Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

آوردن فرهنگ کو تو به خیابان‌ها

بزرگان روستا، سرآشپزها، کشاورزان یا یک رپر بیست و چند ساله... با استعدادهای خودشان، بی‌سروصدا فرهنگ کو تو را از ارتفاعات کوانگ نام به خیابان‌های شهری دانانگ «منتقل» می‌کنند.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/06/2025

۱. سبد حصیری خانم آلانگ تی باپ (۵۳ ساله) وقتی در دامنه تپه، مزارع زادگاهش دونگ گیانگ ( کوانگ نام ) پنهان شده بود، بسیار آشنا به نظر می‌رسید، اما وقتی او را در پایین کوه، در پیاده‌رو محله تای آن تونگ (منطقه نگو هان سون، شهر دا نانگ) دنبال می‌کنیم، بسیار عجیب می‌شود. وقتی کامیل لوران سبد را دید، مدام آن را لمس می‌کرد و انواع سوالات را می‌پرسید. خانم باپ از طریق یک مترجم، در مورد بهره‌برداری از مواد حصیری، هنر بافندگی مردم کو تو و نحوه نگه داشتن و حمل آن بر پشت هنگام رفتن به مزارع به گردشگر زن فرانسوی گفت... به همین سادگی، داستان زندگی و فرهنگ مردم کو تو، که فکر می‌کرد برای شنیدن آن باید به روستاهای دوردست رفت، به طور طبیعی به کامیل لوران، نزدیک دا تان، رسید.

 - Ảnh 1.

محصولات کشاورزی از کوهستان و جنگل توسط مردم کو تو به این شهر آورده می شود.

عکس: هوانگ سون

تصادفی نیست که ظروف، محصولات کشاورزی و حتی تیرک - نماد فرهنگی مردم کو تو - در این منطقه توریستی شلوغ وجود دارد. این بخشی از پروژه آشپزخانه روستایی است که توسط منطقه توریستی روستای توم سارا (در کمون هوآ فو، منطقه هوآ وانگ، دا نانگ) سازماندهی شده است تا فرهنگ کو تو را به شهر بیاورد. هوین تان فاپ، مسئول این پروژه، گفت: «ما می‌خواهیم مردم شهر طعم روستا را بچشند.» او افزود: «برای اینکه مردم و گردشگران طعم کوه‌ها و جنگل‌ها را به وضوح حس کنند، فضا نیز باید با یک شخصیت قوی کو تو طراحی شود، از سینی، میز گرفته تا آتش، تیرک... غذاهایی مانند برنج چسبناک، گوشت کبابی در لوله‌های بامبو، قورباغه پخته شده با چوب‌بر، مارماهی کبابی در تالو... وقتی توسط سرآشپزهای محلی تهیه می‌شوند، به همان اندازه خاص هستند.»

از زمانی که خانم آلانگ تی باپ به آشپزخانه روستا پیوسته، دیگر نگران بازار محصولات کوهستانی مانند سرخس، جوانه بامبو، فلفل، زردچوبه... نیست. هر بار که آنها را به آشپزخانه روستا می‌آورد، فقط کافی است آنها را به نمایش بگذارد و پس از چند ده دقیقه، بازدیدکنندگان غربی و ویتنامی می‌آیند و همه آنها را می‌خرند. او همچنین خوشحال‌تر است زیرا می‌تواند با گردشگران تعامل داشته باشد و فرهنگ مردم خود را به آنها معرفی کند. آقای دین شوان لای (۳۶ ساله، ساکن کمون با، منطقه دونگ جیانگ، کوانگ نام) با لباس زربافت، کنار کباب‌پز ایستاده و شراب سنتی و شراب دم‌کرده مانند موریندا افیسینالیس و کدونوپسیس پیلوسولا را به گردشگران معرفی می‌کند... آقای لای گفت: «گردشگران با دیدن روش آشپزی روستایی، شروع به صحبت با من می‌کنند. خوشحال‌کننده‌ترین چیز این است که هنگام غذا خوردن، همه از غذا به عنوان خوشمزه تعریف می‌کنند...».

