنابراین، در میان شلوغی و هیاهوی زندگی، بسیاری از مردم هنوز در این فکرند که چگونه اطمینان حاصل کنند که ملودی‌های آهنگ‌های محلی در آینده همچنان طنین‌انداز خواهند شد...

درد دل یک عاشق

چند سال پیش در گفتگویی با موسیقیدان تران هونگ، نویسنده کتاب «قطعات موسیقی - ترانه‌های محلی در تئاتر سنتی ویتنام (توئونگ، چئو، درام محلی)»، آنچه که مرا تحت تأثیر قرار داد، دغدغه کسی بود که زندگی خود را وقف موسیقی سنتی کرده است. او گفت که ترانه‌های محلی به این دلیل نسل به نسل باقی مانده‌اند که از زندگی روزمره نشأت گرفته‌اند. مردم هنگام قایق‌رانی، لالایی خواندن برای خواباندن فرزندانشان، در طول جشنواره‌ها یا در شب‌های مهتابی هنگام برداشت برنج، ترانه‌های محلی می‌خوانند. بنابراین، ملودی‌ها به اندازه نفس طبیعی هستند و در خاطرات افراد بی‌شماری نفوذ می‌کنند.

او با توجه عمیق خود، سال‌های زیادی را صرف تحقیق و نظام‌مند کردن ملودی‌ها و ترانه‌های مورد استفاده در اشکال مختلف مانند توئونگ، چئو و درام فولکلور کرد. به گفته وی، در ترانه‌های فولکلور کوانگ نام، "ly" (اشعار/ترانه‌های فولکلور) نقش مهمی در انتقال احساسات و محتوای داستان دارند و به مخاطبان کمک می‌کنند تا ارزش‌های فرهنگی و روح جامعه ویتنام مرکزی را عمیقاً درک کنند. متأسفانه، در بحبوحه جریان مدرن و اشکال جدید سرگرمی، شکاف بین جوانان و ترانه‌های فولکلور سنتی در حال گسترش است. بسیاری از مردم دیگر ملودی‌های "ly" کوانگ نام مانند "Ly Con Sao"، "Ly Choi Xuan"، "Ly Ngua O"، "Ly Thien Thai" و غیره را نمی‌شناسند.

بی‌شک، آهنگ‌های محلی استان کوانگ نام به لطف پیوندهای قوی اجتماعی‌شان رونق گرفته‌اند. این آهنگ‌ها قابل درک، انعطاف‌پذیر، طنزآمیز هستند و هم به نیازهای سرگرمی و هم به حفظ خاطرات محلی کمک می‌کنند. دکتر تانگ چان تین، مدرس دانشگاه آموزش (دانشگاه دا نانگ )، استدلال می‌کند که آهنگ‌های محلی آشنا را می‌توان با موقعیت‌های مختلف تطبیق داد و در عین حال ملودی‌های محلی متمایز کوانگ نام را در تلفظ، لحن و ریتم خود حفظ کرد. خوانندگان می‌توانند بداهه‌نوازی کنند و اشعار را متناسب با شرایط تغییر دهند، اما همچنان جوهره ملودی را حفظ کنند. این همان چیزی است که به آهنگ‌های محلی اجازه می‌دهد تا به عنوان شکلی از فرهنگ محلی که ارتباط نزدیکی با زندگی روزمره دارد، در طول نسل‌ها دوام بیاورند.

ما باید منطق پشت استدلال حفاظت از محیط زیست را در نظر بگیریم.

بسیاری معتقدند که زمان آن رسیده است که بخش فرهنگی به طور جدی حفظ ملودی‌های فولکلور را به عنوان بخشی از استراتژی آموزش و توسعه فرهنگی جامعه در نظر بگیرد. آهنگساز تران هونگ زمانی تأکید کرد که حفظ ملودی‌های فولکلور باید همراه با آموزش مستقیم در زندگی روزمره باشد. نسل‌های جوان‌تر باید از طریق کلاس‌ها، باشگاه‌های موسیقی فولکلور و جشنواره‌ها با ملودی‌های فولکلور آشنا شوند، جایی که کودکان و جوانان می‌توانند آنها را از نزدیک تجربه کنند، گوش دهند، بخوانند و با سازهای موسیقی همراه آن بنوازند.

