Je ne parle pas du contenu des émissions, mais plutôt d'une question liée à la communication langagière : l'utilisation de l'expression « Bonjour » par les présentateurs de télévision.
À l'aube, à 5h30, allumez la télévision et vous verrez une jeune et belle présentatrice dans la régie. Elle sourit et prononce quelques mots d'introduction avant le début de l'émission : « Branchez-vous maintenant ! », puis se précipite en studio. L'écran change brièvement, puis le studio apparaît. La présentatrice se dirige vers son fauteuil en disant : « Bonjour à tous ! », « Bonjour, Monsieur HH ! », « Bonjour, Madame LA ! »… Les autres présentateurs (déjà installés) sourient et lui répondent : « Bonjour, Madame QH ! », « Bonjour, Madame HT ! »…
On peut affirmer sans risque de se tromper que les Vietnamiens n'ont jamais utilisé une telle salutation auparavant.
L'animatrice Quynh Hoa présente les prévisions météorologiques dans l'émission « Bonjour ». (Image d'illustration - Source : VTC)
Lors du séminaire « Préserver la pureté de la langue vietnamienne dans les médias » (organisé conjointement par l'Association vietnamienne de linguistique, la Radio Voix du Vietnam et l'Association des journalistes vietnamiens, 2016), le Dr Pham Viet Long a présenté un rapport intitulé « Bonjour ! Qui saluez-vous ? ». Selon lui : « Il existe un phénomène apparemment anodin, mais qui influence quotidiennement notre vie culturelle : le titre d'une émission très connue, « Bonjour »… Chaque fois que je la regarde, je me demande : cette émission dit « salutations », mais qui salue-t-elle ? Pourquoi est-ce si éloigné de la façon dont les Vietnamiens se saluent ? »
Nous savons que les salutations s'expriment différemment selon les groupes ethniques. D'après le Dr Pham Viet Long : « Lorsqu'ils se saluent, les Vietnamiens s'adressent toujours directement à la personne saluée, quel que soit le moment de la rencontre… Cette salutation reflète la relation entre celui qui salue et celui qui est salué, témoignant à la fois de respect et de proximité. Elle est conforme aux formules d'adresse spécifiques à la langue vietnamienne et diffère considérablement des formules d'adresse générales utilisées dans les langues occidentales. »
Par exemple, les Britanniques utilisent trois formules de salutation différentes (pour trois moments de la journée) : 1) « Good morning » le matin, 2) « Good afternoon » l’après-midi et 3) « Good evening » le soir. Les Russes ont également trois salutations similaires (« Доброе утро », « Добрый день », « Добрый вечер ») pour trois moments de la journée, avec des variations horaires. En vietnamien, cela se traduit par « Bonjour », « Bon après-midi » et « Bonsoir ». Il s’agit là du sens littéral, qui nous permet de comprendre la signification implicite (les pensées, les souhaits) propres à chaque nation lorsqu’elle salue quelqu’un. En pratique, cependant, c’est simplement une salutation d’usage. On l’utilise quel que soit l’interlocuteur (hommes, femmes, jeunes ou vieux, dirigeants ou employés…).
En vietnamien, le traducteur doit choisir la variante appropriée : « Bonjour professeur ! », « Bonjour monsieur/madame ! », « Bonjour patron ! », « Bonjour ami ! »… Personne ne dirait « Bonjour monsieur/madame », « Bon après-midi monsieur/madame », ni de façon abrupte « Bonjour ! », « Bon après-midi ! », « Bonsoir ! »… De même que les Britanniques disent « Happy New Year » lorsqu’ils se réunissent pour le Nouvel An, et les Russes « С Новым годом ! » (Bonne année !)… ces expressions sont équivalentes à « Bonne année » en vietnamien…
La station pourrait intituler l'émission « Bonjour » pour plus d'originalité (et de pertinence). Cependant, la façon dont le présentateur utilise le nom de l'émission comme formule de salutation doit être revue. Il devrait simplement dire : « Bonjour, M. BA ! », « Bonjour, M. QV et Mme LC ! », « Bonjour, Mme TH ! »… Et pour ajouter une touche chaleureuse et dynamique, le présentateur pourrait conclure : « Je vous souhaite une agréable matinée ! »
Chaque langue possède ses propres codes et usages (salutations, remerciements, excuses, éloges, critiques, etc.). S'enrichir mutuellement est une bonne chose. Mais tout ce que nous apprenons doit être en accord avec nos propres coutumes, traditions et culture nationale.
« Bonjour ! » de quelqu'un
« Bonjour ! », c'est ce que je devrais dire !
Selon TT&VH
Source






Comment (0)