 - Ảnh 2.

بریو پو، بزرگ روستا، درباره چیزهای مقدس اطراف درخت قربانی صحبت می‌کند.

عکس: هوانگ سون

۲. مهمانانی که در آن روز حضور داشتند، پیرمرد روستایی بهریو پو (ساکن کمون لانگ، منطقه تای جیانگ، کوانگ نام) که برای بازدید از پروژه آشپزخانه روستا «از کوه پایین آمد» و به شهر رفت، احتمالاً تصویر یک پیرمرد روستایی «سنتی استاندارد» را فراموش نخواهند کرد. او مردی اهل کو تو در اواخر دهه ۸۰ زندگی خود است، دانش عمیقی دارد و در نواختن آلات موسیقی مهارت دارد... پس از یک سلام دوستانه، پیرمرد پو یک برگ جنگلی برداشت و آن را بر لب‌هایش گذاشت. ناگهان، از جایی، صدای پرندگان طنین‌انداز شد، گاهی جیک‌جیک، گاهی وحشت‌زده، و باعث می‌شد شنونده احساس کند که در جنگلی عمیق در ترونگ سون گم شده است. جمعیت شلوغ غذاخوری ناگهان ساکت شدند. تنها زمانی که لب‌هایش برگ را ترک کرد و پیرمرد پو خندید، همه متوجه شدند که صدا از شیپور برگ او می‌آید.

«ما مردم کو تو از برگ‌ها برای ساختن شیپور استفاده می‌کنیم تا صدای پرندگانی را که یکدیگر را صدا می‌زنند تقلید کنیم و بعد از ساعت‌های خسته‌کننده در جنگل خودمان را سرگرم کنیم. بسیاری از جوانانی که فلوت می‌نوازند، اغلب آنها را برای نواختن آهنگ‌های عاشقانه به جنگل می‌آورند.» پو پیر گفت. پس از معرفی آلات موسیقی، او همه را به داستان‌هایی در مورد آداب و رسوم، عادات، دنیای معنوی... با شواهد واضح و در دسترس درست در فضای آشپزخانه روستا هدایت کرد. نزدیک‌ترین آنها برگ‌های موز هستند که در مقابل همه قرار گرفته‌اند. پو پیر توضیح داد: «مردم کین اغلب قسمتی را که نور خورشید را روی برگ موز دریافت می‌کند، سمت رو به بالا می‌دانند. برعکس، ما آن را قسمت رو به پایین می‌دانیم که فقط برای پرستش متوفی در نظر گرفته شده است. طبق مفهوم مردم کو تو، هنگام پذیرایی از مهمانان، برگ موز باید رو به بالا قرار گیرد، به این معنی که رگه میانی برگ رو به بالا است.»

پوی پیر از شلختگی و بی‌دقتی در انجام مراسم مربوط به پرستش خدایان متنفر است. بنابراین، آقای هوین تان فاپ وقتی برای بازدید، تماشا، ارائه نظر و ویرایش شخصی فضاها می‌آمد، احساس امنیت می‌کرد. مانند اجرای مجدد جشنواره بهوئیه کا کونگ - مراسم شکرگزاری برای خدای کوهستان و خدای جنگل در توم سارا - پوی پیر جوانان را از نصب تیرک بدون کوتاه کردن گل‌های بامبو منع کرد. او گفت که این کار در فرهنگ کو تو یک تابو است. پوی پیر گفت: «بهتر است یک تیرک یا چیزی شبیه به آن نصب کنید، اما اگر تیرک را نصب کنید، باید تمام پیشکش‌ها را داشته باشید. در غیر این صورت، بی‌احترامی به خدایان خواهد بود و فرهنگ از بین خواهد رفت...».

 - Ảnh 3.

روستای زیبای توم سارا - خاستگاه ایده‌های فراوان برای حفظ فرهنگ کو تو

عکس: هوانگ سون

۳. بازآفرینی جشنواره بهویح کا کونگ بخشی از پروژه دیگر توم سارا با نام «جنگل، نفس بکش!» است که هدف آن بهبود معیشت مردم کو تو از طریق گردشگری جنگلی در زمینی به مساحت ۷۵ هکتار درست در روستا است. کنسرت افتتاحیه این پروژه با موضوع «نفس جنگل » که توسط هوین تان فاپ طراحی شده است، نیز کو تو «خالص» است. و در آنجا، نویسنده با هوین ها - رپر ۲۴ ساله کو تو که در کمون سونگ کن، منطقه دونگ جیانگ (کوانگ نام) ساکن است - آشنا شد.

هوین ها که از سال ۲۰۲۲ شروع به نوشتن رپ کرده است، از زبان خالص کو تو برای روایت زندگی و فرهنگ زادگاهش استفاده می‌کند. از اولین آهنگش Mnưi Cơ Tu (مردم کو تو) تا How ve broanh (هرگز کافی نیست)، ها با سبک رپ ملایم و اشعار عمیق خود شنوندگان را به وجد می‌آورد. به طور معمول، جمله رپ در آهنگ How ve broanh : "خانه من فقط یک مرغ دارد، چطور می‌تواند کافی باشد؟" ترحم بسیاری از افرادی را که به دلیل رسم سخت جهیزیه نتوانسته‌اند با دختری که دوست دارند ازدواج کنند، برمی‌انگیزد. ها از طریق این اشعار می‌خواهد این پیام را منتقل کند: امروزه، عشق باید بر اساس احساسات باشد، نه بر اساس چیزهای مادی.

 - Ảnh 4.

رپر هوین ها از طریق آهنگ‌هایش الهام‌بخش حفظ زبان کو تو است

عکس: هوانگ سون

ها گفت که اگرچه در کلاس دهم ترک تحصیل کرده و به مدت ۷ سال برای کار به دا نانگ رفته است، اما هنوز دلتنگ سرزمین مادری‌اش است. او همچنین از دیدن این که در بسیاری از مکان‌هایی که محل سکونت دیرینه مردم کو تو بوده‌اند، نسل جوان نمی‌توانند به زبان مادری خود صحبت کنند و آن را بفهمند، بسیار ناراحت است. ها به اشتراک گذاشت: «بسیاری از مردم شهر از صحبت کردن به زبان کو تو با یکدیگر می‌ترسند. من نمی‌خواهم زبان مادری‌ام فراموش شود، بنابراین از موسیقی برای حفظ و کمک به حفظ آن استفاده می‌کنم.» نکته جالب این است که به لطف اشعار رپ ملایم، اشعار ها به راحتی با ریتم‌های بین‌المللی ترکیب می‌شود. او کو تو را در موسیقی پس‌زمینه آهنگ « مردم» خواند که هنگام ورود به روستای توم سارا با استقبال گرم گردشگران بین‌المللی روبرو شد.

ها تصمیم گرفت به زبان کو تو رپ بخواند تا به جوانان نزدیک‌تر باشد. ها با هیجان گفت: «من در تیک‌تاک می‌بینم که مردم از موسیقی من برای معرفی پارچه‌های زربفت، غذاهای مخصوص، جاذبه‌های گردشگری کوهستانی و جنگلی استفاده می‌کنند... من خوشحالم زیرا رپ به زبان کو تو ارزش‌های فرهنگی دیگری را نیز گسترش می‌دهد.»

منبع: https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

صبح پاییزی در کنار دریاچه هوان کیم، مردم هانوی با چشمانی خندان به یکدیگر سلام می‌کنند.
ساختمان‌های بلندمرتبه در شهر هوشی مین در مه فرو رفته‌اند.
نیلوفرهای آبی در فصل سیل
«سرزمین پریان» در دا نانگ مردم را مجذوب خود می‌کند و در بین 20 روستای زیبای جهان قرار دارد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

باد سرد «خیابان‌ها را لمس می‌کند»، هانویی‌ها در آغاز فصل از یکدیگر دعوت می‌کنند تا به خانه‌هایشان سر بزنند

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول