Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«هاک هوآ» (اصطلاحی تحقیرآمیز) در زبان کانتونی

بهار سال اسب - مردم مناطق دیگر اغلب شکایت دارند که گویش کوانگ بیش از حد عجیب و غریب به نظر می‌رسد، مانند یک زبان خارجی، و یادگیری آن اصلاً آسان نیست. بیایید سعی کنیم قوانین برخی از گونه‌های نسبتاً "معروف" گویش کوانگ را بر اساس ساختار واج‌شناسی آن تجزیه و تحلیل کنیم.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng15/02/2026

474040377_10162033871219111_2189182936766476299_n.jpg
تت ویتنامی (سال نو قمری). عکس: دوآن کوانگ

بسیاری استدلال می‌کنند که مردم استان کوانگ نام نمی‌توانند صدای "a" (واج /a/) را تلفظ کنند. صدای /a/ که شامل گشاد کردن دهان و نه گرد کردن لب‌ها می‌شود و در ویتنامی استاندارد و اکثر زبان‌های جهان رایج است، به نوعی و بدون هیچ اثری در کوانگ نام ناپدید شده است. سپس "cái ca" به "cứa coa" تبدیل می‌شود، "ba má" صدایی شبیه "boa móa" دارد... دیگر چه جای بحثی وجود دارد؟

در واقع، اینطور نیست. صدای /a/ هنوز هم بسیار رایج است و به راحتی در لهجه کوانگ نام قابل تشخیص است. بسیاری از مناطق کوانگ نام در ویتنامی استاندارد "cay" را "ca" تلفظ می‌کنند و در برخی جاها، "cau" به "ca" تبدیل می‌شود. فقط مردم تحت تأثیر "a" نوشتاری قرار می‌گیرند و آن را از صدای /a/ تشخیص نمی‌دهند، بنابراین آن را اینگونه درک می‌کنند.

حتی وقتی «ca» به صورت «coa» تلفظ می‌شود، صدای /a/ بدون تغییر باقی می‌ماند. نماد آوایی «ca» /ka/ و برای «coa» /kwa/ است. گویش کوانگ به سادگی یک نیمه مصوت /w/ (صدایی باریک و گرد شبیه به صدای «u») قبل از صدای /a/ اضافه می‌کند. گویش کوانگ به جای باز کردن کامل دهان و تلفظ /a/ مانند ویتنامی استاندارد، صدا را کشیده و از شکل دهانی باریک /w/ به شکل دهانی پهن /a/ تغییر می‌دهد.

پس چرا «cay» تبدیل به «ca» شده است؟ خیلی عجیب به نظر می‌رسد و واقعاً می‌خواهم در مورد آن بحث کنم. در این کلمه، نیم‌مصوت /j/ (که مثل «i» تلفظ می‌شود) در «cay» /kaj/ حذف شده و به «ca» /ka/ تبدیل شده است. به طور مشابه، نیم‌مصوت /w/ در «cau» (/kaw/) نیز حذف شده است، بنابراین «cau» تبدیل به «ca» (/ka/) می‌شود.

افرادی از مناطق دیگر که می‌خواهند کمی کانتونی یاد بگیرند، اغلب وقتی تلفظ آن برایشان دشوار می‌شود، دلسرد می‌شوند.

کلمه "học hỏi" (یاد گرفتن) تبدیل به "hạc hủa" (جرثقیل) می‌شود که صدایی کاملاً متفاوت دارند. در واقع، دلیلی برای این وجود دارد. در ویتنامی استاندارد، "học" ساختار واجی /hawk/ دارد که با حرف "o" نوشته می‌شود اما با مصوت /a/، مانند "ha-uc" تلفظ می‌شود. در لهجه کوانگ نام، نیمه مصوت /w/ نیز برای تلفظ آسان‌تر حذف شده است که منجر به /hak/ می‌شود که مانند "hạc" تلفظ می‌شود.

مورد «hỏi» (/hɔj/) کمی جذاب‌تر است و به «hủa» (/huə/) تبدیل می‌شود. مصوت گرد و پهن /ɔ/ با مصوت مرکب باریک و آسان‌تر برای تلفظ /uə/ جایگزین می‌شود، در حالی که نیمه مصوت پایانی /j/ حذف می‌شود. در گویش Thanh Hoa ، این کلمه کاملاً شبیه گویش Quang به نظر می‌رسد، اما همچنان /j/ پایانی، یعنی «huở-i» /hwəj/ را حفظ می‌کند. گویش Hue نیز تقریباً همین‌طور است، «hỏi» به «hoải» /hwaj/ تبدیل می‌شود، با صدای /a/ پهن. ریشه ویتنامی آن یکسان است، اما با اضافات، تفریق‌ها یا تحریف‌های جزئی، به یک «ویژه» منطقه‌ای تبدیل می‌شود.

«کلمه «زنبور عسل» در زبان کوانگ نام «کن آنگ» تلفظ می‌شود.» در زبان ویتنامی استاندارد، «اُنگ» در واقع مصوت /ɔ/ مانند «نگون» یا «کن» نیست... بلکه /awŋ/ است، شبیه به تلفظ سریع «آئو-نگ». در لهجه کوانگ نام، در مناطق شمال و جنوب رودخانه تو بون، صدای /w/ از بین رفته و به «آنگ» (/aŋ/) تبدیل می‌شود. «مامان، من سه تا زنبور می‌بینم» (Má ơi, con thấy boa con ang).

در زادگاه من، روستایی در منطقه قدیمی میدلند استان کوانگ نام، در طول تت (سال نو قمری)، مردم اغلب رسم «ساختن سن» را دارند. چگونه می‌توان سن را «ساخت» کرد؟ اساساً مانند دادن «هدایای سن» در جاهای دیگر است. به تدریج، مردم شروع به تلفظ اشتباه آن به عنوان «ساختن سن» کردند. بسیاری از مردم، با شنیدن «ساختن» و اشتباه گرفتن آن با «ساختن»، آن را به «ساختن سن» تغییر دادند تا کمتر عامیانه و رسمی‌تر برای تت به نظر برسد.

زبان، با ساختار آوایی دلخواه خود، بسیار شکننده و به راحتی قابل تغییر است. این می‌تواند به دلیل تضاد بین جریان‌های زبانی مختلف، گاهی اوقات به دلیل اضافه یا کم کردن‌های جزئی برای راحتی تلفظ، و گاهی اوقات به سادگی از اشتباهات کوچک مانند مورد بالا باشد.

زبان ویتنامی با هر مهاجرت مردم ویتنام تکامل یافته است. کوه‌ها و رودخانه‌ها کشور را از هم جدا می‌کنند، تاریخ چرخش‌های زیادی داشته است و گروه‌های قومی مختلف با هم ترکیب شده‌اند که منجر به تلفظ‌های متفاوتی در مناطق مختلف شده است. با این حال، لهجه کوانگ نام یا گویش کوانگ نام، دستخوش دگرگونی تا حدودی شدیدی شده است و باعث شده کمی ناآشنا به نظر برسد و تلفظ آن دشوارتر باشد.

منبع: https://baodanang.vn/hac-hua-tieng-quang-3324523.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
آماده شدن برای فردا

آماده شدن برای فردا

هندسه رودخانه

هندسه رودخانه

در میان آفتاب طلایی، پرچم قرمز در قلب من به اهتزاز در می‌آید!

در میان آفتاب طلایی، پرچم قرمز در قلب من به اهتزاز در می‌آید!