Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

فرهنگ کو تو را به خیابان‌ها می‌کشاند.

بزرگان روستا، سرآشپزها، کشاورزان یا حتی یک رپر بیست و چند ساله... با استفاده از مهارت‌هایشان، بی‌سروصدا فرهنگ کو تو را از ارتفاعات کوانگ نام به شهر شلوغ دانانگ می‌برند.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/06/2025

۱. سبد حصیری خانم آلانگ تی باپ (۵۳ ساله) که وقتی از دامنه تپه و مزارع زادگاهش دونگ گیانگ ( کوانگ نام ) به آن نگاه می‌کرد، بسیار آشنا به نظر می‌رسید، اما وقتی آن را از کوه پایین آورد و در پیاده‌رو محله غربی آن تونگ (منطقه نگو هان سون، شهر دا نانگ) قرار داد، به طرز عجیبی ناآشنا شد. کامیل لوران، با دیدن سبد، مدام آن را لمس می‌کرد و انواع سوالات را می‌پرسید. خانم باپ از طریق یک مترجم، نحوه برداشت حصیر، هنر بافندگی مردم کو تو و عملکرد آن در حمل اشیا بر پشت خود هنگام کار در مزارع را برای گردشگر فرانسوی توضیح داد... بنابراین، داستان‌هایی درباره زندگی و فرهنگ مردم کو تو، که ممکن است فکر کنید فقط در روستاهای دورافتاده می‌توان شنید، به طور طبیعی و صمیمانه درست همین جا در دا نانگ به کامیل لوران رسید.

 - Ảnh 1.

محصولات کشاورزی از کوه‌ها و جنگل‌ها توسط مردم کو تو به شهر آورده می‌شوند.

عکس: هوانگ سون

تصادفی نیست که اقلام سنتی، محصولات کشاورزی و حتی تیرک تشریفاتی - نماد فرهنگی مردم کو تو - در این منطقه توریستی شلوغ وجود دارد. این بخشی از پروژه "آشپزخانه روستایی در خیابان" است که توسط منطقه توریستی روستای توم سارا (در کمون هوآ فو، منطقه هوآ وانگ، دا نانگ) سازماندهی شده است تا فرهنگ کو تو را به شهر بیاورد. هوین تان فاپ، رهبر این پروژه، گفت: "ما می‌خواهیم ساکنان شهر طعم‌های روستا را بچشند." او افزود: "برای اینکه مردم محلی و گردشگران بتوانند جوهره کوه‌ها و جنگل‌ها را بهتر تجربه کنند، فضا باید با یک شخصیت قوی کو تو طراحی شود، از سینی‌ها و میزها گرفته تا شومینه‌ها و تیرک‌های تشریفاتی... غذاهایی مانند برنج چسبناک پخته شده در لوله‌های بامبو، گوشت کبابی در لوله‌های بامبو، خورش قورباغه و مارماهی کبابی به سبک سنتی... که توسط سرآشپزهای محلی تهیه می‌شوند، به همان اندازه خاص هستند."

خانم آلانگ تی باپ از زمان پیوستن به آشپزخانه روستا، دیگر نگران پیدا کردن خریدار برای محصولات کوهستانی خود مانند شاخه‌های سرخس، شاخه‌های بامبو، فلفل و زردچوبه نیست. او به سادگی آنها را به آشپزخانه می‌آورد، مرتب می‌کند و در عرض چند ده دقیقه، هم گردشگران ویتنامی و هم گردشگران خارجی همه آنها را می‌خرند. او همچنین خوشحال‌تر است زیرا می‌تواند با بازدیدکنندگان تعامل داشته باشد و فرهنگ مردم خود را به آنها معرفی کند. آقای دین شوان لای (۳۶ ساله، ساکن کمون با، منطقه دونگ جیانگ، استان کوانگ نام) با لباس‌های سنتی زربافت، کنار کباب‌پز ایستاده و به گردشگران شراب برنج سنتی و شراب‌های دم‌کرده گیاهی مانند آنهایی که با جینسینگ و سایر گیاهان تهیه می‌شوند را معرفی می‌کند. آقای لای گفت: «گردشگران با دیدن روش روستایی تهیه غذا، شروع به گپ زدن با من می‌کنند. بهترین قسمت زمانی است که همه در طول غذا از غذا تعریف می‌کنند.»

 - Ảnh 2.

پیر بریو پو درباره تقدس پیرامون تیرک تشریفاتی که برای پرستش خدایان استفاده می‌شد، صحبت می‌کند.

عکس: هوانگ سون

۲. آن دسته از مهمانانی که در روزی که بزرگ روستایی در سطح استان، بریو پو (ساکن در کمون لانگ، منطقه تای جیانگ، استان کوانگ نام) «از کوه‌ها فرود آمد» تا از پروژه «آشپزخانه روستا در شهر» بازدید کند، حضور داشتند، احتمالاً هرگز تصویر یک بزرگ روستایی واقعاً سنتی را فراموش نخواهند کرد. او مردی از قبیله کو تو بود که نزدیک به هشتاد سال داشت، دانش عمیقی داشت و در نواختن سازهای مختلف موسیقی مهارت داشت... پس از یک سلام و احوالپرسی گرم، بزرگ پو یک برگ جنگلی برداشت و آن را به لب‌هایش نزدیک کرد. ناگهان، صدای پرندگان از جایی طنین‌انداز شد، گاهی جیک‌جیک، گاهی وحشت‌زده، و باعث شد شنوندگان احساس کنند که در جنگلی عمیق و تاریک در کوه‌های ترونگ سون گم شده‌اند. جمعیت پر جنب و جوش مهمانان ساکت شدند. تنها زمانی که بزرگ پو برگ را از لب‌هایش برداشت و لبخند زد، همه متوجه شدند که صدا از شاخ برگ‌مانند او آمده است.

«ما مردم کو تو از برگ‌ها برای ساختن شیپورهایی استفاده می‌کنیم که صدای پرندگانی را که یکدیگر را صدا می‌زنند، تقلید می‌کنند، برای سرگرمی پس از ساعت‌ها خستگی در جنگل. بسیاری از جوانانی که فلوت می‌نوازند نیز اغلب آنها را برای نواختن آهنگ‌های عاشقانه به جنگل می‌آورند.» الدر پو تعریف کرد. پس از معرفی آلات موسیقی، الدر پو همه را به داستان‌هایی درباره آداب و رسوم، سنت‌ها و دنیای معنوی هدایت کرد... با استفاده از مثال‌های واضحی که به راحتی در آشپزخانه روستا موجود بود. آشناترین آنها برگ‌های موزی بود که در مقابل همه قرار داده شده بود. الدر پو توضیح داد: «مردم کین معمولاً سمت رو به خورشید برگ موز را «سمت بالایی» می‌دانند. برعکس، ما آن را «سمت پایینی» می‌دانیم که فقط برای پیشکش به متوفی در نظر گرفته می‌شود. طبق اعتقاد مردم کو تو، هنگام پذیرایی از مهمانان، برگ موز باید با «سمت بالایی» قرار گیرد، به این معنی که رگبرگ میانی آن رو به بالا باشد.»

پیر پو از شلختگی و بی‌دقتی در انجام مراسم مربوط به پرستش خدایان بیزار است. بنابراین، آقای هوآن تان فاپ وقتی پیر از آنجا بازدید کرد، مشاهده کرد، پیشنهاد داد و شخصاً فضاها را تنظیم کرد، احساس اطمینان کرد. به عنوان مثال، در طول بازسازی جشنواره بهوئیه کا کونگ - مراسم شکرگزاری برای خدایان کوه و جنگل در توم سارا - پیر پو مانع از آن شد که جوانان بدون کنده‌کاری اولیه گل‌های بامبو، تیرک تشریفاتی را برپا کنند. او گفت که این کار در فرهنگ کو تو یک تابو است. پیر پو گفت: «برپا کردن تیرک تشریفاتی بهتر از برپا کردن تیرک تشریفاتی است؛ داشتن همه هدایای قربانی کاملاً ضروری است. در غیر این صورت، بی‌احترامی به خدایان خواهد بود و منجر به از دست رفتن فرهنگ ما می‌شود...»

 - Ảnh 3.

روستای توم سرا زیبا و محل ایده‌های نوآورانه بسیاری برای حفظ فرهنگ کو تو است.

