Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

هنر عامیانه مردم کوانگ

Việt NamViệt Nam11/08/2024


هوین-ها-۳-۱-.jpg
آهنگ‌ها و ملودی‌های محلی غنایی که بر رودخانه‌ی تو بون طنین‌انداز می‌شوند، عمیقاً نمایانگر شخصیت مردم کوانگ نام هستند. عکس: هویِن اچ ای

فولکلور مانند ترانه‌های زمان، تاریخ مردم و کشور است. تبادل بسیاری از جریان‌های فرهنگی در طول تاریخ، ردپاهای روشن و تاریکی را در هر منطقه فرهنگ عامیانه به جا می‌گذارد.

روح انسانیت

در آن دوران تاریخی پرآشوب، با ترک سرزمین مادری قدیمی خود در شمال برای رفتن به سرزمینی جدید، میراث معنوی که قوم کوانگ در سفر خود به جنوب برای امرار معاش با خود آورده بودند، شاید جدا از ترانه‌ها و ملودی‌های روستاهای قدیمی‌شان، چیز دیگری نبود.

ترانه‌های عامیانه‌ای که در یاد کسانی که به این سرزمین می‌آیند، در هنگام سختی‌های زندگی - که مجبور به جنگ با طبیعت، حیوانات وحشی و حتی بومیان هستند - باقی می‌مانند، به تدریج به هنر عامیانه کارگران پوشیده از گل در جنوب گذرگاه های وان تبدیل می‌شوند.

مردم مهربان و صادق کوانگ همیشه به یکدیگر یادآوری می‌کنند که زندگی پاکی داشته باشند. آنها با نگرشی صادقانه زندگی می‌کنند، با شور و اشتیاق به زندگی و مردم وابسته‌اند و جرات فداکاری برای یک هدف را دارند، اما فقط «از خطر حمایت می‌کنند، نه از رفاه»، زیرا «یک کلبه کاهگلی از یک خانه بام بلند معنادارتر است».

روحیه احترام به بشریت، نفرت از ناسپاسی و تحقیر شر، ناگزیر به نگرشی در مخالفت با ستم و استثمار جامعه فئودالی منجر می‌شود. و همانطور که می‌دانیم، ادبیات عامیانه سرزمین کوانگ بعدها با آرزوی رهایی از قید و بندها، بیش از پیش ستیزه‌جویانه شد. "ما آرزو داریم در نه زمین و ده آسمان با هم باشیم/صد سال، تو را رها نخواهیم کرد، هر کجا که باشی، از ما مراقبت خواهی کرد."

وقتی درباره مردم کوانگ صحبت می‌کنیم، اغلب این نظر را می‌شنویم: «مردم کوانگ نام دوست دارند بحث کنند». حتی در زندگی و ارتباطات روزمره، مردم کوانگ به عنوان افرادی رک، صریح و گاهی اوقات تا حدی دست و پا چلفتی و لجباز دیده می‌شوند.

این روحیه در مردم کوانگ را می‌توان به عنوان بی‌ادبی مورد انتقاد قرار داد: «کم بخور و زیاد بگو» یا «زیاد بخور و زیاد بگو». آنها در روابط خود با مردم صادق و وفادار هستند و از چاپلوسی و نقشه‌های کوچک در زندگی متنفرند: «از تو می‌پرسم چه کسی این نقشه را به من داد/ داس، چاقوی کج، شانه ضخیم، شانه نازک/ از تو می‌پرسم، هنوز خوشحال هستی؟/ داس، چاقوی کج، شانه نازک، شانه ضخیم».

شاید به همین دلیل است که مردم کوانگ از تحولات پیچیده روانشناختی بسیار می‌ترسند، زیرا آنها به «شکافتن مو» عادت ندارند: «نخ‌ها و رشته‌های ابریشم را می‌توان از هم باز کرد/ نخ‌های سر را می‌توان شانه کرد، اما تشخیص نخ‌های قلب دشوار است.»
بنابراین، آن افراد صادق همیشه بسیار مغرور و با اعتماد به نفس هستند: «کوهستان کا تانگ هم صخره‌های افقی دارد و هم عمودی/ از دوستانتان بپرسید، بعضی‌ها کچل هستند، بعضی‌ها تمیز/ چند نفر می‌توانند با شما مقایسه شوند/ مهم نیست چه کسی دمدمی مزاج است، شما فقط صلح کنید و صادق بمانید!».

