نخست وزیر اخیراً با صدور حکم شماره ۲۳۷۱/QD-TTg، پروژه «تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم مدارس برای دوره ۲۰۲۵ تا ۲۰۳۵، با چشماندازی تا ۲۰۴۵» (به اختصار پروژه) را تصویب کرد. این آخرین گام برای کمک به ویتنام است تا با تعیین یک نقشه راه روشن از اکنون تا ۲۰۴۵ که تمام سطوح آموزش و انواع آموزش را پوشش میدهد، به هدف مشارکت در ایجاد نسلی از شهروندان جهانی که الزامات ادغام بینالمللی ویتنام را برآورده میکنند، نزدیکتر شود.

طبق پروژه «تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس»، در دوره زمانی 2025 تا 2030، 100٪ از مؤسسات آموزش عمومی در سراسر کشور، زبان انگلیسی را از کلاس اول به صورت اجباری تدریس خواهند کرد.
عکس: سازمان مردمنهاد دائو (DAO NGOC THACH)
آموزش زبان انگلیسی از کلاس اول اجباری است : ۳ نکته مهم
به طور خاص، طبق این پروژه، در دوره 2025 تا 2030، 100 درصد از موسسات آموزش عمومی در سراسر کشور، زبان انگلیسی را از کلاس اول به صورت اجباری آموزش خواهند داد.
به گفته کارشناسان، این دیدگاه درستی است که نشاندهنده آرزوی ادغام و افزایش ظرفیت شهروندی جهانی برای نسل جدید است. اما نقشه راه مؤثر چیست؟ اگر معلمان انگلیسی مدارس ابتدایی به اندازه کافی وجود نداشته باشند، مناطق محلی چه باید بکنند؟
گزارش کمیته مردمی شهر هوشی مین در مورد وضعیت آموزش در شهر هوشی مین در سال تحصیلی 2024-2025، که برای سال تحصیلی جدید 2025-2026 آماده میشود، نشان میدهد که پس از ادغام، کل شهر دارای 2093/3937 مرکز آموزش پیشدبستانی (53.16٪) است که فعالیتهای مقدماتی زبان انگلیسی را برای کودکان سازماندهی میکنند؛ 206811 کودک پیشدبستانی با زبان انگلیسی آشنا میشوند و 3489 معلم در سازماندهی فعالیتهای مقدماتی زبان انگلیسی برای کودکان شرکت میکنند.
شهر هوشی مین تشخیص داده است که میزان آشنایی کودکان پیشدبستانی با زبان انگلیسی نامتوازن است و عمدتاً در مدارس دولتی متمرکز شده است. بخش آموزش و پرورش این شهر قصد دارد تعداد کودکان پیشدبستانی آشنا با زبان انگلیسی را در سال تحصیلی 2025-2026 افزایش دهد تا آنها قبل از ورود به دبستان، پایه خوبی در زبان انگلیسی داشته باشند.
خانم لی تی تو هانگ، مدیر مدرسه ابتدایی تران خان دو، بخش تان دین، شهر هوشی مین، گفت که در دوره ۲۰۲۵ تا ۲۰۳۰، زمانی که زبان انگلیسی از کلاس اول به صورت اجباری تدریس خواهد شد، مدارس ابتدایی باید از همین حالا ۳ مورد را برای اثربخشی بیشتر آماده کنند. اول، امکانات فیزیکی (کلاسهای درس، اتاقهای کاربردی، تجهیزات) که در خدمت کار تدریس هستند. دوم، کادر آموزشی باید کیفیت و کمیت را تضمین کنند. سوم، آگاهی والدین دانشآموزان است که در نتیجه باعث ایجاد اجماع و حمایت در فعالیتهای یادگیری فرزندانشان میشود.

مربیان پیش دبستانی کودکان را با زبان انگلیسی آشنا می کنند
عکس: توی هنگ
با این حال، در واقعیت، هنوز کمبود معلمان محلی در برخی از دروس در برخی مدارس و مناطق وجود دارد. گزارش کمیته مردمی شهر هوشی مین در مورد آموزش شهر در سال تحصیلی 2024-2025، که برای سال تحصیلی جدید 2025-2026 آماده میشود، نشان میدهد که تعداد افراد شاغل در مؤسسات آموزش عمومی دولتی در مقایسه با هنجارها کم است، به ویژه معلمان زبانهای خارجی، فناوری اطلاعات، موسیقی ، هنرهای زیبا، فناوری، تربیت بدنی و غیره. در عین حال، شهر جدید پس از ادغام دارای مرز اداری وسیعی است که از نظر انواع مختلف (روستایی، شهری، کمونهای جزیرهای، مناطق ویژه و غیره) متنوع است، وضعیت امکانات و کادر آموزشی هنوز در مناطق مختلف ناهموار است، بخشی از معلمان مهارتهای محدودی در زبان خارجی و فناوری اطلاعات دارند.
در بسیاری از مناطق، تعداد دانشآموزان در کلاس زیاد است و رسیدن به نرخ ۱۰۰٪ دانشآموزانی که دو جلسه در روز درس میخوانند، امکانپذیر نیست. این واقعیت چالشهایی را ایجاد میکند و مستلزم راهحلهایی برای تضمین کیفیت و شرایط تدریس و یادگیری است، بهویژه زمانی که در دوره ۲۰۲۵ تا ۲۰۳۰، زبان انگلیسی از کلاس اول به یک درس اجباری تبدیل میشود.
خانم هانگ گفت که هر ساله، اداره آموزش و پرورش شهر طرحی برای استخدام کارمندان دولت در بخش آموزش دارد. علاوه بر این، راهکاری که اخیراً توسط شهر اجرا شده است، سازماندهی کلاسهای دیجیتال، مدلهای آموزش زبان انگلیسی از راه دور، پخش در مدارس ابتدایی در کان جیو و کو چی، سازماندهی آموزش آنلاین به صورت بلادرنگ برای کمک به مدارسی که فاقد معلمان زبان انگلیسی و فناوری اطلاعات هستند، برای سازماندهی یادگیری برای دانشآموزان، تضمین کیفیت و موضوع برنامه درسی است...

دانشآموزان کلاس یازدهم در شهر هوشی مین در کلاس زبان انگلیسی
عکس: نات تین
طرح آموزشی P برای معلمان گروه آموزشی
آقای جانی وسترن، رئیس برنامه ابتکار جدید، و دکتر جنیفر هاوارد، رئیس برنامه آمادگی دانشگاه، که در حال حاضر در دپارتمان زبان انگلیسی و انتقال دانشگاه در دانشگاه RMIT ویتنام مشغول به کار هستند، هر دو توافق کردند که موفقیت این پروژه به شدت به آمادگی معلمان بستگی دارد. این دو متخصص خاطرنشان کردند که معلمان به مجموعهای از مهارتهای جامع از جمله تسلط به زبان، تخصص در تدریس و درک روشهای آموزشی نیاز دارند.
به گفته کارشناسان، تسلط به زبان یک عامل کلیدی است. حتی اگر معلمان در موضوع خود قوی باشند، اگر در زبان انگلیسی خوب نباشند، باز هم میتوانند از زبان نادرستی استفاده کنند که بر نتایج یادگیری دانشآموزان تأثیر میگذارد. ناگفته نماند، هنگام تدریس به زبان انگلیسی برای کلاسهایی با مهارت زبانی ناهموار، معلمان باید مطالب را به طور مناسب تنظیم کنند تا از موقعیتهایی که دانشآموزان با مهارت کم در زبان با مشکل مواجه میشوند، در حالی که دانشآموزان با مهارت بالاتر نمیتوانند پتانسیل کامل خود را توسعه دهند، جلوگیری شود.
در مورد آموزش معلمان، این دو متخصص گفتند که این برنامهها باید تضمین کنند که همه معلمان در سراسر کشور میتوانند به آنها دسترسی داشته باشند، به ویژه فعالیتهای توسعه حرفهای با کیفیت بالا را برای معلمان در مناطق دورافتاده فراهم کنند. علاوه بر این، این سیاست همچنین باید معیارهای روشنی برای مهارت زبانی، دانش حرفهای و اثربخشی آموزشی که معلمان باید از طریق ارزیابی دورهای به آن دست یابند، تعیین کند.
در همین حال، خانم نگوین لو توییت نگوک، مدیر منطقهای آسیا در MTS (بریتانیا) و مدیر HEW لندن (HCMC)، گفت که انتقال از آموزش ویتنامی به انگلیسی باید به آرامی انجام شود تا از ایجاد شوک در معلمان و دانشآموزان جلوگیری شود. این امر باید در ۳ مرحله با نظارت و ارزیابی دقیق از سطح مدیریت انجام شود.
که در آن، مرحله اول ایجاد پایه انگلیسی برای معلمان دروس، همزمان با طراحی طرح درس و روشهای ارزیابی به زبان انگلیسی برای هر درس است. مرحله دوم آموزش مهارتهای کلاسی زبان انگلیسی به معلمان دروس، همراه با دستورالعملهای تدریس بر اساس طرح درسهای تهیه شده است. در نهایت، مرحله سوم تمرین در مؤسسات آموزشی و دریافت ارزیابی است. خانم نگوک اظهار داشت: «پس از ۲-۳ سال در این مرحله، معلمان دروس میتوانند با اطمینان در کلاس تدریس کنند.» و افزود که از نظر مهارت زبانی، معلمان باید طبق چارچوب مشترک اروپایی مرجع برای زبانها (CEFR) حداقل سطح B2 را کسب کنند تا بتوانند دروسی مانند ریاضی، فیزیک، شیمی، تاریخ، جغرافیا و... را به زبان انگلیسی تدریس کنند.

معلمان خارجی به آموزش زبان انگلیسی به دانشآموزان در شهر هوشی مین میپیوندند
عکس: دائو نگوک تاچ
تدریس معلم جدید معلم معلم معلم معلم معلم معلم معلم ...
آقای دین کوانگ دوک، مدیر آموزشی خانه زبان انگلیسی SAM (هانوی)، گفت که آموزش معلمان زبان انگلیسی در دو مرحله اصلی برای مواجهه با شرایط جدید امکانپذیر است. در مرحله اول، استانداردسازی مهارتهای زبانی و آموزشی بر اساس روشهای پیشرفته ضروری است. نکته اصلی، تغییر ذهنیت از تدریس در بخشهای کوچک و تأکید بر دستور زبان، ساختار و ترجمه، به اولویتبندی نمایش فرآیندهای ارتباطی در زندگی واقعی است.
در مرحله ۲، معلمان زبان انگلیسی باید خود را با نقش جدید، یعنی مشاور و متخصص زبان، وفق دهند. آقای دوک تأکید کرد: «وقتی زبان انگلیسی به وسیله ارتباطی برای بسیاری از دروس دیگر تبدیل میشود، معلمان زبان انگلیسی باید نقش مشاور را ایفا کنند تا مسائل اصلی ارتباط را شناسایی کرده و همزمان طراحی مطالب آموزشی را هماهنگ کنند. در این زمان، معلمان دروس تصمیم میگیرند که چه چیزی تدریس شود و معلمان زبان انگلیسی در تضمین ارتباط مؤثر به زبان انگلیسی متخصص هستند.»
تضمین زبان ویتنامی
اگرچه این پروژه به طور فعال زبان انگلیسی را به عنوان زبان دوم در مدارس معرفی میکند، اما بر یکی از دیدگاههای خود یعنی «تضمین زبان ویتنامی و حفظ هویت فرهنگی مردم ویتنام» نیز تأکید دارد.
خانم نگوین له توییت نگوک افزود که در سنگاپور، جایی که او زندگی و کار میکند، اگرچه انگلیسی به عنوان ابزار اصلی ارتباط استفاده میشود، اما زبان مادری غایب نیست. خانم نگوک گفت: «در بسیاری از مدارس سنگاپور، انگلیسی هنوز زبان اصلی آموزش در دروسی مانند ریاضی، علوم و مطالعات اجتماعی است، در حالی که زبان ماندارین برای دانشآموزان چینی و زبان مالایی برای دانشآموزان مالایی یک درس اجباری است.»
به همین دلیل است که خانم نگوک معتقد است هنگام تدریس به زبان انگلیسی، معلمان باید زمینههایی با هویت ملی قوی را نیز در درسهای خود بگنجانند و در عین حال فعالیتهایی را برای دانشآموزان ترتیب دهند تا از زبان انگلیسی برای ترویج فرهنگ، غذاها و مردم ویتنام استفاده کنند، مانند اجرای نمایش به زبان انگلیسی اما بر اساس آثار فولکلور ویتنامی.
خانم نگوک خاطرنشان کرد: «معلمان میتوانند به وضوح تعریف کنند که در کدام بازه زمانی از کدام زبان و در کدام بخش از مدرسه از کدام زبان استفاده میشود و به دانشآموزان کمک میکنند تا به هر دو زبان احترام بگذارند. دانشآموزان نباید فقط دوست داشته باشند از زبان انگلیسی استفاده کنند یا برعکس.»
منبع: https://thanhnien.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-giao-vien-la-quan-trong-nhat-185251030213331305.htm



![[عکس] نخست وزیر فام مین چین در پنجمین مراسم اهدای جوایز مطبوعات ملی در زمینه پیشگیری و مبارزه با فساد، اسراف و منفی گرایی شرکت کرد.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)
![[عکس] دانانگ: آب به تدریج در حال فروکش کردن است، مقامات محلی از پاکسازی سوءاستفاده میکنند](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)









































































نظر (0)