به گفته‌ی تران هونگ، نوازنده، نکته‌ی مهم، نظام‌مند کردن ملودی‌ها و آهنگ‌های محلی در اشکال مختلف تئاتر سنتی است. ادامه‌ی تحقیق، جمع‌آوری، ضبط و گردآوری ملودی‌های معمول به حفظ این آهنگ‌ها و تبدیل آن‌ها به مطالب جدی دانشگاهی کمک می‌کند و به عنوان پایه‌ای برای آموزش و اجرای نسل‌های آینده عمل می‌کند. او گفت: «ملودی‌هایی مانند 'لی کون سائو'، 'لی چوی شوان'، 'لی نگوا او'، 'لی تین تای' و غیره، هنگامی که ضبط و به طور سیستماتیک تجزیه و تحلیل شوند، به جوانان کمک می‌کنند تا جوهره‌ی آهنگ‌های محلی کوانگ نام را یاد بگیرند، تمرین کنند و توسعه دهند.»

در سال‌های اخیر، بسیاری از مدارس در دا نانگ، بای چوی، آهنگ‌های محلی و ملودی‌های لی را در برنامه‌های فوق برنامه، باشگاه‌های فرهنگی مدرسه و مسابقات هنری گنجانده‌اند. با این حال، به طور عینی، چند درس فوق برنامه بدون ارتباط با زندگی جامعه و راهنمایی سیستماتیک از سوی صنعتگران نمی‌تواند تأثیر ماندگاری ایجاد کند. نگوین ون بون، محقق، هشدار می‌دهد که بسیاری از ملودی‌های ارزشمند لی تنها روی کاغذ یا در ضبط‌های صوتی قدیمی وجود خواهند داشت اگر سیاست حفظ و نگهداری مشخصی وجود نداشته باشد. او تأکید می‌کند که ارزش ملودی‌های لی در توانایی آنها در ثبت خاطرات، احساسات، آداب و رسوم و زندگی اجتماعی نهفته است و قرار گرفتن مستقیم کودکان و نوجوانان در معرض این ملودی‌ها برای حفظ این میراث ضروری است.

هنرمند فونگ تی نگوک هو از مرکز حفاظت از میراث فرهنگی جهانی هوی آن، پس از آموزش آواز محلی به دانش‌آموزان، گفت که یادگیری یک ملودی محلی برای دانش‌آموزان چند روز و یادگیری حدود ۳۰ ملودی محلی پایه بیش از یک ماه طول می‌کشد. به گفته او، آموزش آواز محلی را نمی‌توان با عجله انجام داد یا صرفاً به دلیل مد روز بودن آن را انجام داد. جوانان امروز در معرض موسیقی مدرن زیادی قرار دارند، بنابراین برای اینکه واقعاً از آهنگ‌های محلی قدردانی کنند، زمان لازم است. نکته مهم ایجاد علاقه اولیه است، به طوری که کودکان ملودی‌های محلی را به عنوان چیزی آشنا و نه چیزی بیش از حد ناآشنا ببینند.

او از تجربه تدریس خود خاطرنشان کرد که بسیاری از دانش‌آموزان در ابتدا مردد بودند و معتقد بودند که خواندن آهنگ‌های محلی دشوار، کند و «منسوخ» است. با این حال، پس از مدتی، بسیاری از آنها از سادگی و شوخ‌طبعی موجود در اشعار لذت بردند و زیبایی منحصر به فرد موسیقی سرزمین مادری خود را درک کردند. برخی حتی به طور فعال در مورد بای چوی، تونگ و سایر اشکال هنری محلی ویتنام مرکزی اطلاعات بیشتری کسب کردند. این نشان می‌دهد که با رویکرد درست، آهنگ‌های محلی هنوز هم می‌توانند با جوانان امروز طنین‌انداز شوند.

می‌توان گفت که در بحبوحه جریان مدرنیته، ملودی‌های «لی تین تانگ او تانگ تین اوی...» هنوز هم به آرامی در خاطرات بسیاری از مردم استان کوانگ نام وجود دارد. این دیگر فقط موسیقی نیست، بلکه زمزمه‌ای است، مانند صدای سرزمین مادری‌شان، ریشه‌هایشان. چیزی که اکنون بیش از همه مورد نیاز است، شاید عشق و تداوم باشد، پیش از آنکه نسل قدیمی‌تر هنرمندان به تدریج محو شوند. زیرا اگر کسانی که تک تک اشعار، تک تک ریتم‌ها، تک تک لحن‌های خاص آهنگ‌های فولکلور کوانگ نام را می‌دانند، از بین بروند و جانشینی برای آنها وجود نداشته باشد، خطر ناپدید شدن آنها اجتناب‌ناپذیر است.

منبع: https://baodanang.vn/de-dieu-ly-con-ngan-3336896.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
معماری باستانی بتکده تین هونگ

معماری باستانی بتکده تین هونگ

ویتنام شاد

ویتنام شاد

مسابقه رله

مسابقه رله