دبیرخانه روزنامه دونگ خوی، مراحل پس از تولید روزنامههای چاپی را انجام میدهد. عکس: آن نگویت
پستولید در روزنامهنگاری، مرحله پردازش پس از جمعآوری اطلاعات است - از جمله ویرایش، تأیید، اصلاح، شکلدهی، صفحهآرایی، طراحی، انتشار، توزیع... افرادی که این کار را انجام میدهند اغلب در ملاء عام ظاهر نمیشوند، اما آنها کسانی هستند که در تکمیل و «شکلدهی» کار به بینقصترین شکل ممکن نقش دارند، محصول روزنامهنگاری را «از کوره» بیرون میآورند و آن را به خوانندگان دور و نزدیک معرفی میکنند.
در فرآیند اساسی انواع روزنامهنگاری به طور کلی، ویراستار اولین کسی است که نسخه خطی را دریافت میکند، محتوا را ویرایش میکند تا از دقت، بیطرفی و وضوح آن اطمینان حاصل شود. در مرحله بعد، طراح صفحهآرایی است که به جذاب و آسانخوان شدن مقاله برای روزنامههای چاپی و الکترونیکی کمک میکند. در تلویزیون، ویراستار پس از تولید، صدا، تصاویر، برشها را پردازش میکند و عناصر فنی را ادغام میکند تا اخبار کامل را به عنوان شستهرفتهترین محصول به عموم ارائه دهد.
کارکنان پس از تولید بخش جداییناپذیری از فرآیند تولید محتوای ایستگاه رادیویی و تلویزیونی بن تره هستند. آنها وظایف مهم بسیاری را برای اطمینان از کیفیت، حرفهای بودن و جذابیت برنامه قبل از پخش انجام میدهند. تضمین کیفیت تصویر و صدا مانند: پس از تولید به بهبود کیفیت تصویر، بهینهسازی رنگ و نور کمک میکند. ویرایش و متعادلسازی صدا برای اطمینان از وضوح و کمک به انتقال مؤثرتر محتوا. همگامسازی تصاویر و صداها، جلوگیری از خطاهای فنی در حین پخش. ایجاد جلوههای بصری و گرافیکی برای واضح و آسان کردن دسترسی به برنامه.
آقای نگوین تای لوک - مهندس - رئیس بخش پخش - فنی ایستگاه رادیویی و تلویزیونی بن تره، که ۱۷ سال سابقه کار در بخش فنی دارد، اظهار داشت: مسئولیت کار پس از تولید بسیار سنگین است و همیشه نیاز به تضمین زمان، دقت بالا، بهروزرسانی مداوم فناوری و همکاری روان با سایر بخشها دارد. آقای نگوین تای لوک اظهار داشت: «اگرچه تیم پس از تولید روی صحنه نیستند، اما روزنامهنگاران خاموشی هستند که در موفقیت یک محصول مطبوعاتی نقش دارند.»
وقتی صحبت از روزنامهنگاری میشود، مردم اغلب در مورد خبرنگاران و روزنامهنگارانی صحبت میکنند که نویسندگان اثر هستند، اما کمتر کسی از ویراستاران - کسانی که با صبر و حوصله میخوانند، خطاها را تشخیص میدهند و اصلاح میکنند تا اثر را به بهترین شکل ممکن کامل کنند - نام میبرد. برای داشتن یک اثر روزنامهنگاری خوب، نویسنده باید فرآیند پرورش ایدهها، جمعآوری اطلاعات، پردازش دادهها و اسناد، تصور و شکلدهی به یک اثر کامل را طی کند. با این حال، با وجود سرمایهگذاری دقیق، آثار روزنامهنگاری نمیتوانند از خطاهای خاصی اجتناب کنند. بنابراین، برای اینکه آثار روزنامهنگاری از کیفیت بالایی برخوردار باشند و مورد استقبال گسترده خوانندگان قرار گیرند، لازم است افرادی برای ویرایش و تصحیح برای نویسنده و دفتر تحریریه وجود داشته باشند. افرادی که این کار را انجام میدهند، کسی جز تیم تحریریه آژانسهای مطبوعاتی نیستند.
سردبیر کسی است که «روزنههای» محتوای ایدئولوژیک مقاله را کشف میکند و وظیفه دارد در سانسور مشارکت کند، از نفوذ، تبلیغ و تحریک افکار عملگرایانه و تنگنظرانه و ترفندهای «تکامل مسالمتآمیز » نیروهای متخاصم به آثار روزنامهنگاری جلوگیری کند و اجازه ندهد.
هوین تی کیم تی، معاون سردبیر روزنامه دونگ خوی، گفت: «سردبیری یک حرفه و بسیار دشوار است. این حرفه نیازمند سختکوشی و فداکاری خاموش از سوی افراد درگیر است. در فرآیند انجام وظایف، سردبیران باید بیطرف و بیطرف باشند و همیشه کیفیت و اعتبار دفتر تحریریه را در اولویت قرار دهند؛ نباید به هیچ دلیلی بر اعتبار و کیفیت روزنامه تأثیر بگذارند؛ در عین حال، مرتباً اخلاق روزنامهنگاری را رعایت کنند و تمام جنبههای صلاحیت خود را که شایسته نقش «ماما»ی کار روزنامهنگاری است، بهبود بخشند.»
در روزنامه دونگ خوی، بخش ویرایش (ویرایش، اصلاح خطاهای املایی) نیز یکی از مراحل ضروری در فرآیند انتشار روزنامههای چاپی است. خانم هوین تی لان چی - بخش ویرایش روزنامه دونگ خوی - نزدیک به ۱۴ سال است که در این شغل مشغول به کار است. او میگوید که در روزهای اولیهای که برای اولین بار در «حرفه ویرایش» شروع به کار کرد، گیج شده بود، با کلمات سر و کله میزد، آنقدر میخواند و میخواند تا چشمانش گیج میشد، سپس خجالت میکشید و جرات نمیکرد چیزی را در مقاله ویرایش کند، از ترس اینکه تصحیح درست، غلط شود. خانم لان چی با یادگیری مداوم از پیشینیان خود، خلاصه کردن تجربیات در هر شماره، به طور فزایندهای نقش خود را ایفا کرده است، با هیئت تحریریه برای حذف کلمات زائد، کامل کردن جملات برای واضحتر کردن آنها و مقایسه دقیق خطاها در نسخههای چاپی همکاری کرده است. برای ارائه خدمات بهتر به کارش، او در یک برنامه تحصیلات تکمیلی در رشته مطالعات فرهنگی ثبت نام کرد تا دانش خود را برای حرفهاش غنیتر کند.
خانم لان چی به طور محرمانه گفت: «خواندن موراسها کاری شبیه «در خانه ماندن» است که به نظر یکنواخت و کسلکننده میآید، اما هر روز به خوانندگان موراس مثل من اطلاعات بیشتری داده میشود، از نوشتن و ویرایش یاد میگیرم تا تجربه بیشتری کسب کنم و به تدریج دانش خود را از طریق هر مقاله توسط خبرنگاران و همکاران غنیتر میکنم.»
با پیروی از روند توسعه فعلی، تیم مطبوعاتی در مرحله پس از تولید نیز باید حرفهایگری و خلاقیت را تضمین کند، مانند بهکارگیری فناوریهای جدید در ویرایش فیلم و گرافیک که به برنامه کمک میکند تا با استانداردهای مدرن مطابقت داشته باشد. تنظیم قالبهای محتوا برای مطابقت با پخش سنتی و پلتفرمهای دیجیتال. تبدیل محتوا برای مطابقت با پلتفرمهای آنلاین مانند یوتیوب و شبکههای اجتماعی. پشتیبانی از بهینهسازی برای کمک به برنامه برای دسترسی به مخاطبان بیشتر. بهبود نحوه ارائه محتوا که به برنامه کمک میکند تا مخاطبان را جذب کند.
میتوان گفت که کارکنان پس از تولید نه تنها افراد پشت صحنه هستند، بلکه کسانی هستند که در موفقیت یک برنامه نقش دارند. آنها به تبدیل محتوای خام به محصولی حرفهای، مرتب، جذاب و بسیار تأثیرگذار کمک میکنند. تجلیل از روزنامهنگاران در پس از تولید، تجلیل از ارزش کار صادقانه، مداوم و آرام نیز هست. زیرا هیچ نوری بدون دستان صبوری که چراغ پشت سر را روشن میکند، نمیتواند بدرخشد.
مهتاب
منبع: https://baodongkhoi.vn/tham-lang-phia-sau-mat-bao-20062025-a148464.html
نظر (0)