عکس: هوانگ سون

۳. بازآفرینی جشنواره بهویح کا کونگ بخشی از پروژه دیگری از توم سارا با نام «جنگل، نفس بکش!» است که با هدف بهبود معیشت مردم کو تو از طریق گردشگری احیای جنگل در زمینی به مساحت ۷۵ هکتار درست در روستا برگزار می‌شود. کنسرت افتتاحیه این پروژه با موضوع « نفس جنگل » توسط هوین تان فاپ طراحی شده بود و همچنین حال و هوای مشخصی از کو تو داشت. در آنجا، نویسنده با هوین ها، رپر ۲۴ ساله کو تو ساکن در کمون سونگ کن، منطقه دونگ جیانگ (کوانگ نام) آشنا شد.

هوین ها با شروع فعالیت رپ خود در سال ۲۰۲۲، از زبان ناب کو تو برای روایت داستان‌هایی درباره زندگی و فرهنگ در زادگاهش استفاده می‌کند. از اولین آهنگ او ، "Mnui Co Tu" (مردم کو تو)، گرفته تا "How ve broanh" (هرگز کافی نیست)، ها با سبک رپ ملایم و اشعار عمیق خود شنوندگان را به وجد می‌آورد. به عنوان مثال، جمله "How ve broanh " - "چگونه یک مرغ می‌تواند برای خانواده من کافی باشد؟" - غم و اندوه بسیاری را که به دلیل رسم سختگیرانه مطالبه جهیزیه، نتوانسته‌اند با زن مورد علاقه خود ازدواج کنند، تداعی می‌کند. ها از طریق این اشعار می‌خواهد این پیام را منتقل کند که امروزه، عشق باید بر اساس احساسات باشد، نه بر اساس دارایی‌های مادی.

 - Ảnh 4.

رپر هوین ها از طریق آهنگ‌هایش الهام‌بخش حفظ زبان کو تو است.

عکس: هوانگ سون

ها تعریف کرد که با اینکه در کلاس دهم ترک تحصیل کرده و هفت سال گذشته را در دا نانگ کار کرده، اما هرگز دلتنگ زادگاهش نشده است. او همچنین از دیدن این که در بسیاری از مکان‌هایی که زمانی خانه دیرینه مردم کو تو بودند، نسل جوان نمی‌توانند به زبان مادری خود صحبت کنند یا آن را بفهمند، ناراحت است. ها به اشتراک گذاشت: «بسیاری از افرادی که به شهر می‌آیند، در صحبت کردن به زبان کو تو با یکدیگر مردد هستند. من نمی‌خواهم زبان مادری‌ام فراموش شود، بنابراین از موسیقی برای حفظ و کمک به حفظ آن استفاده می‌کنم.» جالب اینجاست که به لطف اشعار رپ ملایم او، آهنگ‌های ها به راحتی با ریتم‌های بین‌المللی سازگار می‌شوند. او در کو تو با آهنگ آهنگ «مردم » آواز خواند که مورد استقبال گرم گردشگران بین‌المللی بازدیدکننده از روستای توم سارا قرار گرفت.

ها تصمیم گرفت به زبان کو تو رپ بخواند تا ارتباط نزدیک‌تری با جوانان برقرار کند. ها با هیجان گفت: «من در تیک‌تاک می‌بینم که مردم از موسیقی من برای تبلیغ پارچه‌های زربفت، غذاهای محلی و مقاصد گردشگری کوهستانی و جنگلی استفاده می‌کنند... خوشحالم که رپ خواندن به زبان کو تو، ارزش‌های فرهنگی دیگری را نیز گسترش می‌دهد.»

منبع: https://thanhnien.vn/gui-van-hoa-co-tu-xuong-pho-185250619020632552.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

کشاورزان در روستای گل سا دِک مشغول رسیدگی به گل‌های خود هستند تا خود را برای جشنواره و تِت (سال نو قمری) ۲۰۲۶ آماده کنند.
زیبایی فراموش‌نشدنی عکاسی از «دختر جذاب» فی تان تائو در بازی‌های SEA 33
کلیساهای هانوی به طرز درخشانی چراغانی شده‌اند و حال و هوای کریسمس خیابان‌ها را پر کرده است.
جوانان در شهر هوشی مین از گرفتن عکس و سر زدن به مکان‌هایی که به نظر می‌رسد "برف می‌بارد" لذت می‌برند.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

یک مکان تفریحی کریسمس با یک درخت کاج ۷ متری، شور و هیجان زیادی را در بین جوانان شهر هوشی مین ایجاد کرده است.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول