ما مفتخریم که محتوای بیانیه مشترک را ارائه دهیم:
۱. بیش از پنج دهه از زمان برقراری روابط دیپلماتیک در سال ۱۹۷۳ و ۱۵ سال پس از اجرای چارچوب مشارکت استراتژیک که در سال ۲۰۱۰ تأسیس شد، ویتنام و بریتانیا مشارکتی قوی و پایدار بر اساس احترام متقابل و چشمانداز مشترک برای آیندهای امن، مرفه و پایدار ایجاد کردهاند.
۲. طی سفر رسمی آقای تو لام، دبیرکل کمیته مرکزی حزب کمونیست ویتنام ، به بریتانیا از ۲۸ تا ۳۰ اکتبر ۲۰۲۵، به دعوت آقای کییر استارمر، نخست وزیر بریتانیا، دو رهبر توافق کردند که روابط دوجانبه را به یک مشارکت جامع استراتژیک ارتقا دهند و از این طریق همکاری را در شش محور کلیدی تقویت کنند.
۱. تقویت همکاری در سیاست ، دیپلماسی، دفاع و امنیت.
۳. هر دو طرف متعهد میشوند که اعتماد سیاسی را از طریق حفظ تبادل هیئتها و تماسهای سطح بالا از طریق تمام کانالها بین حزب کمونیست ویتنام، دولت، مجلس ملی و مناطق ویتنام با سازمانهای مربوطه بریتانیا تقویت کنند؛ اثربخشی سازوکارهای همکاری دوجانبه موجود مانند گفتگوی استراتژیک در سطح معاون وزیر امور خارجه، گفتگوی دریایی و همچنین گسترش یا توسعه سازوکارهای همکاری جدید برای تعمیق بیشتر همکاریهای تخصصی را افزایش دهند.

۴. هر دو طرف توافق کردند که تبادل هیئتها و همکاری بین سازمانها و کمیتههای تخصصی پارلمانهای دو کشور، گروههای پارلمانی دوستی، نمایندگان زن و نمایندگان جوان پارلمانها را تقویت کنند؛ به اشتراکگذاری تجربیات در نظارت قانونگذاری و کار پارلمانی را افزایش دهند؛ نظارت و پایش هماهنگ بر اجرای توافقنامهها و ترتیبات همکاری دوجانبه امضا شده بین دو کشور را ارتقا دهند؛ و مشورتها، تبادل نظرها و هماهنگی در مجامع پارلمانی چندجانبه که هر دو طرف در آنها شرکت میکنند را تقویت کنند.
۵. در راستای چشمانداز مشارکت جامع استراتژیک، ویتنام و بریتانیا توافق کردهاند که پرسنل دیپلماتیک را در دفاتر نمایندگی یکدیگر تقویت کنند تا زمینههای همکاری را مطابق با کنوانسیون وین در مورد روابط دیپلماتیک و کنوانسیون وین در مورد روابط کنسولی ارتقا و گسترش دهند. هر دو طرف متعهد هستند که به سرعت به درخواستهای تأیید دیپلماتیک برای سمتهای جدید و موجود مطابق با قوانین هر دو طرف پاسخ دهند. در عین حال، هر دو طرف همچنین توافق کردهاند که برای نوسازی کنسولگری عمومی بریتانیا در شهر هوشی مین مطابق با قوانین ویتنام هماهنگی کنند.
۶. هر دو طرف بر اهمیت نظام چندجانبه با محوریت سازمان ملل متحد تأکید کردند و توافق کردند که در مجامع چندجانبه و سازمانهای بینالمللی، از جمله مجامع بین پارلمانی، همکاری نزدیکی داشته باشند. هر دو طرف متعهد شدند که به عنوان پلی بین بریتانیا، آسهآن و کشورهای عضو آن عمل کنند؛ ارتباط بین بریتانیا و منطقه فرعی مکونگ را ارتقا دهند؛ و از ایجاد یک جامعه آسهآن مقاوم، نوآور، پویا و مردممحور که نقش اصلی را در معماری منطقهای ایفا میکند، حمایت کنند. هر دو طرف همچنین توافق کردند که اعلامیه مشترک آسهآن-بریتانیا در مورد اتصال را به طور مؤثر اجرا کنند؛ از اجرای قوی طرح اقدام آسهآن-بریتانیا ۲۰۲۲-۲۰۲۶ استقبال کردند و توافق کردند که به سرعت توسعه طرح اقدام آسهآن-بریتانیا ۲۰۲۶-۲۰۳۰ را آغاز کنند.
۷. ویتنام از نقش بریتانیا در منطقه و همچنین مشارکتهای آن در آسهآن و همکاریهای منطقهای بسیار قدردانی میکند و از افزایش مشارکت بریتانیا در سازوکارهای منطقهای، زیرمنطقهای و تحت رهبری آسهآن حمایت میکند.
۸. هر دو طرف از همکاری در چارچوب یادداشت تفاهم موجود در زمینه همکاریهای دفاعی در حوزههای مورد علاقه طرفین از جمله: تبادل هیئتها، همکاری و مشارکت در صنایع دفاعی، حفظ صلح، افزایش آگاهی دریایی، نقشهبرداری جغرافیایی و هیدروگرافی استقبال میکنند.
۹. هر دو طرف متعهد به همکاری در زمینه امنیت دریایی و به اشتراک گذاشتن بهترین شیوهها در زمینه ابتکارات آگاهیبخشی دریایی و راهبردهای امنیت دریایی هستند. هر دو طرف به تسهیل بازدیدهای متقابل بندری بین کشتیهای نیروی دریایی دو کشور مطابق با قوانین هر کشور ادامه خواهند داد و به ارتقای همکاری در زمینه امنیت و ایمنی دریایی و تبادلات حرفهای بین نیروهای دریایی و گارد ساحلی دو کشور ادامه خواهند داد.
۱۰. هر دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه امنیت دریایی را گسترش دهند، قابلیتهای نظارت و حفاظت از امنیت دریایی را از طریق آموزش پرسنل، انتقال فناوری افزایش دهند و همکاری چندجانبه در زمینه امنیت دریایی بین کمیته ملی مرز، وزارت امور خارجه ویتنام و سازمانهای ذیربط دولت بریتانیا را ارتقا دهند.
۱۱. دو طرف همکاری عمیقتر بین وزارت امنیت عمومی ویتنام و سازمان سلطنتی گمرک و مالیات غیر مستقیم (HM Revenue and Customs) و سازمان ملی جرایم (NCA) بریتانیا را تقویت کرده و همکاری، تبادل اطلاعات و ظرفیتسازی در مبارزه با جرایم سازمانیافته جدی، از جمله جرایم مهاجرتی را ارتقا خواهند داد.
۱۲. هر دو طرف توافق کردند که بحثهای مربوط به به اشتراک گذاشتن سوابق کیفری و مسائل مربوط به استرداد مجرمان را بررسی کنند و اطلاعات و تجربیات مربوط به استانداردهای بینالمللی در زمینه امنیت سایبری، امنیت اطلاعات و تهدیدات امنیتی غیرسنتی را به اشتراک بگذارند.
۱۳. هر دو طرف تلاش خواهند کرد تا رویههای داخلی مربوط به کنوانسیون سازمان ملل متحد در مورد جرایم سایبری را تکمیل کنند و همکاری در مبارزه با جرایم سایبری را ارتقا دهند، و اذعان دارند که لازمالاجرا شدن زودهنگام کنوانسیون به ارتقای همکاریهای منطقهای و بینالمللی در این زمینه کمک خواهد کرد.
۱۴. هر دو طرف توافق کردند که برای به حداقل رساندن مهاجرت غیرقانونی و تسریع بازگرداندن مهاجران فاقد مدرک، یک مشارکت مهاجرتی پیشرفته ایجاد کنند، که شامل اقدامات جدیدی از جمله: استفاده از اشتراکگذاری دادههای بیومتریک در فرآیند تأیید، تسریع صدور مدارک، تعهد به همکاری بیشتر در از بین بردن شبکههای جنایی مرتبط با مهاجرت و تقویت ارتباطات بازدارنده میشود.
دوم. تقویت همکاریهای اقتصادی، تجاری، سرمایهگذاری و مالی
۱۵. هر دو طرف تعهد خود را برای تقویت بیشتر همکاریهای اقتصادی - که ستون اصلی روابط دوجانبه است - و ترویج تجارت آزاد، عادلانه، فراگیر و پایدار و حمایت از یک سیستم تجارت بینالمللی شفاف و مبتنی بر قانون، مجدداً تأیید کردند. هر دو طرف متعهد به همکاری برای ترویج و ارتقای تجارت و سرمایهگذاری بر اساس عدم تبعیض و منافع متقابل شدند.
۱۶. ویتنام و بریتانیا تلاش خواهند کرد تا یک محیط تجاری منصفانه، شفاف و باز در هر دو کشور ایجاد کنند، موانع دسترسی به بازار را برطرف کنند و تجارت دوجانبه روان را ترویج دهند و به کسبوکارهای هر دو طرف این امکان را بدهند که با اطمینان به صادرات و سرمایهگذاری بپردازند.
۱۷. دو دولت از طریق کمیته همکاریهای اقتصادی و تجاری مشترک ویتنام و بریتانیا (JETCO)، سازوکاری با هدف رفع موانع پیش روی کسبوکارهای هر دو کشور در گسترش تجارت و سرمایهگذاری، گفتگوی آزاد و سازنده را حفظ خواهند کرد. هر دو طرف به طور فعال همکاری بین آژانسهای ترویج تجارت و سرمایهگذاری را تقویت کرده و برای ایجاد سازوکار گفتگوی تجاری سالانه بین رهبران تجاری بریتانیا و رهبران دولت ویتنام به منظور افزایش همکاریهای تجاری و سرمایهگذاری تلاش خواهند کرد.
۱۸. هر دو طرف تعهد خود را برای هماهنگی نزدیک تلاشها برای اجرای مؤثر و بررسی توافقنامه تجارت آزاد بین ویتنام و بریتانیا (UKVFTA) و توافقنامه مشارکت جامع و مترقی ترانس پاسیفیک (CPTPP) مجدداً تأیید کردند. این همکاری شامل تسهیل دسترسی به بازار با حذف موانع تجاری برای کالاها و خدمات یکدیگر، حفاظت از حقوق مالکیت معنوی، کاهش هزینهها، ترویج تجارت الکترونیک، حمایت از کسبوکارها در ایجاد زنجیرههای تأمین قوی با بهرهگیری از نقاط قوت هر اقتصاد مطابق با قوانین هر دو کشور و تشویق تجارت دیجیتال برای سازگاری با فناوریهای جدید در جهانی که به طور فزایندهای به هم پیوسته است، میشود.
۱۹. دو رهبر بر اهمیت احترام به حقوق کار شناخته شده بینالمللی مبتنی بر اعلامیه سازمان بینالمللی کار (ILO) در مورد اصول و حقوق اساسی کار تأکید کردند.
۲۰. به عنوان اعضای توافقنامه CPTPP، هر دو طرف برای ارتقای فرآیند بررسی جامع همکاری خواهند کرد و اهمیت گسترش بیشتر این توافقنامه را به رسمیت خواهند شناخت.
۲۱. هر دو طرف از امضای توافقنامه همکاری و کمک متقابل اداری در امور گمرکی بین ویتنام و بریتانیا (نام کامل: توافقنامه بین دولت جمهوری سوسیالیستی ویتنام و دولت پادشاهی بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی در مورد همکاری و کمک متقابل اداری در امور گمرکی) استقبال میکنند.

۲۲. هر دو طرف بر اهمیت حفظ زنجیرههای تأمین مواد غذایی برای تضمین امنیت غذایی منطقهای و جهانی تأکید کردند؛ توافق کردند که همکاریهای تجاری کشاورزی را به شیوهای شفاف، واضح و کارآمد تقویت کنند و دسترسی به بازار را ارتقا دهند. هر دو طرف موافقت کردند که مذاکرات آینده در مورد اصلاحات کشاورزی در چارچوب سازمان تجارت جهانی را با روحیهای همکاریجویانه و سازنده دنبال کنند.
۲۳. هر دو طرف توافق کردند که همکاری در توسعه مراکز مالی بینالمللی ویتنام در شهر هوشی مین و دانانگ، از جمله از طریق چارچوب مشارکت مرکز مالی بینالمللی ویتنام-بریتانیا را افزایش دهند. این ابتکار عمل، از تجربه بریتانیا به عنوان یک مرکز مالی جهانی و قطب بازار سرمایه سبز بهره میبرد و در عین حال همکاری اقتصادی بین دو کشور را در بخشهای خدمات مالی و خدمات حرفهای تعمیق میبخشد. از طریق تبادل دانش، هر دو طرف سیاستها، رویکردهای قانونی و تجربیات مدیریت سیستم مالی را به اشتراک خواهند گذاشت و توسعه بازارهای سرمایه، فینتک، امور مالی سبز و بیمه را ارتقا خواهند داد.
۲۴. هر دو طرف توافق کردند که از طریق بسیج منابع مالی سبز برای ارتقای رشد سبز و کم انتشار گازهای گلخانهای، همکاریها را افزایش دهند و تبادل تخصص و استقرار ابزارهای مالی سبز در ویتنام، از جمله از طریق راهاندازی مشارکت مالی سبز ویتنام-بریتانیا را هماهنگ کنند. هر دو طرف متعهد شدند که موانع نهادی را از بین ببرند تا بخش خصوصی بتواند نقش محوری در ارتقای رشد سبز و تجارت پایدار ایفا کند.
۲۵. هر دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینه تأمین مالی تجارت را از طریق طراحی و اجرای سازوکارهای شفاف، کارآمد و پایدار تأمین مالی تجارت گسترش دهند. ویتنام و بریتانیا به بحث و تبادل تجربیات در مورد سیستمهای ثبت تأمین مالی تجارت ادامه خواهند داد و از برنامه اعتبار صادراتی تأمین مالی صادرات بریتانیا (UKEF) با سقف حمایت کلی تا ۵ میلیارد پوند برای سرمایهگذاریهای بالقوه در ویتنام استفاده خواهند کرد. هر دو طرف از امضای تفاهمنامه همکاری بین وزارت دارایی ویتنام و UKEF استقبال کردند.
III. تقویت همکاری در علم و فناوری، نوآوری، تحول دیجیتال و مراقبتهای بهداشتی.
۲۶. هر دو طرف متعهد به تقویت همکاری در زمینههای علم و فناوری، نوآوری و تحول دیجیتال شدند و این موارد را به عنوان محرکهای کلیدی توسعه پایدار و فراگیر به رسمیت شناختند. هر دو طرف دیدگاه مشترکی در مورد نقش علم و فناوری در شکلدهی به آینده داشتند و متعهد به بکارگیری فناوریهای جدید در راستای ارزشهای جهانی صلح، آزادی و مسئولیتپذیری شدند.
۲۷. هر دو طرف توافق کردند که تفاهمنامه همکاری در حوزه علم، فناوری و نوآوری را در سال ۲۰۲۵ به طور مؤثر اجرا کنند تا همکاری در حوزههای مراقبتهای بهداشتی، رشد سبز و فناوریهای پیشرفته تقویت شود؛ به اشتراکگذاری دانش و تجربه ارتقا یابد، منابع انسانی باکیفیت آموزش داده شود و تجاریسازی تحقیقات و فناوری از طریق پروژههای مشترک بین مؤسسات تحقیقاتی، دانشگاهها، سازمانهای دولتی و شرکتهای هر دو طرف تقویت شود.
۲۸. هر دو طرف اهمیت و تأثیر بلندمدت تحول دیجیتال بر کشورها را تصدیق کردند و توافق کردند که همکاری در تدوین سیاستها و اجرای ابتکارات مشترک در این زمینه را تقویت کنند.
۲۹. هر دو طرف متعهد به ارتقای دسترسی به خدمات مراقبتهای بهداشتی با کیفیت برای جمعیت خود و ایجاد سیستمهای بهداشتی کارآمد، پایدار و مقاوم شدند. آنها توافق کردند که تبادلات کارشناسی، گفتگوهای سیاستگذاری و پروژههای همکاری مشترک در زمینه امنیت بهداشت جهانی، مقاومت ضدمیکروبی (AMR) و ظرفیتسازی برای پیشگیری و کنترل بیماریهای غیرواگیر و پیری جمعیت را بر اساس رویکرد «یک سلامت» ارتقا دهند. آنها همچنین توافق کردند که همکاری در سلامت دیجیتال را تعمیق بخشند، همکاری در زمینه رفاه حیوانات را گسترش دهند و تجارت و سرمایهگذاری در بخشهای بهداشت و علوم زیستی را با تمرکز بر داروسازی، خدمات بالینی، فناوری پزشکی و مراقبتهای بهداشتی مصرفکننده گسترش دهند.
چهارم. همکاری در زمینه محیط زیست، انرژی و گذار سبز
۳۰. هر دو طرف تعهد مشترک خود را برای ارتقای گذار انرژی پاک، عادلانه و پایدار برای دستیابی به انتشار خالص صفر تا سال ۲۰۵۰، مطابق با تعهدات بینالمللی و اولویتهای توسعه هر کشور، با پشتیبانی از مشارکتهای ملی (NDC) بلندپروازانه و تعدیلشده، مجدداً تأیید کردند. ویتنام و بریتانیا اهداف گذار انرژی سبز را، بهویژه از طریق اجرای مؤثر چارچوب مشارکت عادلانه انتقال انرژی (JETP) برای ویتنام، با مشارکت و هماهنگی فعال بریتانیا در گروه مشارکت بینالمللی (IPG)، در اولویت قرار خواهند داد. ویتنام به بهبود چارچوب قانونی و سازوکارهای سیاستی خود برای تسهیل بسیج منابع مالی عمومی و خصوصی برای اهداف اقلیمی، با تضمین شفافیت و کارایی به سمت توسعه پایدار، ادامه خواهد داد.
۳۱. هر دو طرف توافق کردند که یک مشارکت انرژی پاک ویتنام-بریتانیا بین وزارت صنعت و تجارت ویتنام و سازمانهای مربوطه بریتانیا ایجاد کنند تا انتقال به اقتصاد کمکربن و مقاوم در هر دو کشور تسریع شود؛ از اجرای پروژههای تحت مشارکت انتقال انرژی عادلانه (JETP) حمایت کنند؛ همکاری فنی را در زمینههایی مانند انرژی تجدیدپذیر، حذف تدریجی انرژی زغالسنگ و ارتقاء زیرساختهای شبکه گسترش دهند؛ فرصتهایی را برای کسبوکارهای بریتانیایی برای سرمایهگذاری در انرژی بادی فراساحلی و انرژی پاک در ویتنام ایجاد کنند و به ارتقای رشد صنعتی سبز در هر دو کشور کمک کنند؛ موانع قانونی و نظارتی که مانع انتقال سبز میشوند را مطابق با فرآیندهای قانونی ویتنام و بریتانیا حذف کنند؛ هماهنگی بین وزارتخانهای را برای اجرای مؤثر اهداف مشترک انتقال سبز تقویت کنند؛ و مشاغل سبز و فراگیر، توسعه شهری پایدار را از طریق حمل و نقل سبز و بهرهوری انرژی ترویج دهند.
۳۲. با اذعان به تأثیرات اقتصادی، اجتماعی، زیستمحیطی و مهاجرتی تغییرات اقلیمی، ویتنام و بریتانیا توافق میکنند که تفاهمنامه مشارکت اقلیمی بین وزارت کشاورزی و محیط زیست ویتنام و دفتر امور خارجه، کشورهای مشترکالمنافع و توسعه بریتانیا (FCDO) را برای افزایش همکاری در مدیریت ریسک اقلیمی ترویج دهند؛ از ادغام اهداف سازگاری با تغییرات اقلیمی در برنامهریزی توسعه بخشی حمایت کنند و از طریق مشارکت کاهش ریسک بلایا، تأمین مالی برای کاهش ریسک بلایا را بسیج کنند؛ همکاری در راهحلهای مبتنی بر طبیعت و حفاظت از تنوع زیستی را ارتقا دهند و همچنین بازار کربن جنگلهای ویتنام را به سمت اجرای مؤثر توسعه دهند.

۳۳. دو کشور توافق کردند که همکاری فنی و کمکهای رسمی توسعهای (ODA) را در چارچوب مشارکت استراتژیک جامع خود تقویت کنند. به موازات اجرای اقدامات سیاستی لازم توسط ویتنام، بریتانیا متعهد شد که از طریق ابتکارات ODA همسو با اولویتهای توسعه سبز هر دو کشور، و همچنین در زمینههای گذار به انرژی پاک، تأمین مالی سبز، بازارهای کربن، توسعه شهری، حمل و نقل و زیرساختهای سبز، مدیریت منابع آب فرامرزی، حفاظت از محیط زیست دریایی، کشاورزی سازگار با آب و هوا و شیلات پایدار، کمکهای فنی هدفمند به ویتنام ارائه دهد.
پنجم. تقویت همکاری در آموزش، فرهنگ، ورزش، گردشگری، تبادلات مردمی، حقوق برابر و سایر زمینهها.
۳۴. هر دو طرف متعهد میشوند که از طریق رعایت تعهدات ذیل کنوانسیون وین در مورد روابط کنسولی، مطابق با قوانین ملی، از بازدیدکنندگان و ساکنان ویتنامی و بریتانیایی در هر کشور محافظت و ایمنی آنها را تضمین کنند.
۳۵. ویتنام و بریتانیا تأکید کردند که آموزش و پرورش ستونهای رشد پایدار و توسعه انسانی هستند؛ از امضای تفاهمنامه استقبال کردند و توافق کردند که در آینده نزدیک به هماهنگی برای تمدید تفاهمنامه همکاری بین دو وزارتخانه آموزش و پرورش ادامه دهند. هر دو طرف توافق کردند که تبادلات دانشگاهی را ارتقا دهند و ایجاد برنامههای مشترک جدید را تشویق کنند و همکاری بین مؤسسات آموزش عالی، فنی و حرفهای و متوسطه را از طریق تبادل اساتید، محققان و دانشجویان، به ویژه در زمینههایی مانند هوش مصنوعی، نیمههادیها، بیوتکنولوژی، داروسازی و هوافضا تقویت کنند.
۳۶. بریتانیا بر حمایت مستمر خود از ویتنام در ترویج آموزش و پرورش زبان انگلیسی تأکید میکند، با هدف تبدیل زبان انگلیسی به زبان دوم در مدارس ویتنام تا سال ۲۰۳۵ و افزایش توسعه استعدادها از طریق همکاری بین مؤسسات آموزشی، مراکز آموزشی و مدارس ویتنام. ویتنام از تأسیس شعب و فعالیت مؤثر مؤسسات آموزشی بریتانیا در ویتنام استقبال میکند و افزایش همکاریهای آموزشی فرامرزی را با هدف تبدیل ویتنام به یک قطب جدید آموزش بینالمللی تشویق میکند.
۳۷. هر دو طرف توافق کردند که همکاری در زمینههای فرهنگ، ورزش، گردشگری و رسانه را تشویق کنند؛ سازماندهی فعالیتهای تبلیغاتی و تبادلات فرهنگی، ورزشی و هنری را در هر کشور هماهنگ کنند؛ بررسی فرصتهای همکاری و تبادل اطلاعات و تجربیات بین آژانسها، انجمنها و مشاغل گردشگری هر دو طرف را در زمینههای مورد علاقه متقابل تسهیل کنند؛ و از مشارکتها و نقشهای جوامع هر دو کشور در ارتقای تبادلات مردمی و دوستی بین دو ملت استقبال کنند.
۳۸. دو رهبر بر اهمیت کمکهای شورای بریتانیا به روابط دوجانبه در زمینههایی مانند تبادل فرهنگی و آموزش تأکید کردند. هر دو طرف برای اطمینان از اینکه شورای بریتانیا همچنان به ارائه این کمکها مطابق با قوانین ویتنام ادامه میدهد، همکاری خواهند کرد.
۳۹. هر دو طرف بر اهمیت همکاری بین مناطق محلی تأکید کردند؛ و مناطق محلی در هر دو کشور را به تقویت تبادلات و به اشتراک گذاشتن تجربیات در توسعه پایدار، ساخت شهر هوشمند، تحول سبز و نوآوری تشویق نمودند. ویتنام و بریتانیا رسماً مشارکت شهر به شهر بین شهر هوشی مین و منطقه کلانشهر لیورپول را آغاز کردند که نشاندهنده دوستی عمیق و فزاینده بین دو کشور و شهرهایشان است.
۴۰. ویتنام و بریتانیا هر دو از مشارکتهای ارزشمند سازمانهای غیردولتی (NGO) در توسعه اجتماعی-اقتصادی و همچنین نقش آنها در حمایت از تلاشهای هر دو کشور برای دستیابی به اهداف توسعه پایدار سازمان ملل متحد (SDGs) قدردانی میکنند.
۴۱. هر دو طرف تعهد مشترک خود را برای ترویج و حمایت از حقوق بشر مطابق با منشور سازمان ملل متحد و حقوق بینالملل مجدداً تأیید کردند. دو کشور به گفتگوی صادقانه، صریح و سازنده از طریق سازوکارهای چندجانبه، از جمله شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد و بررسی دورهای جهانی (UPR) ادامه خواهند داد. آنها در اجرای کنوانسیونهای بینالمللی حقوق بشر که امضا کردهاند، همکاری خواهند کرد و بهترین شیوهها را در قانونگذاری ضد تبعیض به اشتراک خواهند گذاشت. ویتنام و بریتانیا برای ترویج ایجاد جامعهای فراگیر که برای فرصتهای برابر ارزش قائل است و آنها را تضمین میکند و به حقوق بشر همه شهروندان، عاری از هر نوع تبعیض، احترام میگذارد، همکاری خواهند کرد.
ششم. تقویت هماهنگی در مورد مسائل منطقهای و بینالمللی
۴۲. هر دو طرف متعهد به حفظ و ارتقای صلح، ثبات، امنیت و رفاه در سطح جهانی، مطابق با منشور سازمان ملل متحد و قوانین بینالمللی هستند و دیدگاه مشترکی در مورد یک نظم بینالمللی عادلانه مبتنی بر قوانین بینالمللی، احترام به استقلال، حاکمیت و تمامیت ارضی دارند.
۴۳. هر دو طرف توافق کردند که همکاری بین بریتانیا و منطقه فرعی مکونگ، به ویژه با کمیسیون رودخانه مکونگ، در زمینههای توسعه پایدار، سازگاری با تغییرات اقلیمی، مدیریت پایدار منابع آب و امور مالی سبز را تقویت کنند.
۴۴. دو کشور نگرانی عمیق خود را از تحولات پیچیده در نقاط حساس ژئوپلیتیکی جهان ابراز کردند؛ خواستار پایان خشونت، حفاظت از غیرنظامیان و تضمین دسترسی بدون مانع به کمکهای بشردوستانه مطابق با قوانین بینالمللی شدند؛ از تلاشهای بینالمللی برای ترویج گفتگو، آشتی و جستجوی راهحلهای مسالمتآمیز، جامع و پایدار برای بحرانها حمایت کردند؛ و بر اهمیت دستیابی به صلحی جامع، عادلانه و پایدار مطابق با قوانین بینالمللی و بر اساس اصول اساسی منشور سازمان ملل متحد تأکید کردند.
۴۵. هر دو طرف بر اهمیت دستیابی به صلحی جامع، عادلانه و پایدار در اوکراین، مطابق با قوانین بینالمللی و بر اساس اصول اساسی منشور سازمان ملل متحد، تأکید کردند. ویتنام و بریتانیا بر اهمیت احترام به استقلال، تمامیت ارضی و حاکمیت همه کشورها تأکید کردند.
۴۶. ویتنام و بریتانیا بر اهمیت پایبندی همه طرفهای درگیر در خاورمیانه به مفاد توافق آتشبس تأکید کردند؛ از همه طرفها خواستند که حداکثر خویشتنداری را به خرج دهند و هرگونه حمله به غیرنظامیان و زیرساختهای غیرنظامی را محکوم کردند. هر دو طرف بر تعهد خود به حمایت از راهحل دو کشوری به عنوان تنها راه تضمین صلح عادلانه و پایدار برای اسرائیل و فلسطین و همچنین حفظ ثبات در منطقه تأکید کردند.
۴۷. دو کشور تعهد خود را به یک منطقه هند و اقیانوس آرام آزاد، باز و فراگیر مجدداً تأیید کردند؛ بر اهمیت حفظ صلح، ثبات، امنیت، ایمنی و آزادی ناوبری و پرواز در دریاها و اقیانوسها تأکید کردند؛ بر حل مسالمتآمیز اختلافات بر اساس حقوق بینالملل، منشور سازمان ملل متحد و کنوانسیون ۱۹۸۲ سازمان ملل متحد در مورد حقوق دریاها (UNCLOS 1982) تأکید کردند؛ از کشورهای منطقه خواستند تا کل اعلامیه رفتار طرفین در دریای جنوبی چین (DOC) سال ۲۰۰۲ را به طور کامل و مؤثر اجرا کنند؛ و از تلاشهای فعلی برای دستیابی به یک آییننامه عملی و اساسی رفتار در دریای جنوبی چین (COC) مطابق با حقوق بینالملل و UNCLOS 1982 حمایت کردند.
۴۸. بر اساس محتوای بیانیه مشترک، وزارتخانههای امور خارجه دو کشور مسئول هماهنگی با وزارتخانهها و سازمانهای ذیربط برای تدوین برنامه اقدام مشترک جهت اجرا و تحقق اهداف فوقالذکر هستند.

منبع: https://vietnamnet.vn/tuyen-bo-chung-ve-nang-cap-quan-he-viet-nam-anh-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-2457701.html






نظر (0)