«جایی که قدردانی و مهربانی عمیق است، شما دنبالش می‌کنید»

در جامعه فئودالی، وضعیت زنان در مناطق روستایی مانند وضعیت افراد زندانی در فقر و بدون آزادی بود.
آنها از یک سو با آیین‌ها و قوانین ناعادلانه رژیم فئودالی کنفوسیوسی و از سوی دیگر با ایدئولوژی خداباورانه، با آموزه سرنوشت که ردپای خود را بر زندگی گذاشته بود، محدود شده بودند: «صدف‌ها و صدف‌های بیچاره/ که از آفتاب و باران رنج می‌برند، به کجا می‌توانند بخزند؟»

در زندگی‌ای که آینده‌ی روشنی ندارد، زنان کسانی هستند که باید بیشترین رنج را متحمل شوند: «تن من مثل خربزه است/ اگر خورشید در میانه‌ی راه پژمرده شود، چه کسی از من مراقبت خواهد کرد؟»

اما در ترانه‌های غم‌انگیزشان، هنوز هم نوعی لطافت وجود دارد. این به ما کمک می‌کند تا بفهمیم در آن روح‌های مهربانی که هنوز مجبورند زیر آن لایه‌های ظلم رنج بکشند، نوعی تاب‌آوری پنهان وجود دارد.

از طریق ترانه‌های محلی و آوازهای عامیانه در این سرزمین رودخانه تو و کوه چوا، می‌توانیم پشتکار و لبخند ملایم اما مصمم زنان را ببینیم. این به آنها بال‌های انسانی برای پرواز می‌دهد، فراتر از شرایط دردناک و رقت‌انگیز لک‌لک‌ها.

در عین حال، نغمه‌ی عشقی عظیم و بی‌قید و شرط، آغشته به خودفراموشی مادران، در آن زمزمه می‌شود.

این تحمل کورکورانه ناشی از ضعف نیست، بلکه آگاهی از فراموش کردن خود، فدا کردن شادی و خوشبختی به خاطر معشوق، شوهر و فرزندان است. این منبع قدرت تقریباً بی‌پایان زنان ویتنامی است: «شوهرت را دوست داشته باش، پس باید از او پیروی کنی/ بار را حمل کن، برنج را حمل کن و بچه‌ها را حمل کن».

در آغاز قرن بیستم، همزمان با جنبش دوی تان، یک ترانه فولکلور وجود داشت که به واضح‌ترین شکل، طبیعت مردم کوانگ نام را بیان می‌کرد. این ترانه با دو بیت فولکلور آغاز می‌شود که به سبک بداهه‌نوازی خوانده می‌شوند و از این واقعیت سرچشمه می‌گیرند که سرزمین کوانگ نام حاصلخیز و سرشار از رسوبات آبرفتی است.

در عین حال، این آهنگی است که در خدمت جنبش‌های میهن‌پرستانه قرار می‌گیرد، با ماهیت فراخواندن و گرد هم آوردن، و به ندایی پرشور تبدیل می‌شود: «سرزمین کوانگ نام هنوز باران نباریده اما خیس شده است / شراب هونگ دائو هنوز چشیده نشده اما مست شده است / تو بی‌خواب برمی‌گردی، دستانت را پایین بگذار / هر کجا که بروی، از لطف بزرگت سپاسگزار خواهم بود و تو را دنبال خواهم کرد».

مقیاس حماسی در توصیف رویدادهای تاریخی و اجتماعی در ادبیات عامیانه کوانگ نام اغلب با غنایی بودن ترکیب می‌شود. از نظر کیفیات، این بیان طبیعت مقاوم، رک، "استدلالی" اما انسانی مردم کوانگ نام است؛ آرزوی زیبایی، حقیقت و یک زندگی کامل و شاد.

و البته، این یک گرایش بسیار طبیعی در روانشناسی انسان است: باور به نیکی، باور به بهشت، باور به نیکی ذاتی طبیعت انسان.



منبع: https://baoquangnam.vn/nghe-thuat-dan-gian-cua-nguoi-quang-3139372.html

نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

هر رودخانه - یک سفر
شهر هوشی مین در فرصت‌های جدید، سرمایه‌گذاری شرکت‌های FDI را جذب می‌کند
سیل تاریخی در هوی آن، از دید یک هواپیمای نظامی وزارت دفاع ملی
«سیل بزرگ» رودخانه تو بن، از سیل تاریخی سال ۱۹۶۴، ۰.۱۴ متر بیشتر بود.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

شهر ساحلی ویتنام در سال ۲۰۲۶ به برترین مقاصد گردشگری جهان تبدیل می‌شود

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول